CẨM NANG BẢO VỆ MÔI TRUỜNG DÀNH CHO NHÀ QUẢN LÝ DOANH NGHIỆP

52 154 0
CẨM NANG BẢO VỆ MÔI TRUỜNG DÀNH CHO NHÀ QUẢN LÝ DOANH NGHIỆP

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

SỞ TÀI NGUN VÀ MƠI TRƯỜNG TỈNH BÌNH DƯƠNG CHI CỤC BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG DEPARTMENT OF NATURAL RESOURCE AND ENVIRONMENT ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY CẨM NANG BẢO VỆ MÔI TRUỜNG DÀNH CHO NHÀ QUẢN LÝ DOANH NGHIỆP ENVIRONMENTAL PROTECTION MANUAL FOR BUSINESS OWNERS BÌNH DƯƠNG - 2012 Environmental protection manual for business owners MỤC LỤC QUẢN LÝ VÀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG TRONG GIAI ĐOẠN CHUẨN BỊ ĐẦU TƯ XÂY DỰNG QUẢN LÝ VÀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG TRONG GIAI ĐOẠN TRIỂN KHAI THI CÔNG XÂY DỰNG 13 QUẢN LÝ VÀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG TRONG GIAI ĐOẠN HOẠT ĐỘNG 20 CÁC QUY ĐỊNH VỀ QUAN TRẮC MÔI TRƯỜNG 30 CÁC QUY ĐỊNH VỀ XỬ LÝ VI PHẠM PHÁP LUẬT TRONG LĨNH VỰC BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG 36 Phụ lục CÁC VĂN BẢN PHÁP LUẬT LIÊN QUAN Phụ lục 46 DANH SÁCH CÁC WEBSITE TÌM KIẾM CÁC VĂN BẢN PHÁP LUẬT VỀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG 48 CÁC CHỮ VIẾT TẮT BVMT: Bảo vệ môi trường Q: lưu thông nước thải CKBVMT: Cam kết bảo vệ môi trường QĐ: Quyết định CTNH: Chất thải nguy hại QĐPD: Quyết định phê duyệt CTR: Chất thải rắn SX, KD, DV: Sản xuất, kinh doanh, DA: Dự án dịch vụ ĐTM: Báo cáo đánh giá tác động môi trường TNMT: Tài nguyên Môi trường NĐ: Nghị định TT: Thông tư NTSH: Nước thải sinh hoạt UBND: Ủy ban nhân dân NTSX: Nước thải sản xuất VSIP: Việt Nam - Singapore Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp TABLE OF CONTENT ENVIRONMENTAL MANAGEMENT AND PROTECTION DURING THE CONSTRUCTION PREPARATION PERIOD ENVIRONMENTAL MANAGEMENT AND ENVIRONMENTAL PROTECTION DURING THE CONSTRUCTION IMPLEMENTATION PERIOD 14 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT AND PROTECTION DURING THE OPERATIONAL PERIOD 21 ENVIRONMENTAL MONITORING REGULATIONS 31 REGULATIONS ABOUT LEGAL VIOLATIONS ENVIROMENTAL PROTECTION AREA Annex IN THE RELATED REGULATIONS Annex 37 47 LIST OF WEBSITE SEARCH THE LAWS OF ENVIRONMENTAL PROTECTION 49 ACCRONYM CEP: Commitments for Environmental Protection DONRE: Department of Natural Resources and Environment EIA: Environmental Impact Assessment EPP: Environmental Protection Plan EPA: Envỉonmental protection Agency MONRE: Ministry of Natural Resources and Environment Environmental protection manual for business owners N LỜI GIỚI THIỆU ăm 2011 Chi cục Bảo vệ môi trường tiến hành biên soạn in ấn “Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho chủ Doanh nghiệp” để phân phối đến doanh nghiệp Trong năm vừa qua, văn pháp luật bảo vệ môi trường có thay đổi văn thay cho văn trước Do đó, để kịp thời cung cấp thơng tin quy định pháp luật bảo vệ môi trường đến chủ sở sản xuất công nghiệp, Chi cục Bảo vệ môi trường tổ chức biên soạn lại tài liệu nhằm cập nhật quy định bảo vệ môi trường mà doanh nghiệp cần phải biết, phải thực kể từ chuẩn bị thành lập đến vào sản xuất ổn định Đây tài liệu hướng dẫn hữu ích dành cho Doanh nghiệp để thực giải pháp bảo vệ môi trường cho sở sản xuất mình; đồng thời tài liệu tuyên truyền bổ ích dành cho cán làm cơng tác quản lý nhà nước môi trường Trong trình biên soạn có số vấn đề chưa hoàn chỉnh, Ban biên tập mong nhận ý kiến đóng góp quý báu nhà quản lý, chuyên gia môi trường để tài liệu hoàn thiện lần tái sau Trân trọng BAN BIÊN TẬP Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp I PREFACE n 2011, Environmental Protection Agency compiled and printed “Environmental protection manual for business owners” to distribute to enterprises In recent years, the legal documents for environmental protection have been changed and new documents replaced old ones Therefore, in order to update timely information as well as new rules of the environmental protection law to the owners of industrial production facilities Environmental Protection Agency has recompiled this document to instruct the latest laws about environmental protection issues that the enterprise need know and has to perform from established preparation to production stably This guide-material not only is very useful for enterprises to implement measures of environmental protection for their production facilities but also is helpful propaganda material for cadres working in State management about environmental field During compilation process, may have some uncompleted issues so the editorial board looks forward to receiving valuable comments of managers, environmental experts in order that the manual can be improvable in next editions Sincerely, EDITORIAL BOARD Environmental protection manual for business owners QUẢN LÝ VÀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG TRONG GIAI ĐOẠN CHUẨN BỊ ĐẦU TƯ XÂY DỰNG Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp ENVIRONMENTAL MANAGEMENT AND PROTECTION DURING THE CONSTRUCTION PREPARATION PERIOD Environmental protection manual for business owners I DOANH NGHIỆP CẦN PHẢI LÀM GÌ ĐỂ QUẢN LÝ VÀ BVMT TRONG GIAI ĐOẠN CHUẨN BỊ ĐẦU TƯ XÂY DỰNG? Phải lập ĐTM CKBVMT trình quan có thẩm quyền phê duyệt, xác nhận Xem Phụ lục II “Danh mục DA phải lập ĐTM” ban hành kèm theo NĐ 29/2011/NĐ-CP để xác định DA thuộc đối tượng lập ĐTM hay CKBVMT Thời điểm lập ĐTM CKBVMT: - DA thăm dò, khai thác khống sản: trước xin cấp, điều chỉnh giấy phép thăm dò, khai thác khoáng sản Khu đất trước đầu tư xây dựng dự án - DA có hạng mục xây dựng cơng trình: trước xin cấp, điều chỉnh Giấy phép xây dựng - Các DA lại: trước định đầu tư DA Nơi nộp ĐTM, CKBVMT - Nếu DA thuộc đối tượng lập ĐTM: nộp Sở TNMT Bộ TNMT theo Phụ lục III “Danh mục DA thuộc trách nhiệm thẩm định phê duyệt ĐTM Bộ TNMT” ban hành kèm theo NĐ 29/2011/ NĐ-CP - Nếu DA thuộc đối tượng lập CKBVMT: nộp UBND cấp huyện nơi thực DA Khu công nghiệp VSIP Lưu ý: Nếu sở SX, KD, DV hoạt động có nhu cầu cải tạo, mở rộng, nâng cấp, nâng cơng suất mà có tổng cơng suất (hiện hữu mở rộng) tương đương với DA quy định phụ lục II NĐ 29/2011/NĐ-CP lập ĐTM, ngược lại lập CKBVMT cho DA mở rộng Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp I WHAT SHOULD AN ENTERPRISE DO DURING THE CONSTRUCTION PERIOD? Make an EIA or CEP and submit it to the authorized agencies for approval Refer to The Annex “List of enterprises require the EIAR” issued together with Decree 29/2011/NĐCP to see if an enterprise/project needs an EIA or CEP or not When to make the EIA or CEP? The land before the construction project - Mineral exploration and production projects: before applying for or before asking approval on the modifications of the Mineral Exploration and Production License - Projects with construction works: before applying for Construction License and before asking for approval on the modifications of the Construction License - Other projects: before the investment decision is made Where to submit the EIA/CEP - EIA: to the DONRE or MONRE as regulated in the Annex III ‘List of projects under the MONRE’s EIA review and apprpval ” issued together with the Decree 29/2011/NĐ-CP - CEP: to the District’s People’s Committee where the project takes place Remarks: If an enterprise or entity (manufacturing, business, services) has the need to modify, expand, upgrade, increase capacity and the new production capacity (including the existing one plus the expanded one) meets the capacity requirements as listed in the Annex II of Decree 29/2011/NĐCP), the enterprise would need an EIA, otherwise, only CEP is needed for the expansion project Environmental protection manual for business owners II LÀM THẾ NÀO ĐỂ LẬP ĐTM CHO DỰ ÁN? Hồ sơ đề nghị thẩm định gồm: - Một (01) văn đề nghị thẩm định theo mẫu quy định Phụ lục 2.3 TT 26/TT-BTNMT - Bảy (07) ĐTM theo nội dung, cấu trúc quy định Phụ lục 2.4 2.5 TT 26/2011/TT-BTNMT - Một (01) DA đầu tư (báo cáo nghiên cứu khả thi) có chữ ký đóng dấu chủ DA Thời gian thẩm định: 45 ngày làm việc Lưu ý: Trong trình lập ĐTM, chủ DA phải tham vấn ý kiến UBND cấp xã nơi thực DA đại diện cộng đồng dân cư, tổ chức chịu tác động trực tiếp DA III LÀM THẾ NÀO ĐỂ LẬP CKBVMT? Hồ sơ đăng ký DA đầu tư không thuộc đối tượng phải lập ĐTM gồm: - Ba (03) CKBVMT theo mẫu quy định Phụ lục 5.1 5.2 TT 26/2011/TT-BTNMT - Một (01) DA đầu tư (báo cáo nghiên cứu khả thi) có chữ ký đóng dấu chủ DA Hồ sơ đăng ký DA không thuộc đối tượng phải lập DA đầu tư không thuộc đối tượng phải lập ĐTM gồm: - Ba (03) CKBVMT theo mẫu quy định Phụ lục 5.3 TT 26/2011/TT-BTNMT Quan trắc môi trường để lập ĐTM - Một (01) thuyết minh phương án SX, KD, DV chứng thực chữ ký người đại diện có thẩm quyền và đóng dấu sở SX, KD, DV Thời gian xác nhận: 05 ngày làm việc Lưu ý: Trong trình triển khai DA đầu tư, hoạt động sản xuất, kinh doanh có điều chỉnh, thay đổi nội dung ĐTM, CKBVMT biện pháp BVMT phê duyệt, xác nhận: phải có báo cáo văn gửi quan phê duyệt, xác nhận phép thực sau có ý kiến chấp thuận văn quan 10 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp I VI PHẠM CÁC QUY ĐỊNH VỀ ĐTM SẼ BỊ XỬ LÝ NHƯ THẾ NÀO? Các hành vi vi phạm pháp luật ĐTM bị xử lý vi phạm theo quy định điều 8, NĐ số 117/NĐ-CP/2009 Phạt tiền từ 2.000.000-5.000.000đ, nếu: - Không niêm yết công khai địa điểm thực DA tóm tắt ĐTM - Không báo cáo báo cáo sai thật kế hoạch xây lắp cơng trình xử lý mơi trường - Không xây dựng gởi kế hoạch vận hành thử nghiệm cơng trình xử lý mơi trường - Không báo cáo báo cáo sai thật điều chỉnh, thay đổi nội dung, biện pháp BVMT ĐTM Phạt tiền từ 40.000.000-70.000.000 đồng không thực đúng, không đầy đủ nội dung ĐTM QĐPD Phạt tiền từ 70.000.000 – 100.000.000 đồng, nếu: đưa cơng trình vào sử dụng chưa quan có thẩm quyền kiểm tra, xác nhận việc thực đúng, đầy đủ nội dung ĐTM Phạt tiền từ 130.000.000-170.000.000 đồng không xây lắp, xây lắp không đúng, không vận hành, không vận hành thường xuyên vận hành không quy trình xử lý mơi trường duyệt Bị phạt tiền từ 200.000.000 - 300.000.000 đồng khơng có ĐTM Đề án BVMT Kiểm tra hồ sơ môi trường Công ty 38 Kiểm tra hệ thống xử lý nước thải Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp I VIOLATIONS OF THE EIA REGULATIONS? All EIA violations will be settled as regulated in the Article 8, Decree 117/2009/NĐ-CP Pay a fine from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 if: - Not published the brief of the EIA at the project’s location; - No report or make a false report on the construction plan of the environmental protection facilities; - Not build and not submit the operational trial plan of the environmental treatment facilities; - Not report or make a false report on the modifications of and changes of the contents and the environmental protection measures in the EIA Pay a fine between VND 40,000,000 to VND 70,000,000 if the entity does not fully comply with all commitments specified in the EIA and in the EIA Approval Decision Pay a fine from VND70,000,000 to VND 100,000,000 if put the environmental facilities into operation before getting approval from authorized agencies that the environmental facilities are done properly as committed in the EIA; Pay a fine between VND 130,000,000 and VND170,000,000 if environmental facilities are not built or not built properly; not operated, not regularly operated or not operated in accordance with the approved environmental treatment procedure; Pay a fine from VND 200,000,000 to VND 300,000,000 if the EIA or the EPP is not available Examine the environmental protection in the company Check the wastewater treatment system Environmental protection manual for business owners 39 II VI PHẠM CÁC QUY ĐỊNH VỀ CKBVMT SẼ BỊ XỬ LÝ NHƯ THẾ NÀO? Các hành vi vi phạm pháp luật CKBVMT bị xử lý vi phạm theo quy định điều 7, NĐ 117/NĐ-CP/2009 Phạt tiền từ 15.000.000 - 25.000.000 đồng không lập CKBVMT Phạt tiền từ 500.000 - 5.000.000 đồng thực không không đầy đủ nội dung CKBVMT Phạt tiền từ 10.000.000 - 15.000.000 đồng không xây dựng, xây dựng không đúng, không vận hành, không vận hành thường xun vận hành khơng quy trình xử lý môi trường cam kết III VI PHẠM CÁC QUY ĐỊNH VỀ XẢ NƯỚC THẢI, KHÍ THẢI, BỤI SẼ BỊ XỬ LÝ NHƯ THẾ NÀO? Đối với nước thải: Nếu vi phạm bị xử phạt theo Điều 10 Điều 14 NĐ 117/NĐ-CP/2009 tùy theo lưu lượng nồng độ vượt tiêu chuẩn, quy chuẩn mà mức phạt từ 100.000 – 500.000.000 đồng, cụ thể sau: - Vượt lần, mức phạt từ 100.000 - 150.000.000 đồng - Vượt từ – lần, mức phạt từ 500.000 - 200.000.000 đồng Xả nước thải gây ô nhiễm môi trường - Vượt từ – 10 lần, mức phạt từ 2.000.000 - 250.000.000 đồng - Vượt từ 10 lần trở lên, mức phạt từ 8.000.000 - 300.000.000 đồng - Phạt từ 400.000.000 - 500.000.000 đồng hành vi xả nước thải có chứa chất 40 phóng xạ gây nhiễm xạ mơi trường vượt tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật cho phép Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp II VIOLATIONS OF THE CEP REGULATIONS? Legal violations in the CEP will be settled in line with the Article 7, Decree 117/2009/NĐ-CP Pay a fine from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 if the CEP Report is not available Pay a fine from VND 500,000 to VND 5,000,000 if the entity does not properly implement or not fully implement the contents of the CEP Report Pay a fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 if the environmental facilities are not built, not properly built, not regularly operated, or not operated in accordance with the environmental treatment measures as committed III VIOLATIONS OF REGULATIONS ON WASTEWATER DISCHARGE, AIR EMISSION AND DUST EMISSION? For wastewater Those who violate the wastewater regulations will be fined according to the Article 10 and Article 14 Decree 117/2009/ NĐ-CP and depending on the wastewater discharge flow and the wastewater concentration, the fine varies from VND 100,000 to VND 500,000 The details are as follows - The exceeding level is lower than Discharge of environmental pollutionts times: the fine is from VND 100,000 to VND 150,000,000 - The exceeding level is between times to lower than times, the fine is from VND 500,000 to VND 200,000,000 - The exceeding level is from times to less than 10 times, the fine is from VND2,000,000 to VND 250,000,000 - The exceeding level is equal to or more than 10 times, the fine is from VND 8,000,000 to VND 300,000,000 - The fine from VND 400,000,000 to VND 500,000,000 for discharged wastewater containing over-standard radiation substances Environmental protection manual for business owners 41 Đối với khí thải: Nếu vi phạm bị xử phạt theo Điều 11 Điều 14 NĐ 117/NĐ-CP/2009 tùy theo lưu lượng nồng độ vượt tiêu chuẩn, quy chuẩn mà mức phạt từ 100.000 – 500.000.000 đồng sau: - Thải mùi hôi thối, mùi khó chịu vào mơi Xả khí thải gây nhiễm môi trường trường, mức phạt từ 500.000 - 2.000.000 đồng - Vượt 1,5 lần, mức phạt từ 1.000.000 - 120.000.000 đồng - Vượt từ 1,5 – lần, mức phạt từ 2.000.000 - 150.000.000 đồng - Vượt từ – lần, mức phạt từ 5.000.000 - 200.000.000 đồng - Vượt từ – lần, mức phạt từ 20.000.000 - 250.000.000 đồng - Vượt từ lần trở lên, mức phạt từ 20.000.000 - 300.000.000 đồng - Phạt từ 400.000.000 - 500.000.000 đồng hành vi xả khí thải có chứa chất phóng xạ gây nhiễm xạ môi trường vượt tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật cho phép IV VI PHẠM CÁC QUY ĐỊNH VỀ TIẾNG ỒN VÀ ĐỘ RUNG SẼ BỊ XỬ LÝ NHƯ THẾ NÀO? Mức vi phạm bị xử phạt theo Điều 12 Điều 13 NĐ 117/NĐ-CP/2009 với mức phạt thấp 2.000.000 đồng tối đa 100.000.000 đồng; Kiểm tra trình hoạt động sản xuất Doanh nghiệp 42 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp For air emission: Those who violate the air emission regulations will be settled by the Article 11 and the Article 14 Decree 117/2009/ NĐ-CP and depending on the air emission flow and the extent of the air emission concentration violation, the fine is from VND 100,000 to VND 500,000,000 The details are as follows - Discharge the odor and nuisance smell Exhaust emissions polluting the environment into the environment: the fine is from VND 500,000 to VND 2,000,000; - The exceeding level is less than 1.5 times: the fine is from VND1,000,000 to VND 120,000,000; - The exceeding level is from 1.5 times to less than times, the fine is from VND 2,000,000 to VND 150,000,000; - The exceeding level is from times to less than times: the fine is from VND 5,000,000 to VND 200,000,000; - The exceeding level is from times to less than times: the fine is from VND 20,000,000 to VND 250,000,000; - The exceeding level is equal to or more than times: the fine is from VND 20,000,000 to VND 300,000,000; - Those who emit the air emission containing over-standard radiation substances: the fine is from VND 400,000,000 to VND 500,000,000 IV NOISE AND VIBRATION VIOLATIONS? Those who violate the noise and vibration regulations will be fined according to the Article 12 and the Article 13 Decree 117/2009/NĐ-CP with the minimum fine of VND 2,000,000 and the maximum fine of VND 100,000,000 The operation noise Environmental protection manual for business owners 43 V VI PHẠM CÁC QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ CTR, CTNH SẼ BỊ XỬ LÝ NHƯ THẾ NÀO? Đối với CTR: Nếu vi phạm bị xử phạt theo Điều 16 NĐ 117/NĐ-CP/2009 với mức phạt thấp 500.000 đồng tối đa 200.000.000 đồng; Đối với CTNH: Nếu vi phạm bị xử phạt theo Điều 17 NĐ 117/NĐ-CP/2009 với mức phạt thấp 2.000.000 đồng tối đa 150.000.000 đồng Chôn lấp CTNH không quy định Lưu giữ CTNH không theo quy định 44 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp V SOLID WASTE AND HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT VIOLATIONS? Solid Waste Those violate solid waste management regulations will be fined according to the Article 16 Decree 117/2009/NĐ-CP with the minim fine of VND 500,000 and the maximum fine of VND 200,000,000 Hazardous Waste Those violate hazardous waste management regulations will be fined according to the Article 17 Decree 117/2009/NĐ-CP with the minim fine of VND 2,000,000 and the maximum fine of VND 150,000,000 The envỉonmental police discovered hazarduos waste landfill in contravention of regulations Environmental protection manual for business owners 45 PHỤ LỤC CÁC VĂN BẢN PHÁP LUẬT LIÊN QUAN Luật Bảo vệ môi trường ngày 29 tháng 11 năm 2005 Nghị định số 67/2003/NĐ-CP ngày 13 tháng năm 2003 Chính phủ phí bảo vệ mơi trường nước thải Nghị định số 59/2007/NĐ-CP ngày 09 tháng 04 năm 2007 Chính phủ quản lý chất thải rắn Nghị định số: 04/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng năm 2007 Chính phủ việc sửa đổi, bổ sung số điều Nghị định số 67/2003/NĐ-CP ngày 13 tháng năm 2003 Chính phủ phí bảo vệ môi trường nước thải Nghị định số 117/2009/NĐ-CP ngày 31/12/2009 xử lý vi phạm pháp luật lĩnh vực bảo vệ môi trường Nghị định số 29/2011/NĐ-CP ngày 18 tháng năm 2011 Chính phủ quy định đánh giá mơi trường chiến lược, đánh giá tác động môi trường, cam kết bảo vệ môi trường; Thông tư số 26/2011/TT-BTNMT ngày 18 tháng năm 2011 Bộ TNMT quy định chi tiết số điều Nghị định số 29/2011/NĐCP ngày 18 tháng năm 2011 Chính phủ quy định đánh giá môi trường chiến lược, đánh giá tác động môi trường, cam kết bảo vệ môi trường; Thông tư 01/2012/TT-BTNMT ngày 16 tháng năm 2012 Bộ TNMT quy định lập, thẩm định, phê duyệt kiểm tra, xác nhận việc thực đề án bảo vệ môi trường chi tiết; lập đăng ký đề án bảo vệ môi trường đơn giãn; Thông tư số 08/2009/TT-BTNMT ngày 17 tháng năm 2009 Bộ TNMT quy định quản lý bảo vệ môi trường khu kinh tế, khu công nghệ cao, khu công nghiệp cụm công nghiệp Thông tư số 48/2011/TT-BTNMT ngày 28 tháng 12 năm 2011 Bộ TNMT sửa đổi, bổ sung số điều Thông tư số 08/2009/TT-BTNMT; 10 Thông tư số 12/2011/TT-BTNMT ngày 14 tháng 04 năm 2011 Bộ TNMT quy định quản lý chất thải nguy hại 46 11 Thông tư 16/2009/TT-BTNMT ngày 07 tháng 10 năm 2009 Bộ TNMT việc Quy định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 12 Thông tư 25/2009/TT-BTNMT ngày 16 tháng 11 năm 2009 Bộ TNMT việc Ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 13 Thông tư số 39/2010/TT-BTNMT ngày 16 tháng 12 năm 2010 Bộ TNMT việc Quy định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 14 Thông tư số: 47/2011/TT-BTNMT ngày 28 tháng 12 năm 2011 Bộ TNMT việc ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia môi trường: QCVN 40 : 2011/BTNMT Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia nước thải công nghiệp 15 Thông tư số 42/2010/TT-BTNMT ngày 29 tháng 12 năm 2010 Bộ TNMT việc Quy định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 16 Thông tư số 41:2010/TT-BTNMT ngày 28 tháng 12 năm 2010 Bộ TNMT việc Quy định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 17 Thông tư số 43/2010/TT-BTNMT ngày 29 tháng 12 năm 2010 Bộ TNMT việc Quy định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bảo vệ môi trường 18 Quyết định số 43/2007/QĐ-BYT ngày 30 tháng 11 năm 2007 Bộ Y tế việc ban hành quy chế quản lý chất thải y tế 19 Quyết định số 04/2008/QĐ-BTNMT ngày 18 tháng 07 năm 2008 việc ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia môi trường 20 Tiêu chuẩn vệ sinh lao động Bộ Y tế ban hành kèm theo Quyết định số 3733/2002/QĐBYT ngày 10 tháng 10 năm 2002 Bộ Y tế 21 Quy định bảo vệ mơi trường tỉnh Bình Dương Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp ANNEX RELATED REGULATIONS Environmental protection Law, November 29, 2005 Decree 67//2003/NĐ-CP dated June 13, 2003 on environmental protection fee for wastewater; Decree 59//2007/NĐ-CP dated april 9, 2007 by the Prime minister on solid waste management; Decree 04/2007/NĐ-CP dated January 8, 2007 by the Government on the modifications and the admendments of some articles of the Deree 67/2003/NĐ-CP dated June 13, 2003 by the Government on environmental protection fee for wastewater; Decree 117/2009/NĐ-CP dated December 31, 2009 on environmental protection violation fines; Decree 29/2011/NĐ-CP dated on April 18, 2011 by the Government on strategic EIA, EIA and environmental protection commitments; Circular 26/2011/TT-BTNMT dated July 18, 2011 by MONRE specifies some articles of the Decree 29/2011/NĐ-CP dated on April 18, 2011 of the Government on strategic EIA, EIA, and environmental protection commitments; Circular 01/2012/TT-BTNMT dated March 16, 2012 by MONRE on the production, review, approval and checking of the detailed implementation of the EPP Circular 08/2009/TT-BTNMT dated July 17, 2009 by MONRE about environmental management and protection of economic zones, high-tech industrial parks, industrial parks and industrial complexes, and Circular 48/2011/TTBTNMT dated December 28, 2011 by MONRE on the modifications and amendments of the Circular 08/2009/TT-BTNMT; 10 Circular 12/2011/TT-BTNMT dated April 14, 2011 by MONRE on hazardous waste managment; 12 Circular 25/2009/TT-BTNMT dated November 16, 2009 by MONRE on the issuance of the national technical regulations on Environmental Protection; 13 Circular 39/2010/TT-BTNMT dated December 16, 2010 by MONRE the isuance on National Technical Regulations on Environmental Protection; 14 Circular 47/2011/TT-BTNMT dated December 28, 2011 by MONRE on the issuance of the National Technical Environment Regulation QCVN 40: 2011/BTNMT – National Technical Regulation on industrial wastewater; 15 Circular 42/2010/TT-BTNMT dated December 29, 2010 by MONRE the isuance on National Technical Regulations on Environmental Protection; 16 Circular 41:2010/TT-BTNMT dated December 28, 2010 by MONRE the isuance on National Technical Regulations on Environmental Protection; 17 Circular 43/2010/TT-BTNMT dated December 29, 2010 by MONRE the isuance on National Technical Regulations on Environmental Protection; 18 Circular 43/2007/QĐ-BYT dated December 16, 2010 by MONRE the isuance on National Technical Regulations on Environmental Protection; 19 Decision 04/2008/QĐ-BTNMT dated July 18, 2008 regarding the issuance of National Technical Regulations on Environment; 20 Industrial Hygiene Standards issued by Ministry of Health in association with the Decision 3733/2002/QĐ-BYT dated October 10, 2002 by Ministry of Health; 21 Environmental Protection Regulations of Binh Duong Province 11 Circular 16/2009/TT-BTNMT dated October 7, 2009 by MONRE on the issuance of the national technical regulation on environment protection; Environmental protection manual for business owners 47 PHỤ LỤC DANH SÁCH CÁC WEBSITE TÌM KIẾM CÁC VĂN BẢN PHÁP LUẬT VỀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG http://www.monre.gov.vn http://vea.gov.vn http://www.quanlychatthai.vn/ http://www.tieuchuan.vn/ http://www.unep.org/ http://www.thiennhien.net/ http://www.tcvn.gov.vn/index.php http://yeumoitruong.com http://www.binhduong.gov.vn http://congbao.binhduong.gov.vn BAN BIÊN TẬP Chỉ đạo biên soạn: Sở Tài ngun Mơi trường tỉnh Bình Dương Chịu trách nhiệm biên soạn nội dung: Chi cục BVMT Địa liên hệ: Chi cục BVMT - Sở Tài nguyên Môi trường 186 Đại lộ Bình Dương, thị xã Thủ Dầu Một, tỉnh Bình Dương Điện thoại: 0650.383 4766; Fax: 0650.3838556 Để biết thêm thông tin về: + Quản lý BVMT giai đoạn chuẩn bị đầu tư xây dựng giai đoạn triển khai thi công xây dựng, vui lòng liên hệ: Phòng Thẩm định Điện thoại: 0650.3834765 + Quản lý BVMT giai đoạn hoạt động, vui lòng liên hệ: Phòng Kiểm sốt nhiễm Điện thoại: 0650.3823398 48 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp ANNEX LIST OF WEBSITE SEARCH THE LAWS OF ENVIRONMENTAL PROTECTION http://www.monre.gov.vn http://vea.gov.vn http://www.quanlychatthai.vn/ http://www.tieuchuan.vn/ http://www.unep.org/ http://www.thiennhien.net/ http://www.tcvn.gov.vn/index.php http://yeumoitruong.com http://www.binhduong.gov.vn http://congbao.binhduong.gov.vn EDITING BOARD Compiled under the direction of: Binh Duong DONRE Responsible for the content: EPA Contacts: EPA - Binh Duong DONRE Add: 186 Binh Duong avenue, Thu Dau Mot city, Binh Duong province Phone: 0650: 3834765; Fax: 0650.3838556 For more information about: + Environmental management and protection and environmental management and environmental protection during the construction implementation period, please contact: EIA Review and ivision Phone: 0650: 3834765 + Environmental management and protection during the operational period, please contact: Pollution Control Division Phone: 0650: 3823398 Environmental protection manual for business owners 49 50 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp Environmental protection manual for business owners 51 In 5.000 18x25 Công ty CP In An Nhân - annhanprinting.net Giấy phép xuất số 36/GPXB-STTTT ngày 28/11/2012 Sở Thơng tin Truyền thơng tỉnh Bình Dương In xong nộp lưu chiểu tháng 12/2012 52 Cẩm nang bảo vệ môi trường dành cho nhà quản lý doanh nghiệp

Ngày đăng: 15/06/2018, 17:59

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan