Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 179 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
179
Dung lượng
1,45 MB
Nội dung
Lê Nguyên Cẩn THƠ PHÁP THẾ KỈ XX Những vấn đề lí thuyết giảng dạy NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI Mục lục Lời nói đầu Phần thứ nhất: Khái lược thơ Chương Thơ – hình thức tổ chức nghệ thuật ngôn từ theo vần - nhịp - nhạc 61 I Thơ – hình thức nghệ thuật tổ chức theo vần điệu 61 II Thơ – hình thức nghệ thuật tổ chức theo nhịp điệu 68 III Thơ – hình thức tổ chức nghệ thuật tổ chức theo âm nhạc tính 77 Chương hai Thơ - hình thức biểu cảm trữ tình 85 Chương ba Về thơ Pháp 96 I Về thơ Pháp trước kỉ XX 96 II Về thơ Pháp kỉ XX 109 Phần thứ hai: Giới thiệu dịch minh họa số tác giả tác phẩm thơ Pháp kỷ XX 180 I Paul Valéry: Nghĩa trang biển (La cimetière marin) 180 II G.Apollinaire 191 II.1 Vùng ngoại ô nghèo (Zone) 195 II.2 Cầu Mirabô (Le Pont Mirabeau) 203 II.3 Bài ca Người bị phụ tình (La Chanson du Mal-Aimé) 204 II.4 Hồng (Crépuscule) 218 II.5 Cô gái Tzi-gan (La Tzigane) VU 219 II.6 Lô-rơ-lai (La Loreley) 219 III Blaise Cendras: Văn xuôi tàu xuyên Xi-bê-ri cô Gian bé nhỏ người Pháp (Prose du transibérien et de la Petite Jehanne de France) 221 IV Tristan Tzara: Ca khúc Đađa (Chanson Dada) 240 V Paul Éluard 243 V.1 Anh nói cho em đám mây (Je te l’ai dit pour les nuages) 245 V.2 Trái đất có màu xanh (La terre est bleue) 245 VI André Breton: Hôn nhân tự (L’union libre) 246 VII Louis Aragon: Dáng vẻ thời gian (Air du temps) 250 VIII Robert Desnos: Khúc hát trời cao (Chant du ciel) 252 IX Jacques Prévert 255 IX.1 Bữa sáng (Déjeuner du matin) 256 IX.2 Trường dạy mỹ thuật (L’école des beaux-arts) 257 IX.3 Anh học trò lười (Le cancre) 258 X Jean Tardieu: Một ông hỏi ngài (Monsieur interroge monsieur) 259 XI Raymond Queneau: Những chó Asnières (Les chiens d’ Asnières) 262 XII René Daumal: Nhà tiên tri (Le prophète) 264 XIII René Char 267 XIII.1 Chim vàng anh (Le loriot) 268 XIII.2 Có chim… (Un oiseau…) 268 XIV Jean- Franỗois Bory 268 XIV.1 Khách sạn Nữ hoàng, phòng 64 (Hơtel Régina, chambre 64) 269 XIV.2 Rôm, tiệm cà phê Hi Lạp (Rôme, café greco) 270 XV Pierre Albert-Birot: Với nhà thơ trẻ Bài thơ theo thể loại giáo huấn (Aux jeunes poètes poème genre diactique) 271 Tài liệu tham khảo 275 LỜI NÓI ĐẦU Thơ sáng tạo nghệ thuật ngôn từ đặc biệt dân tộc, tinh hoa ngơn ngữ cộng đồng văn hóa nhân loại Qua thơ, ta gặp tâm hồn dân tộc khác nhau, hình qua mảnh đời, câu chuyện, truyền thuyết hay hình ảnh đặc trưng cho dân tộc hay cộng đồng ấy… Vì thế, nói đến thơ, bàn đến thơ… nói đến, bàn đến chiều sâu văn hóa phần giới tồn Hơn nữa, thơ đời đồng hành người tiến trình lịch sử, qua thời kì thơ có tiếng nói riêng kèm theo sắc thái riêng gắn với đặc trưng lịch sử thời kì Thơ trở thành đỉnh cao tâm hồn dân tộc, gắn với cao thiêng liêng dân tộc Thơ Pháp kỉ XX Trước