KHÁI QUÁT về điển TÍCH điển cố

12 83 0
KHÁI QUÁT về điển TÍCH điển cố

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

KHÁI QUÁT VỀ ĐIỂN TÍCH ĐIỂN CỐ Khái niệm: - Điển tích điển cố (từ Hán Việt) nghĩa tích truyện xưa (cũng gọi điển tích); thường kể gương hiếu thảo, anh hùng liệt sĩ, gương đạo đức, truyện tính triết lý nhân văn lịch sử (thường Trung Quốc) Cách dùng: - Trong văn hố truyền thống, người ta cho nhìn người cách để tự soi xét mình, lấy điển tích kinh điển lịch sử làm tham chiếu để luận giải cách tốt để làm sáng tỏ ý mà muốn biểu đạt Do vậy, việc nhắc đến điển cố thơ văn sử dụng nhiều; xem chuẩn mực Ví câu thơ Một Đổng Tước khoá xuân hai Kiều, cụ Nguyễn Du nhắc đến điển cố hai chị em Kiều thời Tam Quốc - Thời đại, với hàng loạt cách mạng cơng nghiệp, thương nghiệp, đại hố, tin học hố, người thay đổi tư tưởng, giá trị nhân văn thay đổi, dẫn đến việc sử dụng điển cố điển tích cổ trở nên nhiều Ngày người ta bớt dần việc nhắc đến mẫu hình nhân vật cổ, ví Nhạc Phi thể chữ Trung, Quan Vũ thể chữ Nghĩa, v.v Mà thêm vào mẫu hình đại, Chí Phèo, Ơ-sin, v.v Đương nhiên, nhiều tích cổ, mẫu hình nhân vật cổ mà văn thơ ngày tham chiếu đến, ví như: Tế Cơng ăn thịt, Hàn Tín chui háng, Tào Tháo luận anh hùng, Nữ Oa vá trời, Hoạn Thư, Sở Khanh, v.v Một số điển tích điển cố quen thuộc, giới thiệu với em: a ĐIỂN CỐ"CHÍN CHỮ" TRONG TRUYỆN KIỀU Sinh (sinh đẻ), Cúc (nuôi nấng), Phủ (vuốt ve), Súc (cho bú mớm), Trưởng (lớn), Dục (dạy dỗ), Cố (chăm nom), Phục (theo tính mà dạy), phục (giữ gìn, bảo bọc) Từ điển tích Kinh thi mà ca dao ta câu: Nhớ ơn chín chữ cù lao Ba năm nhũ bộ, biết tình truyện Kiều đề cập đến: Duyên hội ngộ, đức cù lao Bên tình bên hiếu bên nặng b ĐIỂN TÍCH BÁ NHA – TỬ KÌ (Tri âm tri kỷ) Thời Xuân Thu Chiến Quốc, kinh đô, nước Sở (nay thuộc phủ Kinh Châu, tỉnh Hồ Quảng) người danh sĩ họ Du tên Thụy, hiệu Bá Nha Bá Nha người nước Sở, lại làm quan đến chức Thượng đại phu nước Tấn Bá Nha tiếng khách phong lưu văn mặc, lại ngón đàn tuyệt diệu đời; ngày liền đêm, Bá Nha không rời Dao cầm thiết thân Năm ấy, đường từ Sở lại Tấn sau sau chuyến công cán, Bá Nha cho thuyền đỗ lại bến Hàm Dương vào đêm trăng gió mát Bá Nha cho đồng tử đốt lư trầm trước thuyền, lấy Dao cầm so phím thử dây Dưới ánh trăng trong, tiếng đàn quyện lấy hương trầm cất vút lên cao đêm thu vắng, tiếng "bựt" khô khan, dây tơ đồng đứt Bá Nha nghĩ dây đàn đứt quân tử nghe đây, sang sảng cất tiếng: - cao nhân bờ lắng nghe tiếng đàn hạ, xin vui lòng mặt Từ vách núi tiếng vọng xuống: - Xin thứ lỗi