DỊCH GIÁO TRÌNH 2 TIẾNG hàn DÀNH CHO cô dâu VIỆT 2

38 1.3K 1
DỊCH GIÁO TRÌNH 2 TIẾNG hàn DÀNH CHO cô dâu VIỆT 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

DỊCH GIÁO TRÌNH 2 TIẾNG hàn DÀNH CHO cô dâu VIỆT 2

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ​ GIÁO TRÌNH TIẾNG HÀN DÀNH CHO CƠ DÂU VIỆT ​ ​BÀI​ ​1​ ​–​ ​제​ ​고향은​ ​섬인데​ ​관광지로​ ​유명해요 A​ ​–​ ​BÀI​ ​KHĨA Nội dung khóa trò chuyện Su-jan Mẹ Hyeon-u đảo du lịch tiếng Sebu Philippines (Nội dung chi tiết xem sách) B – NGỮ PHÁP –(으)ㄹ 것 같다 có lẽ, hình như, ~ *Sử dụng dự đốn điều với ý nghĩa tương lai VD1.​ ​날씨가​ ​흐려요.​ ​오후에는​ ​비가​ ​올​ ​것​ ​같아요 (Trời nhiều mây, đến chiều có lẽ mưa) VD2.​ ​수잔​ ​씨​ ​남편은​ ​멋있을​ ​것​ ​같아요 (Chồng Su-jan có lẽ đẹp trai) VD3 가: 저 사람은 무슨 일을 해요? (Người làm nghề nhỉ?) 나: 글쎄요, 아마 선생님일 것 같아요 (Uhmm Hình thầy giáo phải) 2.​ ​–(으)ㄴ데/는데 • Đây cấu trúc quan trọng ngữ pháp tiếng Hàn sử dụng nhiều giao tiếp hàng ngày, bạn lưu ý Tùy bối cảnh, tình giao tiếp mà ý nghĩa khác nhau, trường hợp sử dụng nhiều cấu trúc sau: a) Sử dụng giống –고 (và): VD1.​ ​저는​ ​베트님에서​ ​왔는데​ ​요즘​ ​한국어를​ ​공부해요 (Tôi đến từ VN gần học tiếng Hàn) VD2.​ ​어제​ ​시장에​ ​갔는데​ ​거기에서​ ​흐엉​ ​씨를​ ​만났어요 (Hôm qua chợ gặp Hương đó) b) Sử dụng giống –지만 (nhưng): VD.​ ​수잔​ ​씨는​ ​필리핀​ ​사람인데​ ​한국​ ​남자와​ ​결혼했어요 (Sujan người Philippines lại kết hôn với người HQ) c) Sử dụng giống –니까 (vì~nên): VD.​ ​내일은​ ​시간이​ ​없는데​ ​모레​ ​만날까요? (Vì mai khơng có thời gian nên gặp vào ngày nhé?) • Cách viết –(으)ㄴ데/는데 nào? +) Sử dụng –ㄴ데 trường hợp: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● -Tính từ (A) khơng patchim: 나쁜데, 예쁜데 -Danh từ (N) +이다: 학생인데 +) Sử dụng –은데 trường hợp A có patchim: 좋은데, 싶은데 +) Sử dụng –는데 trường hợp: -Động từ (V) tại: 가는데, 먹는데 -Thì khứ (A/V): 갔는데, 추웠는데 -있다/없다:​ ​재미있는데 -Dự đoán, tương lai: 오겠는데 C – TỪ VỰNG 섬 đảo 관광지 điểm du lịch 유명하다 tiếng 신혼여행 tuần trăng mật 경치 mảnh đất, cảnh quan 해변 bờ biển 7.​ ​언제나​ ​lúc​ ​nào​ ​cũng 8.​ ​푸르다​ ​xanh 생각이 나다 nhớ 10 논과 밭이 ruộng, cánh đồng 11 도시 thành phố 12.​ ​시골​ ​nơng​ ​thơn 13 수도 thủ 14 유적지 di tích lịch sử 15 휴양지 nơi nghỉ mát 16.​ ​외출하다​ ​đi​ ​ra​ ​ngoài 17 갑자기 tự nhiên, nhiên 18 모임 buổi gặp mặt 19.​ ​시험을​ ​보다​ ​đi​ ​thi 20.​ ​태어나다​ ​sinh​ ​ra 21 자라다 lớn lên, trưởng thànhXem thêm [Giáo​ ​trình​ ​2]BÀI​ ​2​ ​–​ ​쭉​ ​가면​ ​사거리가​ ​나와요 A​ ​–​ ​BÀI​ ​KHĨA Nội dung khóa nói việc Sujan tìm đường đến chợ thủy sản Một phụ nữ trung niên đường cho cô B – NGỮ PHÁP 1.​ ​–다가​ ​đang~thì *Biểu thị hành động tiến hành bị gián đoạn chuyển sang hành động thứ hai Trước –다가, động từ để nguyên thể VD1.​ ​집에​ ​오다가​ ​백화점에​ ​잠깐​ ​갔어요 (Đang nhà ghé qua bách hóa lát) VD2.​ ​샤워를​ ​하다가​ ​전화를​ ​받았어요 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (Đang tắm có điện thoại) –(으)면 VD1.​ ​오늘​ ​시간이​ ​없으면​ ​다음에​ ​만나요 (Nếu hơm khơng rảnh lần sau gặp vậy) VD2.​ ​피곤하면​ ​좀​ ​쉬세요 (Nếu mệt nghỉ ngơi ạ!) C – TỪ VỰNG 수산시장 chợ thủy sản 근처 gần 쭉 all along/(đi) thẳng 4.​ ​사거리​ ​ngã​ ​tư 오른쪽으로 가다/우회전하디 rẽ phải 왼쪽으로 가다/좌회전하디 rẽ trái 쭉 가다/직진하다 thẳng 유턴하다 quay lại 돌아가다 rẽ, vòng 10 건너가다 ngang qua (đường cho ng bộ) 11 건너편/맞은편 đối diện 12 모통이 chỗ rẽ/quẹo 13 지하철역 ga điện ngầm 14 버스 정류장 bến chờ xe buýt 15 버스 터미널 bến xe buýt 16 육교 cầu vượt 17 지하도 đường xuống hầm ga tàu điện 18 횡단보도 đường cho người 19 신호등 đèn tín hiệu giao thơng 20.​ ​삼거리/사거리/오거리​ ​ngã​ ​ba/tư/năm 21 교차로 điểm giao cắt (ngã ba/tư/năm) [Giáo​ ​trình​ ​2]​ ​BÀI​ ​3​ ​–​ ​총각감치는​ ​담글​ ​줄​ ​몰라요 A-​ ​BÀI​ ​KHÓA Nội dung hội thoại Hương mẹ chồng việc làm kim chi củ cải Hương chưa biết làm nên mẹ chồng hướng dẫn (Xem chi tiết sách bạn nhé) B – NGỮ PHÁP 1.-니? Đây đuôi câu ý nghĩa tương tự 아/어요 dùng cho người nhỏ tuổi bạn bè bạn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● VD1 너 지금 뭐 먹니? Mày đăng ăn thế? VD2 – 진수야, 텔레비전을 보니? Jin-su à, xem TV hả? - 아니요, 엄마 지금 숙제해요 Đâu mẹ, học VD3 – 아범아, 저녁은 먹었니? Con à, ăn tối chứ? (아범아 người già hay gọi trai – lập gia đình) - 네, 어머니 회사 사람들하고 같이 먹었어요 Vâng mẹ, ăn với đồng nghiệp 2.-아라/어라 Đây đuôi sai khiến, mệnh lệnh dùng cho người nhỏ tuổi hay bạn bè VD1 Mẹ chồng nói với nàng dâu: 어멈아, 김치찌개에 돼지고기를 좀 넣어라 Này mẹ bọn trẻ, cho thịt lợn vào canh kimchi đi​ ​nhé! VD2 진수야, 시간이 있으변 책 좀 봐라 Jin-su à, rảnh đọc sách Bất quy tắc “르” (모르다, 다르다, 자르다, 부르다 ) Các bạn chia sau: * Nếu nguyên âm liền trước “르” “아” “오”, chữ “르” biến thành “라” đồng thời thêm phụ âm “ㄹ” vào làm pachim chữ liền trước, VD: 모르다 (không biết) –> 몰라요 다르다​ ​(khác)​ ​–>​ ​달라요 * Nếu nguyên âm liền trước “르” nguyên âm khác ngồi “아” “오”, chữ “르” biến thành “러” đồng thời thêm phụ âm “ㄹ” vào làm pachim chữ liền trước 부르다(hát)​ ​–>​ ​불러요 기르다(nuôi)​ ​–>​ ​길러요 –(으)ㄹ 줄 알다/모르다 (biết cách/không biết cách làm ~) VD1 저는 잡채를 만들 줄 알아요 Tơi biết (cách) làm miến trộn VD2 저희 남편은 술을 마실 줄 몰라요 Chồng uống rượu C – TỪ VỰNG 총각김치 kimchi củ cải 양넘 gia vị 새우젓 mắm tôm 다듬다 tỉa 깨끗이 씻다 rửa 미역국 canh rong biển 소리를 줄이다 giảm âm 9.​ ​물론이다​ ​đương​ ​nhiên 10 고장 나다 hỏng 11 수리하다 sửa chữa 12.​ ​끓이다​ ​đun​ ​sơi 13.​ ​전혀​ ​hồn​ ​tồn​ ​(khơng) 14 식혜 nước gạo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 15.​ ​관심이​ ​생기다​ ​quan​ ​tâmXem​ ​thêm [Giáo​ ​trình​ ​2]​ ​BÀI​ ​4​ ​–​ ​제주도​ ​가는​ ​비행기​ ​표를​ ​예매하고​ ​싶어요 A​ ​–​ ​BÀI​ ​KHÓA Nội dung điện thoại Hong-me tới đại lý Hãng hàng không để đặt vé máy bay từ Seoul tới Đảo Jeju (Các bạn xem chi tiết sách) B – NGỮ PHÁP Động từ làm định ngữ * Là động từ kèm với danh từ thường đứng trước danh từ, bổ nghĩa cho danh từ sau nhằm rõ hành động, tác động đến danh từ bổ nghĩa * Cấu trúc: Định ngữ cho danh từ khứ: Động từ + ㄴ/은 VD.