1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Chính sách của trung quốc đối với campuchia từ năm 1993 đến nay

216 115 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 216
Dung lượng 5,24 MB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO BỘ NGOẠI GIAO HỌC VIỆN NGOẠI GIAO ĐỖ MẠNH HÀ CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NAY LUẬN ÁN TIẾN SĨ CHUYÊN NGÀNH QUAN HỆ QUỐC TẾ MÃ SỐ: 31 02 06 Hà Nội - 2018 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO BỘ NGOẠI GIAO HỌC VIỆN NGOẠI GIAO ĐỖ MẠNH HÀ CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NAY Chuyên ngành: Quan hệ Quốc tế Mã số: 31 02 06 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC GS.TS ĐỖ THANH BÌNH GS.TS NGUYỄN THÁI YÊN HƢƠNG Hà Nội - 2018 LỜI CAM ĐOAN Tôi cam kết luận án ―Chính sách Trung Quốc Campuchia từ năm 1993 đến nay‖ cơng trình nghiên cứu Các nội dung nghiên cứu kết đƣợc trình bày luận án trung thực chƣa đƣợc công bố Hà Nội, ngày 20 tháng 11 năm 2018 Tác giả luận án Đỗ Mạnh Hà LỜI CẢM ƠN Đầu tiên, xin chân thành gửi lời cảm ơn chân thành đến tất thầy giáo, nhà nghiên cứu ngồi Học viện Ngoại giao, Khoa Sau Đại học, gia đình, bạn bè… nhiệt tình giúp đỡ tơi nhiều q trình nghiên cứu Đặc biệt, tơi xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến hai thầy cô giáo hƣớng dẫn GS.TS Đỗ Thanh Bình GS.TS Nguyễn Thái Yên Hƣơng tận tình giúp đỡ, hƣớng dẫn, bảo tạo điều kiện tốt để hồn thành cơng trình nghiên cứu Trong q trình làm luận án, nhận đƣợc ủng hộ, giúp đỡ, tƣ vấn GS.TS Đỗ Tiến Sâm, GS.TS Trần Thị Vinh, Bác Hồ Sỹ Tuệ, TS Nguyễn Thành Văn, PGS.TS Dƣơng Văn Huy, PGS.TS Võ Kim Cƣơng … tất thầy cơ, bác nhiệt tình góp ý, chia sẻ kinh nghiệm giúp tơi trƣởng thành nhanh chóng cơng việc nghiên cứu Tôi xin gửi lời cảm ơn tập thể Khoa Sau Đại học, Học viện Ngoại giao, với vai trò thủ lĩnh Đỗ Thị Thanh Bình giúp tơi hồn thành tốt nội dung nghiên cứu, nhƣ đảm bảo tiến độ trình năm học tập, nghiên cứu Học viện Ngoại giao Tôi xin trân thành cảm ơn bạn bè, đồng nghiệp - ngƣời hỗ trợ, động viên, giúp tơi hồn thành Luận án Cuối cùng, xin gửi lời tri ân, cảm ơn chân thành tới bố mẹ, anh chị em gia đình, vợ, ln an ủi, động viên sát cánh bên q trình thực luận án nghiên cứu đầy khó khăn Luận án xin khép lại với dƣ âm dang dở phải nghiên cứu tiếp Bởi thực tế, nghiên cứu sách tốn khó cần có q trình theo dõi, nghiền ngẫm, đúc rút thực tiễn thành quy luật hiểu đƣợc chất sách; nhƣ lƣợng tri thức rộng lớn, kéo dài nhiều năm cần có thời gian thẩm định, vậy, chắn Luận án nhiều thiếu sót, tơi xin nhận đƣợc cảm thơng, chia sẻ, đóng góp thầy cơ, nhà khoa học, tổ chức, cá nhân quan tâm tới Luận án Tác giả luận án Đỗ Mạnh Hà MỤC LỤC MỞ ĐẦU CHƢƠNG 1: CƠ SỞ HOẠCH ĐỊNH CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NĂM 2017 21 1.1 Cơ sở lý luận định hình sách Trung Quốc Campuchia 21 1.1.1 Tƣ tƣởng, quan điểm đối ngoại truyền thống Trung Quốc .21 1.1.2 Quan điểm ngoại giao nƣớc lớn Trung Quốc 25 1.1.3 Quan điểm đối ngoại Trung Quốc nƣớc láng giềng 27 1.2 Cơ sở thực tiễn 31 1.2.1 Tình hình giới khu vực 31 1.2.1.1 Bối cảnh quốc tế khu vực từ 1993 đến 31 1.2.1.2 Nhân tố Mỹ khu vực Campuchia 33 1.2.2 Tình hình Trung Quốc 36 1.2.2.1 Chính sách đối ngoại 36 1.2.2.2 Nhu cầu mở rộng bên Trung Quốc 38 1.2.2.3 Quan hệ Trung Quốc - ASEAN 39 1.2.2.4 Chiến lược Tiểu vùng sông Mekong Trung Quốc (GMS) 44 1.2.3 Tình hình Campuchia 46 1.2.3.1 Tình hình trị, kinh tế, xã hội Campuchia 46 1.2.3.2 Vị trí chiến lược Campuchia 48 1.2.4 Chính sách Trung Quốc Campuchia trƣớc năm 1993 52 Tiểu kết chƣơng 57 CHƢƠNG 2: Q TRÌNH TRIỂN KHAI CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NĂM 