cho, tiểu dân kiếm củi muộn, ngang qua đây, nghe tiếng đàn tuyệt diệu quá, nên cất bước không đành Bá Nha cười lớn: - Tiều phu mà lại dám nói chuyện nghe đàn với ta? Tiếng nói từ núi lại đáp lại: - Đại nhân nói vậy, kẻ hèn trộm nghĩ không Há không nhớ câu nói người xưa: "Thập chi ấp tất hữu trung tín" (Trong ấp mười nhà người trung tín) Hễ nhà người qn tử ngồi cửa người qn tử đến Bá Nha ngượng nghe câu nói người tiều phu Biết lỡ lời, ơng tiến sát đến mũi thuyền nói lớn: - Nếu thật người bờ biết nghe đàn, xin cho biết lúc hạ đàn khúc gì? Giọng bờ bình thản vọng xuống: - Đó Khổng Vọng Vi, Đức Khổng Tử khóc thầy Nhan Hồi Hồi nãy, đàn đứt dây, nên thiếu câu chót Nghe xong, Bá Nha thấy lòng phơi phới lạ, vội sai tùy tùng lên bờ rước người tiều phu xuống thuyền Bá Nha trân trọng đón tiếp: - Quý hữu biết nghe đàn, rõ xuất xứ Dao cầm? Tiều phu đáp khơng chút ngập ngừng: - Nghe nói, thuở xưa vua Phục Hy tình cờ trơng thấy năm sắc rơi xuống cụm ngơ đồng chim phượng hồng đến đậu Vua biết ngơ đồng thứ gỗ quý, hấp thụ tinh hoa trời đất, dùng để làm nhạc khí được, liền cho người hạ cây, cắt làm ba đoạn Đoạn ngọn, tiếng nhẹ, đoạn gốc tiếng đục nặng, đoạn tiếng vừa vừa đục, dùng Nhà vua cho ngâm đoạn thân dòng nước bảy mươi hai ngày đêm, vớt lên phơi mát cho thật khô gọi người thợ giỏi Lưu Tử Kỳ đẽo thành Dao cầm Dao cầm dài ba thước sáu tấc, phần án theo ba trăm sáu mươi mốt độ chu thiên, mặt trước rộng tám tấc, án theo tám tiết, mặt sau rộng bốn tấc án theo bốn mùa, bề dày hai tấc án theo lưỡng nghi Đàn gồm mười hai phím, tượng trưng cho mười hai tháng năm, lại thêm phím phụ tượng trưng cho tháng nhuận Đàn năm dây án theo ngũ hành tượng trưng cho năm âm: cung, thương, giốc, thủy, vũ Xưa, vua Thuấn gảy đàn Ngũ huyền, thiên hạ thái bình Khi vua Văn Vương bị ngồi tù nơi Dũ Lý, Bá Âp Khảo thêm dây oán, gọi văn huyền (dây văn) Về sau, Vũ Vương đánh nước Trụ, thêm dây gia tăng kích động gọi vũ huyền (dây vũ) Do đó, Dao cầm lúc đầu năm dây, sau bảy dây Dao cầm bốn điều kỵ là: rét lớn, nắng lớn, gió lớn tuyết lớn; bảy điều không nên là: không đàn đám tang, khơng đàn lúc lòng rối loạn, khơng đàn lúc lòng khơng bạch, khơng đàn lúc bận rộn nhiều việc, không đàn lúc y trang không chỉnh tề, khơng đàn lúc khơng trầm hương khơng đàn lúc khơng bạn tri âm Bá Nha nghe nói, biết tiều phu bậc kỳ tài, đem lòng kính thương: - Hiền hữu người tinh thơng nhạc lý Xưa kia, Khổng Tử gảy đàn, thầy Nhan Hồi bước vào, nghe âm mà u trầm, biết tâm Khổng Tử dao động Hỏi ra, Khổng Tử đàn, thấy mèo bắt chuột, nên