hết, Pháp đất nước thơ ca nhạc họa, nhiều loại sản phẩm văn hóa đa dạng đa sắc đa màu khác mà tương ứng với thời kì lịch sử vậy, nước Pháp lại sản sinh cho nhân loại chí vài tên tuổi lừng lẫy Văn hóa Pháp nói chung, thơ Pháp nói riêng, khơng xa lạ tư người Việt mà âm hưởng Thơ Mới Việt Nam minh chứng cho vấn đề Vì thế, việc giới thiệu mảng thơ Pháp kỉ XX cho độc giả Việt Nam, việc làm quen thuộc thơng thường Mặc dầu nói đến thơ, nói đến dịch thơ điều khó khăn lớn nhất, khơng nói biết hình dung Chúng tơi phải đương đầu với khó khăn Với tâm nguyện cung cấp mảng tư liệu cần đủ cho chương trình Văn học nước ngoài, nhà trường đại học Việt Nam cho bậc học khác, mạnh dạn đương đầu với thử thách khó khăn Để tiện cho việc học tập giảng dạy phần thơ nước ngồi nói chung, thơ Pháp nói riêng, tổ chức sách thành hai phần Phần thứ nhất, liên quan tới số khái niệm thơ, cấu trúc vần-nhịp-thanh-nhạc thơ Pháp khái lược tiến trình thơ Pháp Phần thứ hai, giới thiệu 12 tác giả thơ Pháp tiêu biểu kỉ XX, số thi phẩm họ để thức minh họa Chúng chân thành trân trọng cảm ơn PGS.TS Phạm Thị Thật, PGS.TS Lê Thị Phong Tuyết dành thời gian đọc góp ý cho thảo Chúng trân trọng cảm ơn NXB Đại học Quốc gia Hà Nội tạo điều kiện xuất sách Cuốn Thơ Pháp kỉ XX chắn không tránh khỏi thiếu sót Mọi đóng góp xây dựng từ độc giả cho sách hoàn thiện điều luôn mong mỏi Chúng xin chân thành cảm ơn trước! Tác giả Phần thứ KHÁI LƯỢC VỀ THƠ Thuật ngữ Thơ tiếng Pháp poésie tương đương với thuật ngữ Hi Lạp Poiêsis, có nghĩa “action de créer” = hoạt động sáng tạo hay nghệ thuật sáng tạo ngôn từ theo nghĩa rộng Ngay từ thời Cổ đại, thuật ngữ Poiêsis sử dụng để hoạt động sáng tạo văn chương Aristote, Nghệ thuật thơ ca (Art Poétique), đối lập thơ ca với lịch sử để minh định nội hàm thuật ngữ Theo ông, thực tế, thơ sáng tạo đặc thù riêng biệt, sử dụng chất liệu từ thực tế (réel) hay từ lịch sử (histoire), mà từ tưởng tượng (imaginaire) Các chất liệu tạo thành tác phẩm thơ phải trở thành hệ thống khả thể, thực phản ánh trung thực hay giống thực Thế giới Cổ đại thừa nhận ba thể loại mang tính thơ bản: sử thi (épique), trữ tình (lyrique) kịch (dramatique), bi kịch hài kịch cấu thành từ phận trữ tình, từ đội đồng ca 詩 言 Thuật ngữ Thi (shi - ) tiếng Hán kết hợp ngôn ( ) nghĩa tự ( ) âm đọc, tạo nghĩa gốc: thơ ca1 Chữ ngơn rõ, riêng chữ tự theo giải thích Lý Lạc Nghị “tự chữ gốc Trì (trong kiên trì) Thạch cổ văn viết: Nay tay tự (cầm cung) Cung tư dĩ tự Trong sách tìm thấy mộ Mã Vương Đôi, Thập đại kinh: Trừ hại cho dân, tự (chủ trì) làm lợi cho dân - Trừ dân chi sở hại, nhi tự dân chi sở nghi Sau chữ tự nghĩa quan kí tên; nhiều dùng tự để chùa chiền Phật giáo Tự có dùng với nghĩa Thị (dựa vào)”2 Như đây, xuất 寺 Lý Lạc Nghị, Tìm cội nguồn chữ Hán gồm nhiều từ gia nhập vào kho tiếng Việt, NXB Thế giới, Hà Nội, 1997, trang 1085 Lý Lạc Nghị: Sách trên, trang 826 liên kết đặc biệt: thi ngôn từ nhà chùa, hiểu rộng mơ cách nói, lối nói kinh sách Phật giáo, mơ theo khn hình ngơn từ Phật giáo, mơ lối nói chùa chiền R.Jakobson rõ: "trong truyền thống Trung Hoa cổ xưa, Shi (thi), "thơ ca nghệ thuật ngôn từ" Chi (thi) "mục đích, kết cục" gắn bó với chặt chẽ Chính đặc điểm sáng tạo mục đích tính ngôn ngữ thơ ca niên Nga tìm tòi nghiên cứu"3 Phần lớn tác phẩm sáng tác thời cổ đại có hình thức thơ Người Pháp, mặc dù, đến thời kì Phục hưng đọc Aristote, hình thức tiêu biểu kiểu sáng tác văn học Pháp từ trung cổ hình thức thơ, tạo thành "biển thi ca" V.Hugo nhận xét Nền văn học tục, phát triển song song với văn học La-tinh thống, dựa phương ngữ oil oc4, tiếng oc tiền thân tiếng Pháp cổ, tiếp thu thi luật La-tinh, tạo nên phong phú thơ ca với trường ca anh hùng tiếng Các thời kì tiếp sau, chẳng hạn thời kì cổ điển, kịch Pháp yêu cầu bắt buộc sáng tác thơ Tóm lại, thơ trở thành hình thức nghệ thuật thống ngự thời kì dài, trở thành hình thức tư diễn đạt cung bậc tình cảm người, hiển nhiên, khơng Pháp mà cho văn minh nhân loại Cho đến nay, Việt Nam có khơng cơng trình bàn thơ, vừa nhà nghiên cứu văn học, vừa nhà thơ Các ý kiến liên quan đến quan niệm thơ cha ông tập hợp giới thiệu Từ di sản NXB Tác phẩm xuất năm 1987, tìm thấy kiến giải thơ, khác biệt thơ văn loại khác Chẳng hạn, ý kiến Lê Hữu Kiều: “Thơ để nói chí hướng mình”, “làm thơ lập ý khơng linh hoạt mắc vào bệnh câu nệ; luyện cách điệu không trang nhã mắc vào bệnh quê mùa; đặt câu không sắc sảo mắc vào bệnh thô lỗ Nhiều tác giả: Nghệ thuật thủ pháp, Đỗ Lai Thúy biên soạn từ dịch giả khác, NXB Hội Nhà văn, Hà Nội, 2001, trang 15 oil hay oc có nghĩa oui tiếng Pháp đại Oc phương ngữ vùng miền nam sông Loire nước Pháp, Le Petit Robert, Paris, 1980, trang 1296 cỏi; dùng chữ khơng có âm hưởng mắc vào bệnh tầm thường, tục tằn”5 Tác giả Lê Hữu Kiều nhấn mạnh khác biệt tính chất câu thơ, tính chất khác biệt thơ nói chung nhắc nhở người làm thơ không thời đại ông mà kinh nghiệm người trước học cho người sau Tác giả Ngô Thì Nhậm nhấn mạnh: "Thơ mà cầu kì sa vào giả dối, trau chuốt sa vào xảo trá, hoang lương hiu hắt phần nhiều sa vào buồn bã Chỉ có hậu, giản dị, thẳng thắn mà không giả dối, không xảo trá, không buồn bã mà rút trọng đến ngăn chặn điều xấu, bảo tồn điều hay, đặc sắc thơ"6 Cả hai ý kiến cho thấy khác biệt rõ công việc làm thơ, sáng tạo thơ ca mà qua u cầu lên hàng đầu tâm nhà thơ, thơ lúc tâm hồn nhà thơ; tiếng lòng nhà thơ hòa tiếng lòng thời đại thơ thực có giá trị tồn bền vững Đối chiếu với quan điểm Lưu Hiệp Văn tâm điêu long tính chất quy phạm thơ sáng tỏ thêm: "Vua Đại Thuấn nói: "Thơ nói chí, ca làm cho lời thơ dài ra" Cái mà mẫu mực thánh nhân phân tích, nghĩa rõ Cho nên tâm chí, phát lời thơ, giải tỏa văn ghi chép thực, có lẽ thơ chăng? Thơ gìn giữ, gìn giữ tính tình người: bao trùm ba trăm thiên thơ, nghĩa quy "suy nghĩ khơng thiên lệch" Sự giải thích chữ "gìn giữ", có điều hợp với vậy"7 Như vậy, điểm cần xác lập tính chất văn loại thơ mà “văn loại nơi gieo trồng ý nghĩ, tình cảm, tư tưởng, tạo tác hình tượng diễn đạt thứ ngơn ngữ chế, có khn khổ, có quy luật định tổ chức, trí âm vận”8 Tác giả Hồng Trinh coi văn loại yếu tố thứ tạo thành thi pháp thơ Yếu tố thứ hai theo ông “tổ chức thực Nhiều tác giả: Từ di sản, NXB Tác phẩm mới, Hà Nội 1987, trang 55 Sách trên, trang 74 Dẫn lại từ Hồng Trinh: Từ kí hiệu học đến thi pháp học, NXB Đà Nẵng, 1997, trang 17 Hoàng Trinh: Sách dẫn, trang 21 chất liệu ngôn ngữ nhằm tái tạo sống tái tạo thân Khi nói ngơn ngữ khơng phải nói hình thức ngơn ngữ mà nói việc “đời sống hóa” chất liệu ngôn ngữ mặt phản ánh thực mặt sáng tạo ngôn ngữ thơ, sáng tạo nghĩa thơ” Yếu tố thứ ba, theo ông là, kết cấu: "mở đầu, kết thúc, đặt trước, xếp sau, câu câu kia, theo kết cấu thời gian không gian thơ Thơ văn bản" Yếu tố thứ tư thi pháp thơ, tác giả Hồng Trinh ra, “âm vận bao gồm nhịp, vần, điệu âm xét riêng tiếng động Khi ta nói “tiếng thơ” ta thừa nhận thơ có “tiếng” riêng Chỉ đọc thơ hai mắt ta bắt gặp “ngân nga” thơ Theo Paul Claudel, “con mắt nghe”, thơ có chỗ ngắt, chỗ ngắn, chỗ dài, chỗ lặp lại âm Các âm thơ dính liền với đơn vị thơ đến mức ta đọc ngầm, dường ta nghe âm vang, tiếng vọng chúng Khi ta đọc lên, đọc theo kiểu ngâm tức có giọng, có nhấn, có ngừng, có kéo dài đoạn theo âm sắc ta lại nghe rõ âm nhạc thơ” Chuyên luận dừng cấp độ yếu tố thứ tư để bàn thơ Pháp Cũng nghệ thuật ngôn từ khác, thơ mang chất đặc thù hệ thống loại hình nghệ thuật, để nhận thức giới để thông báo giới Thơ tạo chất liệu lưỡng hợp thân tác phẩm thơ: vừa phương thức tái hiện-biểu hiện, vừa hệ thống kí hiệu nghĩa Từ góc độ tác phẩm văn học liên quan đến thực, bao gồm thực nhận biết thực cảm biết, thực bên thực bên trong, phản ánh tác phẩm nghệ thuật, thơ đóng vai trò phương thức nhận thức đời sống biểu đạt tình cảm người trước sống Từ góc độ tác phẩm nghệ thuật, quan hệ với người tiếp nhận, thơ trở thành phương thức thông báo thực chức chuyển tải thông tin thực - cảm xúc tâm trạng cho người nghe, người đọc Chức nhận thức thơ nói riêng, tác phẩm nghệ thuật nói chung gắn liền với chức thơng báo, hai chức 10 ... chí vài tên tuổi lừng lẫy Văn hóa Pháp nói chung, thơ Pháp nói riêng, khơng xa lạ tư người Việt mà âm hưởng Thơ Mới Việt Nam minh chứng cho vấn đề Vì thế, việc giới thiệu mảng thơ Pháp kỉ XX cho... 69-75 22 Trong Thơ ngữ pháp ngữ pháp thơ, viết tiếng năm 1960, ông xác định cách vận dụng ngữ pháp chặt chẽ vào nghiên cứu thơ ca; thơ, quan niệm ngữ pháp áp dụng cách tuyệt vời, thơ ca “phản ánh... đưa định nghĩa thơ thi phẩm mang tựa đề: Thơ Tia chớp tồn mình, sáng lồ chốc lát, vạch Con đường vàng từ đám mây Tới cây, để kết nối Thơ Một mình, ánh sáng tự thân Thơ giữ cho thơ thơ cần giữ Từ