2017 .59 2.1 Nội dung sách Trung Quốc Campuchia 59 2.1.1 Mục tiêu sách Trung Quốc Campuchia 59 2.1.2 Nội dung sách Trung Quốc Campuchia qua giai đoạn 61 2.2 Q trình triển khai sách Trung Quốc Campuchia từ 1993 đến 2017 lĩnh vực 65 2.2.1 Đẩy mạnh quan hệ trị - ngoại giao 65 2.2.2 Đẩy mạnh hợp tác quốc phòng - an ninh 77 2.2.3 Tăng cƣờng hợp tác kinh tế 82 2.2.3.1 Thúc đẩy thương mại 82 2.2.3.2 Tăng cường đầu tư 83 2.2.3.3 Gia tăng viện trợ 88 2.2.4 Đẩy mạnh hợp tác lĩnh vực Văn hóa - Xã hội, Khoa học Công nghệ 94 Tiểu kết chƣơng 102 CHƢƠNG 3: MỘT SỐ NHẬN XÉT VỀ CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA, DỰ BÁO VÀ KHUYẾN NGHỊ CHÍNH SÁCH ĐỐI VỚI VIỆT NAM 104 3.1 Về thành sách Trung Quốc Campuchia từ sau năm 1993 104 3.1.1 Sử dụng vị trí địa - trị Campuchia 104 3.1.2 Trung Quốc nhận đƣợc ủng hộ Campuchia vấn đề khu vực nƣớc 106 3.1.2.1 Tác động Campuchia chia rẽ ASEAN, đặc biệt vấn đề Biển Đông 106 3.1.2.2 Trong vấn đề Đài Loan: 109 3.1.2.3 Trong vấn đề Tây Tạng 112 3.1.2.4 Trong vấn đề Tân Cương: 114 3.1.3 Tạo dựng kinh tế Campuchia phát triển phụ thuộc vào Trung Quốc 115 3.1.4 Trung Quốc vƣợt qua đƣợc ―dị ứng Khmer Đỏ‖ 117 3.2 Về hạn chế, tồn sách Trung Quốc Campuchia từ sau năm 1993 121 3.2.1 Trở ngại tâm lý 121 3.2.2 Trở ngại trị 122 3.2.3 Phản ứng sách Trung Quốc Campuchia 125 3.2.4 Những lo ngại BRI 129 3.3 Về tác động 130 3.3.1 Đối với địa - trị quốc tế 130 3.3.2 Đối với khu vực Đông Nam Á 132 3.3.3 Đối với Campuchia 135 3.3.4 Đối với Việt Nam 136 3.4 Dự báo sách Trung Quốc Campuchia 138 3.4.1 Tiếp tục thúc đẩy quan hệ ―Đối tác hợp tác chiến lƣợc toàn diện‖ 138 3.4.2 Đẩy mạnh quan hệ kinh tế-đầu tƣ-thƣơng mại, lấy kết nối BRI với chiến lƣợc quốc gia Campuchia làm trọng tâm 139 3.4.3 Gia tăng phối hợp, lái hƣớng vấn đề Biển Đông theo lập trƣờng Trung Quốc 142 3.4.4 Một số khuyến nghị sách Việt Nam 143 3.4.4.1 Với Trung Quốc 143 3.4.4.2 Với Campuchia 144 Tiểu kết chƣơng 146 KẾT LUẬN 148 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU ĐÃ CƠNG BỐ 151 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 152 PHỤ LỤC : Tuyên bố chung Trung Quốc - Campuchia, ngày 13/11/2000 167 PHỤC LỤC 2: Tuyên bố chung Trung Quốc - Campuchia ngày 08 tháng năm 2006 170 PHỤ LỤC 3: Tuyên bố chung Trung Quốc - Campuchia ngày tháng năm 2012 177 PHỤ LỤC 4: Thơng báo báo chí chung Trung Quốc - Campuchia, ngày 09/4/2013 184 PHỤ LỤC 5: Điện mừng Thủ tƣớng Trung Quốc Lý Khắc Cƣờng gửi Thủ tƣớng Campuchia Hun Sen nhân kỷ niếm 55 năm thiết lập quan hệ ngoại giao hai nƣớc 187 PHỤ LỤC 6: Điện mừng Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình gửi Hồng thân Norodom Sihamoni nhân kỷ niếm 55 năm thiết lập quan hệ ngoại giao hai nƣớc 188 PHỤ LỤC 7: Điện mừng Thủ tƣớng Hun Sen gửi ông Lý Khắc Cƣờng trở thành Thủ tƣớng Trung Quốc 189 PHỤ LỤC 8: Điện mừng Thủ tƣớng Campuchia Hun Sen gửi ơng Tập Cận Bình trở thành Chủ tịch nƣớc CHND TQ 190 PHỤ LỤC 9: Tuyên bố chung Trung Quốc Campuchia ngày 14 tháng 10 năm 2016 191 PHỤ LỤC 10: Tuyên bố chung Trung Quốc - Campuchia ngày 17/5/2017 196 PHỤ LỤC 11: Tuyên bố chung Trung Quốc Campuchia ngày 11 tháng năm 2018 200 DANH MỤC VIẾT TẮT TỪ VIẾT TẮT TÊN TIẾNG VIỆT TÊN TIẾNG ANH ADB Ngân hang phát triển Châu Á Asia Development Bank AEC Cộng đồng kinh tế ASEAN ASEAN Economic Community AMM Hội nghị Bộ trƣởng Ngoại giao ASEAN ASEAN Ministeria Meeting AFTA Hiệp định thƣơng mại tự ASEAN ASEAN Free Trade Agreement AIDZ Vùng nhận dạng phòng khơng Air Defense Indentification Zone AIIB Ngân hàng đầu tƣ sở hạ tầng Asia Infrastructure Investment Châu Á Bank AMBDC Hợp tác ASEAN phát triển lƣu vực sông Mekong ASEAN Mekong Basin Development cooperation APEC Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á - Thái Bình Dƣơng Asia - Pacific Economic Cooperation APSC Cộng đồng Chính trị - An ninh ASEAN ASEAN Political - Security Community ASEAN Hiệp hội Quốc gia Đông Nam Á Association of Southeast Asian nations ASEM Diễn đàn hợp tác Á - Âu Asia -Europe Meeting ASCC Cộng đồng Văn hóa – Xã hội ASEAN ASEAN Socio-Cultural Community ARF Diễn đàn An ninh khu vực ASEAN Regional Forum BRI Sáng kiến ―Vành đai đƣờng‖ Trung Quốc The Belt and Road Initiative BRICS Nhóm kinh tế (Braxin, Nga, Ấn Độ, Trung Quốc Nam Phi Group of Brazil, Russia, India, China and South Africa CA-TBD Châu Á – Thái Bình Dƣơng Asian - Pacific COC Bộ Quy tắc ứng xử Biển Đông Code of Conduct in the South China Sea DOC Tuyên bố ứng xử bên Declaration on Conduct of the Biển Đông Parties in the South China Sea EAS Hội nghị Thƣợng đỉnh Đông Á East Asia Summit EU Liên minh Châu Âu European Union FTA Hiệp định thƣơng mại tự Free Trade Agreement FTAAP Khu vực mậu dịch tự Châu Á – Thái Bình Dƣơng Free Trade Area of the Asia – Pacific IMF Quỹ tiền tệ Quốc tế International Monetary Fund RCEP Hiệp định đối tác toàn diện khu vực Regional Comprehensive Economic Partnership TPP Hiệp định Đối tác Kinh tế Xuyên Thái Bình Dƣơng Trans-Pacific Partnership Hiệp định đối tác Thƣơng mại Đầu tƣ Xuyên Đại Tây Trans-Atlantic Trade and TTIP Dƣơng Investment Partnership UNCLOS Công ƣớc Liên Hợp Quốc Luật Biển năm 1982 United Nations Convention on Law of the Sea WB Ngân hàng Thế giới World Bank WTO Tổ chức Thƣơng mại Thế giới World Trade Organization 192 193 194 195 Nguồn: http://www.mfaic.gov.kh/?page=detail&ctype=article&id=1977&lg=en 196 PHỤ LỤC 10 Tuyên bố chung Trung Quốc - Campuchia ngày 17/5/2017 197 198 199 Nguồn: http://www.akp.gov.kh/?p=102704 200 PHỤ LỤC 11 Tuyên bố chung Trung Quốc Campuchia ngày 11 tháng năm 2018 At the invitation of Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, Premier Li Keqiang of the State Council of the People’s Republic of China paid an official visit to the Kingdom of Cambodia from 10 to 11 January 2018 During the visit, Premier Li Keqiang had royal audience with His Majesty Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni, King of Cambodia, held talks with Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, and laid wreathes at the Monument of Independence and paid tribute and respect at the Royal Memorial of His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk ―Preah Borom Ratanak Kaudh‖, the late King-Father of Cambodia The two sides had in-depth exchanges of views on bilateral relations and international and regional issues of common concern, reaching broad consensus The visit achieved full success and vigorously pushed forward the CambodiaChina Comprehensive Strategic Partnership of Cooperation The Chinese side extended warm congratulations to the Cambodian side on its remarkable achievements in national development and international cooperation, reiterated its respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of Cambodia, and reaffirmed its support to the Cambodian people in selecting a development path which suits their national conditions The Chinese side expressed the willingness to provide necessary assistance to Cambodia in maintaining stability, realizing development and improving people’s livelihood, as well as the wish and belief that the Cambodian people would make new progress in national construction with the blessing of His Majesty Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni, King of 201 Cambodia and under the leadership of the Government of the Kingdom of Cambodia headed by Samdech Techo Prime Minister Hun Sen The Cambodian side extended warm congratulations to the full success of the 19thNational Congress of the Communist Party of China, spoke highly of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as a guidance of action for the entire Party, and sincerely wished and believed that the Chinese people, under the leadership of the CPC Central Committee with Secretary-General Xi Jinping as its core, would march on steadfastly towards the Two Centenary Goals and develop China into a great modern socialist country which is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful The Cambodian side reaffirmed its resolute adherence to the OneChina policy, and its support to the Chinese government’s efforts to safeguard national sovereignty and territorial integrity Both sides spoke highly of the remarkable progress of bilateral relations in the past 60 years since the establishment of their diplomatic relations, and noted with satisfaction that, under the joint efforts of the two countries, Cambodia-China traditional friendship had been carried forward and enhanced There have been frequent high-level contacts, deepened mutually beneficial cooperation, active people-to-people and cultural exchanges and close coordination on multilateral occasions between the two sides Cambodia-China relations have experienced comprehensive and profound development, bringing substantial interests to the two peoples, and making positive contribution to regional and global peace and prosperity Both sides agreed that to promote all-dimensional, wide-ranging and indepth development of Cambodia-China relations is in conformity with common aspiration and fundamental interests of the two peoples, and conducive to local peace, stability and development The two sides would carry on past traditions and take the 60thanniversary of the establishment of diplomatic relations as an 202 opportunity for forging a Cambodia-China community of common destiny with strategic significance The two sides agreed to advance Cambodia-China Comprehensive Strategic Partnership of Cooperation in the new era from the following aspects: (1) To continue close high-level contacts, enhance strategic communication, and bear in mind the general course of Cambodia-China friendly cooperation China will continue to facilitate His Majesty Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni and Her Majesty Queen Mother Norodom Monineath for physical examination and recuperation in China, and welcomes Samdech Techo Prime Minister Hun Sen and other Cambodian leaders to visit China in flexible and various forms Chinese leaders are willing to visit Cambodia at a time convenient for both sides (2) To put into full play the role of the Inter-governmental Coordination Committee between Cambodia and China, and hold the 5thmeeting of the committee in due course, in order to enhance macro guidance on and overall coordination of the cooperation in various fields between the two countries The two Foreign Ministries, as the leading departments of the committee, should increase the efforts in mapping out and implementing plans for further development of bilateral relations, fully implement the Agreement on Strengthening Cooperation Under New Circumstances between the two Foreign Ministries (3) To maintain exchanges at all levels of the two defense and law enforcement departments, enhance pragmatic cooperation in such areas as training, equipment, medical service, logistics, and multilateral security, and deepen cooperation in combating transnational crimes, human trafficking, cyber crime, terrorism as well as in anti-drug operation, capacity building of law enforcement and case investigation (4) To speed up the effective alignment of ―Belt and Road Initiative‖ and 13thFive-Year Plan with Cambodia’s Rectangular Strategy, National Strategic 203 Development Plan and 2015-2025 Industrial Development Policy, to fully implement the Outline Plan for Jointly Promoting Cooperation on the Belt and Road Initiative, and to concretely promote production capacity and investment cooperation The two sides agreed to give full play to the guiding role of economic and trade cooperation committee between the two governments, support enterprises of the two countries to have diversified and long-term mutually beneficial cooperation Both sides also agreed to elevate the scale and level of bilateral trade, so as to achieve the goal of $6 billion trade volume in 2020 as scheduled The Chinese side would organize trade promotion activities and expand import from Cambodia The Chinese side welcomes Cambodian government and enterprises to attend the first China International Import Expo in China China welcomed on China market more Cambodian agricultural products that meet both Chinese inspection and quarantine standards and consumer needs To strengthen the cooperation in the field of sanitary and phytosanitary (SPS) The Chinese side would continue to assist Cambodia in such development areas as transportation, water conservancy, demining, education and medical service, actively promote the construction of the Morodok Techo multifunctional Stadium, CambodiaChina Friendship Medical Building in Phnom Penh and Tboung Khmum Provincial Hospital and other projects related to people’s livelihoods The two sides will advance the implementation of the Memorandum of Understanding on Strengthening Infrastructure Cooperation, support companies with high capability and credibility in strengthening cooperation in key fields such as infrastructure, agriculture, water and energy resources, telecommunication, industry and tourism, promote the construction and operation of Sihanoukville Special Economic Zone, and actively participate in the construction of such 204 projects as the Phnom Penh – Sihanoukville Expressway and the new airport in Siem Reap Both sides agreed to vigorously push forward agricultural cooperation, jointly formulate the national modern agriculture development plan of Cambodia, establish a modern agricultural cooperation, demonstration park and advanced-processing zone for agricultural products, boost the development of processing, storage and logistics sectors for Cambodian agricultural products, and extend the industrial chain for agriculture (5) To host the serial celebration events of the 60thanniversary of the establishment of diplomatic relations between Cambodia and China, aiming to enhance the mutual understanding and friendly relations between the two peoples, particularly between the young generations To strengthen cooperation in science and technology, education, culture, and health at local level The Chinese side will continue to provide more Chinese governmental scholarships to the Cambodian side and train young technical talents from Cambodia The Cambodian side will continue to support the operation of such institutions as China Culture Center and Confucius Institute in Cambodia Both sides will actively support counterpart friendship associations and institutions, think-tanks, media and NGOs to play a bigger role in promoting people-to-people exchanges Both sides also agreed to effectively implement the Memorandum of Understanding on Tourism Cooperation (2017-2020) with a view to achieve million Chinese tourists to visit Cambodia by 2020 The Chinese side will continue to provide assistance to the conservation and restoration of the ancient Angkor heritage, the Preah Vihear Temple and other cultural complexes in Cambodia (6) To strengthen coordination and cooperation within the frameworks of Mekong-Lancang Cooperation, ASEAN-China Cooperation and other mechanisms, jointly push forward the construction of an ever closer ASEAN- 205 China community of common destiny, so as to make greater contributions to upholding regional and global stability, development and prosperity China congratulated Cambodia for successfully hosting the 2nd Mekong-Lancang Leaders’ Meeting in Phnom Penh and expressed appreciation for the active and significant role played by Cambodia in this growing sub-regional cooperation framework Cambodia appreciated China’s strong spirit of partnership and unwavering support to Cambodia’s co-chairmanship, which has contributed to the success of the Meeting Both sides expressed satisfaction for the stable and continuous sound momentum of the situation in the South China Sea, and called on relevant parties to continue to fully and effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC),deepen pragmatic maritime cooperation, promote the consultation on the Code of Conduct in the South China Sea (COC) for an early conclusion on the basis of mutual consensus, and build the South China Sea into a sea of peace, friendship and cooperation The two leaders witnessed the signing of 19 cooperation documents including the MoU on Further Promoting the Development of Cambodia-China Technology Transfer Center, MoU for Cooperation in Quality Promotion, Agreement on Economic and Technical Cooperation, Exchange of Notes on Restoration Project of Royal Palace in Angkor, MoU on the Project of ―Love Heart Journey‖ in Cambodia, MoU on Joint Formulation of the Plan on Modern Agriculture Development in Cambodia, Agreement on Establishment of High Value Tree Species Breeding Center in Cambodia, etc Both sides are of the view that the important and fruitful outcomes of the visit have further consolidated Cambodia-China traditional friendship, deepened pragmatic cooperation in various fields, and pushed the CambodiaChina Comprehensive Strategic Partnership of Cooperation to a new high 206 Premier Li Keqiang expressed appreciation for the warm and friendly hospitality extended by the Government of the Kingdom of Cambodia and people of Cambodia during the visit, and invited Samdech Techo Prime Minister Hun Sen to visit China again in the future Samdech Techo Prime Minister Hun Sen expressed thanks and accepted the invitation with pleasure Phnom Penh, January 11, 2018 Nguồn: http://pressocm.gov.kh/en/archives/21867 ... TRIỂN KHAI CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NĂM 2017: Tập trung phân tích nội dung, mục tiêu, giai đoạn triển khai sách Trung Quốc Campuchia từ năm 1993 đến năm 2017;... SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NĂM 2017 .59 2.1 Nội dung sách Trung Quốc Campuchia 59 2.1.1 Mục tiêu sách Trung Quốc Campuchia 59 2.1.2 Nội dung sách Trung Quốc Campuchia. .. HOẠCH ĐỊNH CHÍNH SÁCH CỦA TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI CAMPUCHIA TỪ NĂM 1993 ĐẾN NĂM 2017 1.1 Cơ sở lý luận định hình sách Trung Quốc Campuchia 1.1.1 Tư tưởng, quan điểm đối ngoại truyền thống Trung Quốc Trong

Ngày đăng: 04/10/2019, 15:19

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w