tâm tư chùng tiếng tơ đồng Trước kia, Nhan Hồi nghe tiếng đàn mà biết lòng học trò, ngày nay, nghe tiếng đàn Bá Nha này, hiền hữu biết lòng ta tư lự khơng? - Xin cho nghe vài khúc nhạc Bá Nha thay dây đàn, gảy khúc Ý non cao Tiều phu ngẩng mặt mỉm cười: - Tuyệt thay, ý chí cao vút Ý non cao Bá Nha giật ngưng đàn Một lúc sau gảy thêm khúc Ý lưu thủy Tiều phu khua tay xuống dòng nước: - Trời nước bao la Ý lưu thủy Bá Nha thất kinh, nhìn người tiều phu khơng ngớt mắt, lại người cảm thấu tiếng đàn Ông sai nguời hầu dẹp trà, bày tiệc rượu Xong, ông đứng lên trước mặt người tiều phu, kính cẩn hỏi: - Dám hỏi tiên sinh quý danh quê quán Tiều phu vội đứng lên, chắp tay thi lễ: - Tiện dân họ Chung, tên Tử Kỳ, người thơn Tập Hiền gần núi Mã n Còn đại nhân, chẳng hay cao danh quý tánh gì, trấn nhậm nơi đâu mà ghé thuyền lại vãng cảnh - Tại hạ họ Du tên Thụy, Đại phu nuớc Tấn, nhân sứ nước Sở về, thấy cảnh Hàm Dương trăng gió mát, nên ghé thuyền thưởng lãm Tại hạ kẻ tài hèn đức bạc mà thơi Còn tiên sinh học thức uyên bác cớ không xuất thân lập cơng danh, phò vua giúp nước, mà lại sống ẩn dật chốn núi non hẻo lánh - Tôi cha mẹ già, khơng anh em, phận làm phải lo tròn chữ hiếu, cho cơng hầu khanh tướng đổi ngày báo hiếu hạ Biết Tử Kỳ hai mươi bảy tuổi Bá Nha trân trọng nói: - Tiện chức tiên sinh mười tuổi Nếu tiên sinh không chê tơi đức mọn tài hèn xin kết làm anh em để khỏi phụ duyên tri âm Chung Tử Kỳ khiêm nhượng đáp: - Đại nhân bậc công khanh nơi triều đình, hạ kẻ áo vải chốn sơn lâm kết bạn với được, xin miễn cho - Giá trị người đâu chỗ giàu sang phú quý, mà đức hạnh tài Nay tiên sinh chịu nhận làm anh em thật vạn hạnh cho tiện chức Bá Nha thành tâm, Tử Kỳ khơng từ chối Bá Nha sai người hầu đốt lò hương mới, lập hương án trước thuyền, Tử Kỳ lạy trời đất tám lạy, nhận làm anh em khác họ Rồi hai bạn đối ẩm chuyện trò với tương đắc Đến lúc ánh trăng nhạt nhòa, tiếng gà eo óc gọi ánh nắng mai, đôi bạn đành phải chia taỵ Bá Nha giọng run run, nhìn Tử Kỳ: - Lòng huynh q cảm mộ, chưa nỡ rỡi hiền đệ Hiền đệ huynh thêm đoạn đường để thêm khúc chuyện trò cho thỏa mối tâm tình Chung Tử Kỳ không giấu xúc động: - Theo lễ, tiểu đệ phải tiễn hiền huynh vài dặm đường phải, ngặt song thân tiểu đệ trơng ngóng nhà, xin hiền huynh thứ lỗi - Vậy hiền đệ nhà xin với song đường qua nước Tấn thăm chơi, nhận lời "Phụ mẫu tồn, bất khả viễn du", Tử Kỳ rời cha mẹ để vui chơi bạn Cuối cùng, Bá Nha nắm tay Tử kỳ, giọng khẩn thiết: - Sang năm, vào này, xin hẹn hiền đệ Rồi lấy hai nén vàng, hai tay dâng cao lên trước mặt: - Đây lễ vật mọn ngu huynh làm quà cho bá phụ, bá mẫu, xem cốt nhục xin hiền đệ từ chối Cảm tình tri ngộ, Tử Kỳ khơng từ chối Lưu luyến chia tay, đôi bạn bịn rịn không lên nỗi lời tạm biệt Thấm năm qua, gió heo may từ phương Bắc đem mùa thu đến Bá Nha vào triều kiến vua Tấn xin phép Sở thăm quê nhà Thuyền đến bến Hàm Dương, Bá Nha cho dừng lại núi Mã Yên Lòng bồn chồn trơng ngóng Vầng kim ngả bóng xuống lòng sơng, khói sóng dâng lên nghi ngút, khơng thấy bạn tri âm đón Bá Nha cho đồng tử đốt lò hương, lấy Dao cầm đàn khúc Trong gió nhẹ đầu thu, Bá Nha nghe tiếng đàn mà oán, não nùng Bá Nha thất kinh, ngừng tay đàn, tâm thần rối bời; cung thương nghe sầu thảm Chung Tử Kỳ gặp nạn lớn Cả đêm, Bá Nha trăn trở, nhớ thương âu lo cho bạn Trời chưa sáng, Bá Nha khoác Dao cầm lên lưng, bỏ vào túi mười nén vàng ròng vài tên hầu tìm đến chân núi Mã Yên Dọc đường, gặp ông lão, tay xách giỏ mây, tay cầm gậy trúc Bá Nha lễ phép thưa: - Xin lão trượng đường đến Tập Hiền thơn - Tập Hiền thôn thượng, Tập Hiền thôn hạ Tiên sinh cần đến thôn nào? - Thưa lão trượng, người Tử Kỳ họ Chung thôn nào? Vừa nghe nhắc đến tên Chung Tử Kỳ, lão ông sa sầm nét mặt, đôi mắt trũng sâu chảy dài hai hàng lệ Lão ông sụt sùi, giọng ngắt đoạn: - Chung Tử Kỳ lão Năm ngối vào ngày này, củi về, gặp vị quan nước Tấn tên Bá Nha kết nghĩa huynh đệ chỗ đồng tương ứng, đồng khí tương cầu Lúc chia tay, vị quan tặng cho vợ chồng lão hai nén vàng Ở nơi núi non heo hút này, vợ chồng lão chưa cần đến số vàng đó, nên lão dùng đổi lấy sách, đọc ngày đêm, giấc, ngồi việc đốn củi mưu sinh thể lao nhọc, lão lâm bệnh mà qua đời Chưa kịp nghe hết lời, Bá Nha bật òa khóc, ơm chầm lấy ơng lão nghẹn ngào "Kẻ hậu sinh người bạn kết giao Chung Tử Kỳ đây" Ông lão thảng thốt, trời ơi: - Mang ơn không chê trách cảnh bần cùng, lão kết nghĩa tâm giao Lúc lâm chung, lão trối trăng lại: "Sống không trọn đạo làm con, chết xin chôn chân núi Mã Yên để trọn đạo nghĩa với bạn, nằm bên triền dốc chờ lời hẹn mùa thu này" Con đường mà vừa qua phía bên phải nấm đất nhỏ, ngơi mộ Tử Kỳ Hơm vừa trăm ngày mất, lão vừa viếng mộ gặp Trước mộ Tử Kỳ, Bá Nha vừa lạy vong linh bạn xong, truyền đem đàn đến, ngồi tảng đá tấu khúc "Thiên thu trương hận" Tiếng đàn réo rắt trầm hẳn xuống Tiếng gió ngàn rít mạnh, bầu trời trở màu tối sẫm, tiếng chim từ xa vọng nghe u uất não nùng Bá Nha ngưng đàn Gió ngừng rít, trời sáng trở lại, chim oán dần lặng tiếng Bá Nha nhìn Chung lão thưa: - Tử Kỳ chứng giám cho lòng thành tiểu sinh Tiểu sinh vừa đàn khúc đoản ca để viếng người tri âm tài hoa mệnh yểu, xin đọc thành thơ đoản ca này: Ức tính niên xuân Giang thượng tằng hội quân Kim nhật trùng lai Bất kiến tri ân nhân Đản kiến phân thổ An nhiên thương ngã tâm Bất giác lệ phân phân Lai hoan khứ hà khổ Giang ban khởi sầu vân Tử Kỳ, Tử kỳ hề! Nhĩ, ngã thiên kim nghĩa Lịch tận thiên nhai vô túc ngữ Thử khúc chung bất phụ đàn Tam xích Dao cầm vị quân tử Tạm dịch : Từ nhớ đến mùa thu năm trước Bến trường giang gặp bạn cố nhân Năm lại đến Giang Tân Dòng sơng lạnh ngắt cố nhân đâu Buồn thấy nấm mồ bên núi Cõi ngàn năm chia cắt đau lòng Ơi thương tâm, ôi thương tâm Sụt sùi lai láng bao hàng lệ rơi Mây sầu thấp thoáng chân trời Đêm vui đổi lấy đời khổ đau Tử Kỳ ơi, Tử Kỳ Ngàn vàng khôn chuộc bầu tâm can Thơi từ nay, thơi phím đàn Ngàn thu thơi hết mơ màng cố nhân Lời thơ vừa dứt, Bá Nha nâng Dao cầm lên cao, đập mạnh xuống tảng đá Dao cầm vỡ tung mảnh, trụ ngọc, phím đồng rơi lả tả Lão ông hoảng kinh, lại đập vỡ đàn quí Bá Nha đáp lời thơ tứ tuyệt: Thốt đoái Dao cầm phượng vĩ hàn Tử Kỳ bất tại, hướng thùy đàn? Xuân phong mãn diện giai hữu Dục mịch tri âm, nan thượng nan Tạm dịch : Dao cầm đập nát đau lòng phượng Đã vắng Tử Kỳ đàn với Gió xn bốn phía bao bè bạn Khó thay tìm bạn tri âm Bốn câu thơ văn tế cho bạn Bá Nha quay lại phía lão ơng, sụp quỳ xuống: - Bá Nha Tử Kỳ y lời hẹn đến Nay tiểu sinh đem theo nén vàng, xin thành tâm dâng lên bá phụ bá mẫu để cung dưỡng tuổi già tạo mươi mẫu ruộng làm tự cho Tử Kỳ Bốn năm hạ quan dâng biểu từ quan, chung sống với bá phụ bá mẫu, với người bạn tri âm Chung lão không từ chối Bá Nha lạy Chung lão, lạy tạ từ bạn quay xuống bến, cho thuyền nhổ sào, trở nước Tấn Như ta thấy rằng, khoảng thời gian từ xưa đến nay, điển tích điển cố ln tồn khơng phủ nhận giá trị phân tích tác phẩm văn học Sau "Khái quát điển tích điển cố", em tìm hiểu thêm: ... thấy rằng, khoảng thời gian từ xưa đến nay, điển tích điển cố ln tồn khơng phủ nhận giá trị phân tích tác phẩm văn học Sau "Khái quát điển tích điển cố" , em tìm hiểu thêm: ... điển tích điển cố quen thuộc, giới thiệu với em: a ĐIỂN CỐ"CHÍN CHỮ" TRONG TRUYỆN KIỀU Sinh (sinh đẻ), Cúc (nuôi nấng), Phủ (vuốt ve), Súc (cho bú mớm), Trưởng (lớn), Dục (dạy dỗ), Cố (chăm nom),... bọc) Từ điển tích Kinh thi mà ca dao ta có câu: Nhớ ơn chín chữ cù lao Ba năm nhũ bộ, biết tình truyện Kiều có đề cập đến: Duyên hội ngộ, đức cù lao Bên tình bên hiếu bên nặng b ĐIỂN TÍCH BÁ

Ngày đăng: 06/05/2019, 09:49

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan