1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Thi pháp cốt truyện và ngôn từ nghệ thuật trong chinh phụ ngâm

7 680 6

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 25,43 KB

Nội dung

Thi pháp cốt truyện và ngơn từ nghệ thuật trong Chinh phụ ngâm ­ Đồn Thị Điểm Thi pháp cốt truyện Chinh phụ ngâm khúc tác phẩm trữ tình Tồn khúc ngâm giãi bày cảm xúc người vợ có chồng lính xa nhà Hầu hết dòng tổng số 408 câu thơ dịch khơng nhiều, trực tiếp gián tiếp gắn với tiếng nói bên người thiếu phụ Thể song thất lục bát sinh để trở thành hình thức chuyên dụng cho thơ trữ tình trường thiên Chinh phụ ngâm khúc, âm điệu song thất đều, trầm lặng, khổ thơ lặp lại mang tính chu kì với vần lưng vần chân kết dính lẫn trở thành ưu bật diễn tả tình cảm triền miên da diết người chinh phụ Chinh phụ ngâm khúc tìm nội dung hình thức để khẳng định xếp vào thể loại trữ tình Tuy nhiên đọc Chinh phụ ngâm khúc, ta tìm yếu tố tự tác phẩm Giáo sư Lê Trí Viễn bắt đầu phân tích tồn khúc ngâm tóm tắt văn khoảng 20 dòng Chỉ xét riêng mặt hình thức chưa bàn đến đến nội dung tóm tắt, thấy công đoạn quen thuộc tác phẩm thuộc thể loại tự sự, thể loại có xuất cốt truyện hệ thống kiện Chinh phụ ngâm khúc giống câu chuyện kể số phận bi thương người chinh phụ Tác phẩm chia làm ba phần với diễn tiến sau: mở đầu việc người chồng trận, tiếp đến cảnh chờ đợi người vợ trẻ kết lại khúc ngâm ngày người chồng trở ngày vui chiến thắng Sự kiện chính, xem biến cố đời người chinh phụ việc chồng chiến trận lúc hai người “tuổi đương chừng niên thiếu” Tình yêu hạnh phúc độ nồng nàn đắm say phải tạm chia lìa, đứt đoạn Người chinh phụ bắt đầu bước vào quãng đường dài chờ đợi mỏi mòn vơ vọng, gắng gượng nỗ lực xua đuổi nỗi buồn nàng trở nên bất lực Hàng loạt việc nói đến Nàng gieo quẻ bói, đề chữ gấm, gượng đốt hương, gượng soi gương, tìm đến chồng qua giấc mộng, cậy người gửi đến kỉ vật yêu thương…nhưng tất trống không, vô vọng Hầu tồn thi ca tiếng nói tác giả vay mượn cốt truyện ý tứ văn học Trung Quốc để gởi gắm tâm nói đến hồn cảnh đau thương đất nước Riêng Chinh phụ ngâm khúc có đặc biệt riêng lẻ cốt truyện không vay mượn, sáng tác phẩm hoàn toàn tác giả hun đúc nên, khơi dậy từ tâm trạng viên quan chức thời phong kiến xót xa trước cảnh chia ly đau khổ cặp vợ chồng son trẻ chinh chiến thời Trịnh Nguyễn phân tranh Mặc dù không tránh khỏi việc sử dụng nhiều thành ngữ, điển tích bối cảnh theo lối văn học Trung Quốc Tuy nhiên, xem tác phẩm tài hoa, thê sáng tạo cốt truyện khơng vay mượn từ văn học nước ngồi Thi pháp nghệ thuật ngôn từ 2.1 Về ngữ âm Lời văn nghệ thuật gắn liền với yếu tố thanh, vần, nhịp điệu…Những yếu tố thường tạo hiệu đáng kể cho tác phẩm nghệ thuật Chinh phụ ngâm khúc có đặc trưng vần độc đáo, có lúc tuân thủ quy định vần thể thơ song thất lục bát: “Chốn Hàm Dương chàng ngoảnh lại Bến Tiêu Tương thiếp trơng sang Khói Tiêu Tương cách Hàm Dương Cây Hàm Dương cách Tiêu Tương trùng Cùng trông lại mà chẳng thấy Thấy xanh xanh ngàn dâu Ngàn dâu xanh ngắt mầu Lòng chàng ý thiếp sầu ai.” Sự phối hợp vần hai câu thất câu lục chặt chẽ Việc tạo vần theo nguyên tắc không gây cứng nhắc diễn đạt mà tạo trùng khớp, nhịp nhàng với Vần thể thơ song thất lục bát Chinh phụ ngâm khúc phong phú: vần trắc, vần bằng, vần lưng, vần chân, chúng kết hợp mặt ngữ âm tạo thành tính liên kết giàu chất nhạc, phù hợp diễn tả tâm trạng, cảm xúc trữ tình Tuy nhiên, có số trường hợp tác giả phá vỡ tính quy phạm vần thơ song thất lục bát: “Ðường giong ruổi lưng đeo cung tiễn Buổi tiễn đưa lòng bận thê noa Bóng cờ tiếng trống xa xa Sầu lên ải ốn cửa phòng.” Trong thể thơ song thất lục bát nhịp điệu thường chuẩn, phá cách Thường thi bắt gặp nhip điệu 3/4 hai câu thất 2/2 hai câu lục bát: “Sương búa / bổ mòn gốc liễu Tuyết nhường cưa / xẻ héo cành ngô Giọt sương / phủ bụi / chim gù Sâu tường / kêu vẳng / chuông chùa / nện khơi” Ngồi có phá cách tạo cho tứ thơ trở nên phong phú, độc đáo: “Tìm chàng thuở / Dương Ðài / lối cũ Gặp chàng nơi / Tương Phố / bến xưa Xum vầy / lúc / tình cờ Chẳng qua / gối / / mộng xuân.” Với nhịp điệu 3/2/2 hai câu thất tạo tính đặn tiết tấu, thể tính chất đối xứng, tạo nên giọng điệu mẽ Về đối, thơ song thất lục bát đối phong phú Trong Chinh phụ ngâm khúc Đồn Thị Điểm dùng nhiều phép đối: đối cách đoạn, đối cách cú, tiểu cú “Tin thường lại người không thấy lại Hoa dương tàn trải rêu xanh Rêu xanh lớp xung quanh Sân bước trăm tình ngẩn ngơ.” Đối với đoạn: “Thư thường tới người chưa thấy tới Bức rèm thưa lần dãi bóng dương Bóng dương buổi xuyên ngang Lời mười hẹn chín thường đơn sai.” Với cách đối đoạn thấy cân xứng hai đoạn, tạo nên đối lập hai tâm trạng tâm trạng với ngoại cảnh Hiện tượng đối tạo nên nhịp nhàng vầng thơ Phép đối thứ hai phép đối cách cú: “Trống Tràng Thành lung lay bóng nguyệt Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây” Cả hai câu đối ý lẫn từ: “Trống Tràng thành” > < “khói CamTuyền”, “lung lay” > < “mờ mịt”, “bóng nguyệt” > < “thức mây” Cách đối tạo nên tính cân xứng câu đoạn, làm tăng thêm tính réo rắt, đối lập lòng người chinh phụ Ngồi ra, tác giả sử dụng biện pháp đối tiểu cú Cách đối xuất với tần số không nhiều đối cách cú, có hiệu riêng biệt, thể hình thức chỉnh chu, cân đối: “Biếng cầm kim >< biếng đưa thoi Oanh đôi thẹn dệt >< bướm đôi ngại thùa” Đây cách đối xuất với tần suất vừa phải Chinh phụ ngâm khúc có hiệu lớn, cách đối thể trạng thái đối lập nội tâm người chinh phụ, góp phần hỗ trợ đắc lực cho dụng ý nghệ thuật tác giả 2.2 Về mặt từ vựng Trong Chinh phụ ngâm khúc từ láy xuất nhiều, phong phú kiểu từ láy Có tất 87 từ láy, từ láy âm chiếm số lượng lớn Từ láy hoàn toàn điệp âm, điệp vần, điệp thanh: “Hồn tử sĩ giò ù ù thổi Mặt chinh phu trăng dõi dõi soi” Từ láy hoàn toàn điệp âm, điệp vần, khác thanh: “Trời thăm thẳm xa vời không thấu Nỗi nhớ chàng đau đáu xong” Từ láy hoàn toàn điệp âm, khác vần, khác thanh: “Mối sầu dằng dặc tựa miền bể xa” Từ láy phận láy âm: “Trống Tràng Thành lung lay bóng nguyệt Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây” Từ láy phận láy vần: “Lòng chàng lẩn thẩn e tà bóng dương” Từ láy tư: “Bỗng thơ thơ thẩn thẩn khơng” Bên cạnh từ láy Chinh phụ ngâm khúc tác phẩm mang tính tập cổ thể qua việc sử dụng nhiều từ Hán việt Cụ thể, tác phẩm sử dụng nhiều điển tích, điển cố tạo nên tính đọng, hàm súc, lời ý nhiều gợi lên trường liên tưởng cho độc giả: “Thoa cung Hán thuở ngày xuất giá Gương lầu Tần dấu soi chung Cậy mà gửi tới Ðể chàng thấu hết lòng tương tư.” Để miêu tả tâm trạng nhớ nhung người chinh phụ tác giả sử dụng điển tích: Hán Cung Thoa Gương Lầu Tần “Hán Cung Thoa” trâm cài tóc, Hán Võ Đế dựng điện Chiêu Linh có hai thần nữ đến dâng hoa ngọc, vua ban thoa cho Triệu Tiếp Dư, mở thoa hóa chim yến bay lên trời “Lầu Tần Kính” gương Tần Thủy Hồng dùng để soi ngũ tạng, tâm cang người ngay, kẻ gian Qua hai điển tích tác giả nói lên lòng chung thủy người chinh phụ Hay: “Múa gươm rượu tiễn chưa tàn Chỉ ngang dáo vào ngàn hang beo Săn Lâu lan theo Giới tử Tới Man khê bàn Phục ba” Các địa danh Trung Hoa gắn liền với điển tích tác giả sử dụng nhằm thể vất vã, hiểm nguy mà người chinh phu phải đối mặt nơi chiến trường Bên cạnh cách sử dụng từ ngữ phong phú tác giả sử dụng thành cơng biện pháp tu từ: ẩn dụ, nhân hóa, so sánh, điệp, cường điệu Ẩn dụ: “Khác ả chức, chị Hằng Bến Ngân sùi sục cung trăng chốc mồng” Dùng ả chức để miêu tả nỗi nhớ mong, chờ đợi tin chồng người chinh phụ, diễn tả xa cách gặp lại Bên cạnh Đồn Thị Điểm dùng tượng “sao Sâm” “sao Thương” để nói tâm trạng xa cách, chia lìa người chinh phu người chinh phụ: “Xưa hình ảnh chẳng rời Bây nở để cách vời Sâm Thương” Nhân hóa: “Lá lay gọi gió xuyên Bóng hoa theo bóng nguyệt lên trước rèm” Tác giả cho thiên nhiên tạo vật hành động người, biết lay gọi, di chuyển Thiên nhiên, tạo vật chuyển động trước tĩnh lặng người, làm tăng thêm nỗi sầu muộn người chinh phụ Màn lay gió, bóng hoa theo bóng nguyệt, vật xung quanh người chinh phụ có cặp có đơi, trơ trọi nơi tình cảnh lẻ loi người chinh phụ, cảm giác cô đơn, hoang vắng đến nao lòng “Mượn hoa mượn rượu giải sầu Sầu làm rượu nhạt muộn làm hoa ơi” Đồn Thị Điểm dùng từ trạng thái người như: sầu, muộn để hoạt động người So sánh: “Sương búa bổ mòn gốc liễu Tuyết dường cưa xẻ héo cành ngô” Nỗi nhớ chờ đợi mõi mòn, khiến thân xác người chinh phụ dần mòn theo năm tháng Thời gian thiên nhiên sương, tuyết có làm héo mòn tạo vật người, nỗi nhớ niềm thương khơng vơi cạn, mà ngày đong đầy, ngày tăng thêm thời gian Tác giả sử dụng biện pháp so sánh vừa biểu mặt nội dung vừa thể tính cân đối câu thơ Bên cạnh nỗi nhớ niềm thương người chinh phụ so sánh với từ thời gian không gian: “Khắc đằng đẵng niên Mối sầu dằng dặc tựa miền bể xa” Điệp: “Cùng trông lại mà chẳng thấy Thấy xanh xanh ngàn dâu Ngàn dâu xanh ngắt mầu Lòng chàng ý thiếp sầu ai.” Từ “thấy” xuất cuối câu thứ đoạn thơ lặp lại đầu câu thứ hai, từ “ngàn dâu” cuối câu thứ hai lai lặp lại đầu câu thứ ba đoạn Có thể nói qua cách điệp nối tâm trạng người chinh phụ kéo dài nỗi sầu day dứt Với việc dùng phép điệp diễn tả rỏ ràng nét nghĩa từ mà tạo nên nhịp điệu trầm bổng Ngồi phép điệp nối tiếp phép điệp cách quảng tác giả thể thành công, mang lại nhiều hiệu việc khắc họa nhân vật: “Lòng chàng ví Lòng thiếp dám nghĩ gần xa Hướng dương lòng thiếp hoa Lòng chàng lẩn thẩn e tà bóng dương Từ “lòng chàng” câu thứ lặp lại câu thứ đoạn Đây cách điệp tác giả vận dụng hiệu quả, điệp cách quảng phương tiện hỗ trợ đắc lực cho tâm trạng độc thoại nội tâm Cường điệu: “Sầu ôm nặng chồng làm gối Muộn chứa đầy thổ thành cơm” Nỗi nhớ tác giả phóng đại tạo hiệu nhận thức độc đáo Sở dĩ tác giả phóng đại nỗi nhớ bà phải sống cảnh xa chồng nhớ thương chồng da diết 2.3 Về mặt ngữ pháp Các phương tiện ngữ pháp: câu cầu khiến, câu nghi vấn, câu cảm thán… có khả làm phong phú tính nghệ thuật lời văn Câu cầu khiến: “Xin làm bóng theo chàng Chàng đâu thấy thiếp bên” Thể gắn bó tình u, ước mơ thật giản dị “xin làm bóng”, khơng muốn rời xa người chinh phụ Đó khát vọng tình u thủy chung sâu sắc Bên cạnh đó, người chinh phụ tự vẽ cho tranh cảnh đồn viên, nàng tự tha thiết hứa với mình, độc thoại nội tâm bên cạnh người chinh phu: “Thiếp xin kiếp sau Như chim liền cánh liền cành” Câu cảm thán: “Nỡ đôi lứa thiếu niên Quan san để cách hàn hun cho đành” Hai dòng thơ khơng nói lên nỗi lòng người chinh phụ, mà giọng điệu oán, sầu thương Những lời trách nghe nhẹ nhàng mang tính phản chiến sâu sắc, chiến trường cướp tuổi xuân người niên thiếu Bên cạnh đó, câu cảm thán góp phần thể nhiều phương diện tác phẩm: “Nguyệt hoa hoa nguyệt trùng trùng Trên hoa nguyệt lòng xiết đau!” Nỗi buồn đau da diết không nguôi, nỗi đau chất chồng theo năm tháng, từ láy “trùng trùng” kết hợp câu cảm thán hỗ trợ cho diễn tả nỗi buồn đau người chinh phụ Câu nghi vấn: “Xanh thăm thẳm Vì gây dựng nỗi này?” Một câu hỏi chua xót, thấm thía mà khơng trả lời, có thực trạng xã hội phong kiến thối nát đương thời có câu trả lời xác đáng Câu hỏi thái độ tác giả muốn bày tỏ, thái độ phản dối thực trạng xã hội đương thời “Ngàn dâu xanh ngắt màu Tình chàng ý thiếp sầu ai?” Người chinh phụ đặt câu hỏi liệu nơi chiến trường xa người chinh phu có nhớ đến nàng, nỗi sầu muộn mà nàng nặng trĩu đeo mang Nàng tự hỏi liệu nỗi nhớ, nỗi sầu chàng có sánh với nỗi nhớ niềm thương ngự trị lòng “Ấy lồi vật tình dun Sao kiếp người nở để đây?” Nàng so sánh tình u với lồi vật, so sánh có khập khiễng Nhưng thật so sánh tài tình Đồn Thị Điểm Những thứ vô tri liễu, sen hạnh phúc liền cành bên nhau, người đầy ý thức lại phải sống cảnh chia lìa đơi ngả KẾT LUẬN Chinh phụ ngâm khúc tác phẩm viết đề tài chiến tranh, khúc ngâm người chinh phụ, lời than thở người phụ nữ có chồng chiến trường Vấn đề trung tâm tác phẩm mâu thuẫn chiến tranh với sống người, với hạnh phúc lứa đơi Tồn tác phẩm bóc trần thực trạng đời sống, đời sống nội tâm tràn ngập đau buồn chinh phụ Đoàn Thị Điểm sáng tác dịch thơ không nhiều, tác phẩm bà có giá trị cao Đặc biệt, Chinh phụ ngâm khúc thành công rực rỡ nội dung hình thức nghệ thuật Thi pháp củaChinh phụ ngâm khúc độc đáo, biểu qua thi pháp tác giả, thi pháp thể loại ngâm khúc thể thơ song thất lục bát, thi pháp nhân vật, thi pháp thời gian không gian, thi pháp cốt truyện thi pháp đặc trưng nghệ thuật ngơn từ Tác phẩm đóng góp lớn cho văn học dân tộc nói chung văn học trung đại nói riêng, mở đầu cho giai đoạn văn học cuối kĩ XVIII đầu kĩ XIX với kiệt tác văn học chất lượng lẫn số lượng Với nét thi pháp độc đáo, Chinh phụ ngâm khúc góp phần đưa hình ảnh người phụ nữ bước qua ngưỡng cửa lễ giáo phong kiến vào thơ văn Từ bày tỏ ước mơ, khát vọng hạnh phúc tình u, nhân bộc lộ tinh thần phản chiến sâu sắc Đoàn Thị Điểm làm cho tác phẩm dịch thơ trở nên tiếng ngun tác mà góp phần làm cho dịch phẩm trở nên gần gũi, dễ hiểu, sinh động lôi cuốn, tiếng chuông thức tỉnh quyền sống, quyền tự cá nhân hạnh phúc người ... biểu qua thi pháp tác giả, thi pháp thể loại ngâm khúc thể thơ song thất lục bát, thi pháp nhân vật, thi pháp thời gian không gian, thi pháp cốt truyện thi pháp đặc trưng nghệ thuật ngôn từ Tác... phải Chinh phụ ngâm khúc có hiệu lớn, cách đối thể trạng thái đối lập nội tâm người chinh phụ, góp phần hỗ trợ đắc lực cho dụng ý nghệ thuật tác giả 2.2 Về mặt từ vựng Trong Chinh phụ ngâm khúc từ. .. buồn chinh phụ Đoàn Thị Điểm sáng tác dịch thơ không nhiều, tác phẩm bà có giá trị cao Đặc biệt, Chinh phụ ngâm khúc thành công rực rỡ nội dung hình thức nghệ thuật Thi pháp củaChinh phụ ngâm

Ngày đăng: 05/06/2018, 07:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w