​ ​먹은​ ​밥​ ​(cơm​ ​đã​ ​ăn) Định ngữ cho danh từ tại: Động từ + 는 VD.​ ​먹는​ ​밥​ ​(cơm​ ​đang​ ​ăn) Định ngữ cho danh từ tương lai: Động từ + ㄹ/을 VD 먹을 밥 (cơm ăn) * Một số ví dụ: a) Hiện tại: - 흐엉 씨가 지금 먹는 게 뭐예요 Cái mà Hương ăn thế? - 제가 자주 가는 야채 가게는 시장 안에 있어요 Cái hàng mà hay mua rau nằm chợ b) Quá khứ: - 아까 전화 받은 사람이 언니예요 Người vừa nhận điện thoại chị - 조금 전에 만난 사람이 고향 친구예요 Người vừa gặp lúc trước bạn đồng hương c)​ ​Tương​ ​lai: - 내가 할 일이 뭐예요? Việc mà tơi làm đây? - 내일 먹을 빵을 냉장고에 넣었어요 Bánh mì để ăn ngày mai cho vào tủ lạnh C – TỪ VỰNG 1.​ ​한국항공​ ​hàng​ ​không​ ​HQ 2.​ ​표​ ​vé 돌아오다 quay lại, trở 4.​ ​성함​ ​quý​ ​danh ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 연락처 địa chỉ/số liên lạc 6.​ ​가오​ ​bài​ ​hát 다리다 là/ủi 잃어버리다 이사하다 chuyển, dời 10 학원 trung tâm giáo dục 11 예매하다 đặt trước 12 출발하다 xuất phát 13 어른 người lớn 14.​ ​항공권​ ​vé​ ​máy​ ​bay 15 탑승구 cửa vào máy bay 16 탑승권boarding pass/thẻ lên máy bay (là tờ giấy mà tiếp viên cửa máy bay xé trả lại cho bạn cuống bạn qua cửa máy bay) 17 통로석/통로 자리 (máy bay) chỗ ngồi cạnh lối 18 창가석/창가 자리 (máy bay) chỗ ngồi cạnh cửa sổ 19 왕복 20 편도 chiều 21 일반고속 buýt cao tốc hạng thường 22 우등고속 buýt cao tốc hạng ưu 23 기차역 ga tàu hỏa 24 케이티에스 KTX tàu cao tốc 25.​ ​새마을호​ ​new​ ​city​ ​(rail​ ​way)​ ​line 26.​ ​무궁화호​ ​hibiscus​ ​(rail​ ​way)​ ​line 27 특실 (tàu hỏa) hạng sang 28 일반실 (tàu hỏa) hạng thường 29 갈아타다 chuyển xe 30 짇통 thẳng 31 환승 chuyển tiếp 32 인원 số người, quân số 33 일부 구간 동행 tuyến ngắn 34 노인 người già 35 출발 일시 ngày xuất phát 36 교통수단 phương tiện giao thơng [Giáo​ ​trình​ ​2]​ ​BÀI​ ​5​ ​–​ ​아이들은​ ​산보다​ ​바다를​ ​좋아할​ ​것​ ​같아요 A​ ​–​ ​BÀI​ ​KHÓA Su-jan hỏi ý kiến chồng địa điểm để nhà du lịch bọn trẻ nghỉ hè Chồng đưa ý kiến núi Seo-rac (설악산) Su-jan nghĩ bọn trẻ thích biển nên cuối hai vợ chồng định biển De-cheon (대천) (Xem nội dung sách) B – NGỮ PHÁP ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1.​ ​–자마자​ ​(ngay​ ​sau​ ​khi~​ ​thì​ ​~) • Sử dụng để biểu thị hành động thứ kết thúc, hồn thành hành động thứ thực • Vị trí: –자마자 đứng sau động từ mệnh đề thứ VD1.​ ​집에​ ​도착하자마자​ ​전화해​ ​주세요 (Ngay sau đến nơi gọi điện cho nhé.) VD2.​ ​그​ ​식당은​ ​주문하자마자​ ​음식이​ ​나와요 (Nhà hàng sau gọi có liền) 2.​ ​–보다 Đây cấu trúc sử dụng so sánh thường kèm với 더 (hơn), 덜 (đỡ hơn) VD1.​ ​저는​ ​겨울보다​ ​여름을​ ​좋아해요 (Tơi​ ​thích​ ​mùa​ ​hè​ ​hơn​ ​mùa​ ​đơng) VD2.​ ​올해는​ ​작년보다​ ​덜​ ​추울​ ​거예요 (Năm đỡ lạnh năm ngối) VD3.​ ​어머님은​ ​고기보다​ ​생선을​ ​더​ ​좋아하세요 (Mẹ thích cá thịt) –아/어야겠다 (sẽ phải, định sẽ, định phải ~) • Sử dụng thể tâm làm việc người nói (thì tương lai) VD1.​ ​내일은​ ​꼭​ ​은행에​ ​다녀와야겠어요 (Nhất định ngày mai phải ngân hàng được) VD1.​ ​야채가​ ​없어요.​ ​야채를​ ​좀​ ​사야겠어요 (Khơng có rau rồi, phải mua thôi) VD3.​ ​머리가​ ​너무​ ​길었어요.​ ​머리를​ ​좀​ ​잘라야겠어요 (Tóc dài quá, phải cắt được) C – TỪ VỰNG 연휴 kì nghỉ 특별하다 đặc biệt 해수욕장 bãi tắm biển 4.​ ​산​ ​núi 계곡 suối 바닷가 bờ biển 호수 hồ 섬 đảo 운천 suối nước nóng 10 동물원 vướn bách thú 11 식물원 vườn bách thảo 12 민속촌 làng truyền thống 13 놀이동산 trò chơi mạo hiểm cao 14 박물관 bảo tàng ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 15 미술관 bảo tàng mĩ thuật 16 여행사 công ty du lịch 17 해외여행 du lịch nước 18 국내여행 du lịch nước 19 패키지여행 package/du lịch trọn gói 20 숙소 nơi ăn nghỉ 21 교통편 phương tiện giao thơng 22.​ ​짐을​ ​꾸리다​ ​đóng​ ​gói​ ​hành​ ​lí 23.​ ​짐을​ ​풀다​ ​tháo​ ​hành​ ​lí 24 취직하다 xin việc 25 졸업하다 tốt nghiệp 26 간식 ăn vặt 27 제일 먼저 trước tiên 28.​ ​월급​ ​lương​ ​tháng 29 운전면허증을 따다 thi lái xe 30.​ ​다이어트를​ ​하다​ ​diet/ăn​ ​kiêng 31.​ ​소화​ ​tiêu​ ​hóa 32 소화제 thuốc tiêu hóa 33 계획을 세우다 lập kế hoạch 34 살을 빼다/찌우다 giảm cân/tăng cân 35 다양하다 đa dạng 36 숙박비 phí khách sạn 37.​ ​추가​ ​thêm [Giáo​ ​trình​ ​2:]​ ​BÀI​ ​6:​ ​통장을​ ​만드시려면​ ​신청서를​ ​써​ ​주세요 A​ ​–​ ​BÀI​ ​KHÓA Nội dung hội thoại Hương nhân viên ngân hàng Là lần Hương đến ngân hàng để làm sổ tiết kiệm thẻ tiền mặt Để làm sổ tiết kiệm cần viết vào giấy đăng ký đưa giấy tờ tùy thân ( nội dung chi tiết xem them sách) B- NGỮ PHÁP –(으)려면: Nếu muốn làm Khi âm cuối gốc động từ khơng có patchim + 려면 Khi âm cuối gốc động từ có patchim + 으려면 Vi​ ​du:​ ​-​ ​아버님을​ ​만나시려면​ ​나중에​ ​다시​ ​오세요 ( muốn gặp bố sau lại đến ) -​ ​이​ ​옷을​ ​입으려면​ ​살을​ ​좀​ ​빼야​ ​해요 ( Nếu muốn mặc áo cần phải giảm cân) 2.​ ​–​ ​(으)ㄴ​ ​다음에/​ ​후에 Nghĩa 다음에 tiếp theo, sau *Mẫu câu dùng để diễn tả ý “ sau làm việc thì…’’ *Mẫu câu dùng với Động từ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Khi âm cuối gốc động từ có patchim+ 은 다음에/후에 Khi âm cuối gốc động từ khơng có patchim +ㄴ다음에/후에 Ví dụ: 신문을 다 읽은 다음에 아침 식사를 해요.(sau đọc hết báo ăn bữa sáng ) 수업이 끝난 다음에 만납시다.( gặp sau xong học nhé) C- TỪ VỰNG 통장: Sổ tiết kiệm 신청서: Giấy đăng ký 신분증: Giấy tờ tùy thân 현금 카드: Thẻ tiền mặt 처음이세요? Lần 신용 카드: Thẻ tín dụng 계좌 번호: Số tài khoản 현금 인출기 Máy rút tiền 수표 Ngân phiếu 10 수수료 Lệ phí 11 비밀번호 Số bí mật 12 저금하다/ 예금하다 Tiền gửi/ tiền tiết kiệm 13 돈을 넣다/ 입금하다 Đóng tiền vào 14 돈을 찾다/ 출금하다 Rút tiền 15 돈을보내다/ 송금하다 Gửi tiền 16 돈을 바꾸다/ 환전하다 Đổi tiền 17 돈을 빌리다/ 대출하다 Vay tiền 18 잔액 조회 Kiểm tra số dư 19 계좌 이체 Chuyển khoản 20.​ ​나중에​ ​Sau​ ​này 21 육수 Nước xương hầm 22.​ ​서명​ ​ky’Tên 23 대형 마트 Siêu thị lớn 24 넣다 Để đặt 25 분실물 센터 TT bảo quản đồ thất lạc 26 곌재하다 Phê duyệt 27 미리 (Làm ) trước 28 보험 Bảo hiểm 29 가입하다 Gia nhập 30 환율 Tỷ giá 31.​ ​자택​ ​Nhà​ ​riêng 32 은행 거래 신청서 Giấy giao dịch ngân hàng 33 인감 Con dấu 34 주민 등록 번호 Số CMT D- MỞ RỘNG ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Chủ đề: GIAO DỊCH TẠI NG N HÀNG 1.​ ​고객님의​ ​성함이​ ​어떻게​ ​되십니까? Quý danh quý khách ạ? 2.​ ​신분증​ ​좀​ ​보여​ ​주세요 Hãy cho xem giấy tùy thân 3.​ ​통장과​ ​카드를​ ​발급​ ​해주세요 Hãy cấp thẻ sổ tài khoản cho *재발급: cấp lại thẻ bị hỏng *추가발급: cấp thêm *갱신발급: cấp lại thẻ hết hạn *신규발급: cấp 4.​ ​해외에서​ ​사용가능한​ ​체크카드로​ ​발급해​ ​주세요 Hãy làm cho thẻ check sử dụng nước ngồi *해외겸용​ ​체크카드를​ ​발급해주세요 Hãy cấp cho tơi thẻ check sử dụng nước nước 5.​ ​해외에​ ​사용가능​ ​한도는​ ​얼마에요? Giới hạn sử dụng nước bao nhiêu? 6.후불교통카드를​ ​발급​ ​해주세요 Hãy cấp cho thẻ giao thông trả sau *선불​ ​교통카드를​ ​발급​ ​해주세요 Hãy cấp cho thẻ giao thông trả trước *후불​ ​하이패스카드를​ ​발급해​ ​주세요 Hãy cấp cho thẻ trả lệ phí cầu đường giao thơng tự động cho xe ô tô 7.​ ​SMS​ ​통지서비스를​ ​가입​ ​해주세요 Hãy đăng ký cho dịch vụ báo giao dịch qua tin nhắn *​ ​SMS​ ​통지서비스를​ ​해지해​ ​주세요 Hãy hủy dịch vụ báo giáo dịch qua tin nhắn giúp 8.​ ​수수료는​ ​얼마정도​ ​나와요 Lệ phí khoảng bao nhiêu? 9.​ ​요즘​ ​혜택과​ ​우대를​ ​많이​ ​받을​ ​수있는​ ​카드​ ​상품은​ ​무슨​ ​카드예요? Thẻ có nhiều lựa chọn ưu tiên gần loại thẻ nào? *네,​ ​그​ ​카드로​ ​발급해주세요 Vâng, cấp cho tơi thẻ 10.​ ​스마트뱅킹을​ ​가입해주세요 Hãy đắng ký Smart Banking cho *인터넷뱅킹을​ ​가입​ ​해주세요 Hãy​ ​đăng​ ​ký​ ​Internet​ ​Banking​ ​cho​ ​tôi 11.​ ​분실신고를​ ​해주세요 Hãy báo thẻ cho *분실신고된​ ​카드를​ ​찾아서​ ​해지하러​ ​왔어요 Tơi tìm lại thẻ báo nên đến hủy báo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Có nghĩa: để, để có thể, 자다= 자게 để ngủ được, để ngủ 읽다= 읽게 để đọc sách Danh từ + 처럼/ 같이 :giống như/ 저도​ ​흐엉​ ​씨같이​ ​잛은​ ​치마를​ ​입고​ ​싶어요 (Tôi muốn mặc vái ngắn giống Hương) C- TỪ VỰNG - 잡지 tạp chí - 샴푸 dầu gội - 단발머리 tóc ngắn ngang vai - 생머리 tóc thẳng - 파마머리 uốn tóc -​ ​긴​ ​머리​ ​tóc​ ​dài - 짧은 머리 tóc ngắn -​ ​앞머리​ ​tóc​ ​mái - 옆머리 bên đầu -​ ​뒸머리​ ​tóc​ ​sau​ ​gáy - 자르다 cắt -​ ​기르다​ ​ni - 염색하다 nhuộm tóc - 다담다 tỉa tóc - 말리다 sấy tóc -​ ​바삭하다​ ​Giòn -​ ​친하다​ ​Thân - 잘생기다 Đẹp trai D MỞ RỘNG 1.​ ​비름​ ​:​ ​gàu 단발머리 : tóc ngắn 탈색하다: tẩy màu tóc 앞머리를 자르다: cắt tóc mái 숱을 치다: tỉa tóc kiểu đầu sư tử 층을 내다 = 샤기컷 : tỉa kiểu đầu 뿌리염색: nhuộm chân tóc mọc 전체염색: nhuộm tất 매니큐어: sơn màu cho tóc dùng sau nhuộm tóc, 10 스컬프처 컬: Phục hồi tóc 11 스킨 프레시너 : làm mát da đầu 12 드라이 스캘프 트리트먼트: Đtri da đầu khô 13 오이리 스켈프 트리트먼트 :Điều trị da đầu nhờn 14.​ ​하일라이:​ ​hightlight ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 15.​ ​펌​ ​=​ ​파마​ ​일반​ ​펌:​ ​làm​ ​xoăn​ ​bt 16 디지덜 펌: làm xoăn máy 17 매직하다: ép thẳng 18 컬 : lọn tóc 19 숏커트 = 짧은 머리 :kiểu tomboy (Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​BÀI​ ​14:​ ​목이​ ​마파서​ ​말을​ ​하지​ ​못해요 A- HỘI THOẠI Nội dung nói chuyện sujan bác sỹ Bạn đau đâu? Tôi bị ho nhiều Đau đâu nữa? Bị chảy nước mũi cổ đau Sẽ khơng thể nói Cổ sưng nhiều Thấy bị sốt có lẽ bị cảm cúm Có thể chữa lành cách nhanh chóng khơng? Vâng Nếu nghỉ ngày Sẽ cho đơn thuốc Cần uống thuốc ngày lần sau bữa ăn B- NGỮ PHÁP Bất quy tắc ㅅ Đa số động tính từ có 받침 phụ âm ㅅ như: 짓다(xây), 붓다(đổ), 긋다(kéo dài), 잇다(nối), 낫다(khỏi bệnh) Khi kết hợp với nguyên âm bị lược bỏ 짓다: 짓다 + 습니다 = 짓습니다 (Khi kết hợp với phụ âm) 짓다: 짓다 + 어요 = 지어요 (“ㅅ” bị lược bỏ – kết hợp với nguyên âm) Cấu trúc: –ㅂ/습니다​ ​–아(어여)요​ ​–았(었,였)어요 (đuôi tường thuật) –(으)ㄹ까요? -(으)면 (đuôi giả định) 낫다/​ ​낫습니다/​ ​나아요/​ ​나았어요/​ ​나을까요?/나으면 붓다/​ ​붓습니다/​ ​부어요/​ ​부었어요/​ ​부을까요?/​ ​부으면 Lưu​ ​ý: * Các động tính từ 웃다(cười), 씻다(rửa), 빼앗다(đoạt), 벗다(cởi)… lại không theo quy tắc trên, giữ nguyên phụ âm “ㅅ” kết hợp với nguyên âm –ㅂ/습니다​ ​–아(어여)요​ ​–았(었,였)어요​ ​–(으)ㄹ까요? 웃다/웃습니다/웃어요​ ​/웃었어요​ ​/웃을까요? 씻다/​ ​씻습니다/​ ​씻어요/​ ​씻었어요​ ​/씻을까요? Ví dụ: - 커피 잔에 물을 부었습니다: Rót nước vào cốc cà phê - 약을 먹고 다 나았어요: Uống thuốc xong khỏi bệnh - 밑줄을 그으세요: Hãy ghạch dưới! ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Động từ, tính từ +지 못하다 못 + Động từ Là hình thức phủ định động từ số tính từ, khả năng, lực thiếu, yếu, khơng đạt mức độ Có nghĩa: Khơng thể, khơng có thể, khơng… Ví dụ: 마시다 : 마시지 못합니다/못 마십니다 (không uống được) 만들다 : 만들지 못랍니다/ 못 만들어요 (không làm được) Lưu​ ​ý: * Khi 지 못하다 kết hợp với động từ 이다 thể mạnh mẽ phủ định tính từ theo công thức: danh từ + 이지 못하다 그 디자이너의 옷은 대중적이지 못하다 Áo người thiết kế khơng thời trang * Một số tính từ với cấu trúc “Động từ + 지 못하다”, nhiên với cấu trúc “못 + Động từ” -​ ​학교에​ ​가지​ ​못했어요/아침을​ ​먹지​ ​못했습니다​ ​(đúng) -​ ​마음이​ ​넓지​ ​못합니다/발음이​ ​좋지​ ​못합니다​ ​(đúng) -​ ​마음이​ ​못​ ​넓어요./발음이​ ​못​ ​좋아요​ ​(sai) * Cấu trúc “Động từ/tính từ + 지 못하다” “못 + Động từ” chuyển sang thay cấu trúc “(으)ㄹ 수없다”, ý nghĩa không thay đổi -​ ​술을​ ​마시지​ ​못합니다/술을​ ​못​ ​마십니다.​ ​술을​ ​마실​ ​수​ ​없습니다 -​ ​전화를​ ​받지​ ​못합니다/전화를​ ​못​ ​받습니다.​ ​전화를​ ​받을​ ​수​ ​없습니다 * Cấu trúc phủ định “Động từ/tính từ + 지 않다/안 + động từ, tính từ” cấu trúc “Động từ/tính từ + 지 못하다/못 + động từ” có ý nghĩa khác Cấu trúc có “안” có nghĩa khơng có ý định làm, cấu trúc có “못” có ý nghĩ muốn làm không làm - 병원에 가지 않았어요: Tôi không bệnh viện - 병원에 가지 못했어요: Tôi viện * Cũng giống “지 않다”, cấu trúc “Động/tính từ + 지 못하다”, phía sau ”지” thêm trợ từ nhằm nhấn mạnh ý phủ định mà ý nghĩa không thay đổi -​ ​건강하지가​ ​못하다,​ ​건강하지는​ ​못하다,​ ​건강하지도​ ​못하다,​ ​건강하지를​ ​못하다… Ví dụ: - 한국말로 편지를 쓰지 못합니다 (= 못 합니다): Không thể viết thư tiếng Hàn - 공원에서는 운전을 하지 못합니다 (= 못합니다): Không thể lái xe công viên - 매우 음식을 잘 먹지는 못합니다: Khơng thể ăn ăn cay Danh/Động/Tính từ + (으)ㄴ/는 걸 보니(까): Thấy/ nhìn…thì có lẽ - Đây cấu trúc kết hợp '-(으)ㄴ/는 것을 보다' '-(으)니(까)' - Đằng sau câu đoán (것 같다, 나 보다/가 보다 ) * Tính từ + -(으)ㄴ 걸 보니까 예쁘다:​ ​예쁜​ ​걸​ ​보니까 작다:​ ​작은​ ​걸​ ​보니까 * Động từ , 있다/ 없다 + -는 걸 보니까 읽다:​ ​읽는​ ​걸​ ​보니까 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 만들다:​ ​만드는​ ​걸​ ​보니까 Ví dụ: 목이​ ​자꾸​ ​마른​ ​걸​ ​보니​ ​점심을​ ​짜게​ ​먹었나봐요 Thấy cổ họng khơ, có lẽ bữa trưa ăn mặn 문이​ ​잠긴​ ​걸​ ​보니​ ​집안에​ ​아무도​ ​안​ ​계시는​ ​것​ ​같군요 Thấy cửa khố có lẽ nhà khơng có C- TỪ VỰNG - 나다 bị - 독감 cảm cúm - 콧물 nước mũi - 낫다 đỡ, khỏi( bệnh) - 목 cổ - 처방전 đơn thuốc -​ ​붓다​ ​sưng - 식후 sau bữa ăn - 열 sốt -​ ​아무것​ ​k​ ​cái​ ​nào - 체하다 đầy bụng - 퇴근하다 làm - 물약 thuốc nước - 재채기 hắt - 효과 hiệu - 졸리다 buồn ngủ - 위험하다 nguy hiểm - 소화가 안 되다 K tiêu hóa - 설사를 하다 Tiêu chảy - 어지럽다 Chóng mặt - 배탈이 나다 Đau bụng D- MỞ RỘNG Tên loại thuốc 약에 관련된 단어 감기약 .thuốc cảm 기침약 thuốc ho 마취약 thuốc tê 마취제 thuốc mê 도포약 thuốc bôi 가루약 thuốc bột 내복약 thuốc uống 물약 thuốc nước 쓴 약 thuốc đắng 신경안정제 thuốc an ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 보음[補陰]제 thuốc bổ âm 다이어트 약 thuốc giảm cân 지혈제 thuốc cầm máu 회충약 .thuốc tẩy giun 소독약 thuốc sát trùng 피임약 thuốc tránh thai 비듬약 .thuốc trị gàu 소화제 .thuốc tiêu hóa 구급약 .thuốc cấp cứu 보약 thuốc bổ thận 살균제 .thuốc sát trùng 상비약 .thuốc dự phòng 외용약 thuốc bơi ngồi 만능약 thuốc vạn 태아 영양제 thuốc dưỡng thai 가래삭이는 약 = 거담제 thuốc khử đờm 관장제 thuốc rửa ruột 구토제 thuốc chống nôn 머리염색약 = 염모제 thuốc nhuộm tóc 위장약 thuốc đau dày 모발영양제 thuốc dưỡng tóc 소독약 thuốc tiệt trùng 특효약 .thuốc đặc biệt 결핵약 .thuốc chữa suyễn 예방약 .thuốc phòng chống 안약 thuốc nhỏ mắt 강심제 thuốc trợ tim 항암제 thuốc chống ung thư 설사약 .thuốc 근육보강제 thuốc tăng nở bắp 해독제 .thuốc giải độc 점안액 .thuốc nhỏ mắt 진경제 thuốc hạn chế co giật 기생충구충제 thuốcdiệt kí sinh trùng 멀미약 .thuốc chống say tàu xe 혈압약 .thuốc huyết áp 연고 thuốc mỡ 해열제 .thuốc hạ sốt 항생제 .thuốc kháng sinh 한약 thuốc bắc 진통제 .thuốc giảm đau 소염제 .thuốc chống viêm 살충제 thuốc trừ sâu ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 자극제 .thuốc kích thích (​ ​Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​15:​ ​팔란색​ ​원피스가​ ​정말​ ​예쁘다! A HỘI THOẠI Nội dung gặp gỡ nói chuyện với Hương người bạn Hương​ ​đi​ ​đâu​ ​đó? Tơi chồng có hẹn vào buổi tối Chiếc váy liền màu xanh đẹp Đó q kỉ niệm ngày cưới chồng tơi mua cho Bây đơi giày quà nhận à? Không Đôi giày siêu thị giảm giá mua với giá rẻ Chiếc váy liền đôi giày Hương hợp Cảm ơn B NGỮ PHÁP 1.​ ​–다/​ ​는다/​ ​ㄴ다: [ Dùng văn viết( trung cấp trở lên), văn nói k phải lời nói ngang hàng bắt buộc thi phải dùng đuôi câu viết] *​ ​A​ ​+​ ​-다 *​ ​V​ ​có​ ​patchim​ ​+​ ​는다,​ ​V​ ​khơng​ ​có​ ​patchim​ ​+​ ​-ㄴ다 Khi ㄴ/는 kết hợp với động từ động tác ㄴ/는 thêm vào sau động từ biểu đạt ý tại, nhiên dùng nhiều văn nói văn viết - 마시다 + ㄴ다 마신다 (uống) - 앉다 + 는다 앉는다 (ngồi) *​ ​N​ ​+​ ​이다 - Quá khứ: V, A + 았.었.였다 -​ ​Tương​ ​lai:​ ​V,​ ​A​ ​+​ ​을​ ​것이다 N​ ​+​ ​일​ ​것이다 Ví dụ: 드라마가 참 재미있다 chú​ ​ý: * Nếu dùng với trạng từ 지금 (bây giờ) việc diễn ra, dùng với trạng từ tần suất 자주(thường xun), 날마다(mỗi ngày), 매일(hàng ngày), 항상(ln ln) có nghĩa thói quen việc lặp lặp lại - 지금 옷을 입습니다 (giờ mặc áo) -​ ​매일​ ​아침​ ​축구를​ ​합니다​ ​(Hàng​ ​sáng​ ​tôi​ ​chơi​ ​đá​ ​bóng) * Thì tồn với dạng tương lai kết hợp với trạng từ tương lai gần - 다음주에 만납니다 (tuần sau gặp lại nhé) - 내일 월급을 받습니다 (ngày mai có lương) * Khi kết hợp với tính từ tính chất diễn tả việc mang ý nghĩa liên tục - 가을은 시원합니다 (mùa thu mát mẻ) - 고추는 맵습니다 (ớt cay) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● * Có thể động từ kết hợp với 다 nhằm hố việc, thơng dụng văn viết, nhật ký, tác phẩm văn học - 어제 제과점에서 친구를 만나다 (hôm qua gặp bạn tiệm bánh kẹo) - 매일 아침에 체조를 합니다 (sáng tập thể dục ) - 이번 주에는 날씨가 덥습니다 (Tuần thời tiết nóng) - 지금 공원에서 사진을 찍습니다 (bây chụp ảnh công viên) 2.​ ​V,​ ​A+​ ​–​ ​네요 N+​ ​(이)​ ​네요 - Đi kết thúc khơng thức, người nói đưa nhận xét, thơng báo cho người nghe điều nhận phản hồi từ đối phương Nói cảm nhận kinh nghiệm thân để biểu cảm (Kiểu tiếng việt hay có: nhể…ở cuối câu ) Ví dụ: 한국에 온지 1년이 되네요 Tôi đến Hàn quốc năm 한국어를 잘 하시네요 Bạn giỏi tiếng Hàn - Khi giao tiếp đối thoại người với 네요 câu trần thuật - Khi độc thoại câu cảm thán - V, A kết thúc phụ âm ㄹ: lược bỏ ㄹ+ 네요 네요 không dùng trường hợp sau: Ví dụ: nói phim hôm qua xem 그 드라마 재밌었지요? phim hôm qua hay chứ? 네, 정말 재밌네요 ( x) Dạ, thật hay thay câu văn 네, 정말 재밌었어요 Nhưng trường hợp sau thời khứ, dùng để biểu cảm nên sử dụng Nói cách khác: q khứ+ 겠( đốn) + 네요 mang nghĩa: “ có lẽ đã…nhỉ” 어제 친구들이랑 에버랜드에 놀러 갔어요.Hơm qua hôi bạn chơi everland 와, 재미있었겠네요 Woh, vui V+ 고 있다: xem lại ngữ pháp 12 C TỪ VỰNG - 옷을 입다 :mặc quần áo -​ ​신을​ ​신다​ ​:đi​ ​giày,mang​ ​giày - 양말을 신다 :đi tất,mang tất - 신을 벗다 :cởi giày - 모자를 쓰다 :đội mũ -​ ​안경을​ ​쓰다:​ ​đeo​ ​kính -​ ​장갑을​ ​끼다​ ​:đeo​ ​găng​ ​tay - 넥타이를 매다: đeo cà vạt - 시계를 차다: đeo đồng hồ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​16:​ ​이​ ​얼룩​ ​좀​ ​빼​ ​주실​ ​수​ ​있어요? A- HỘI THOẠI Nội dung nói chuyện sujan chủ quán giặt Mời vào Chú Cái áo có bị ố chút lấy khơng? chút tơi xem khơng? Nó bị dính gì? Mực dính vào Nhưng giặt lần khơng biến Tơi làm vệ sinh lấy cho Đến ngày mai làm khơng? Ngày mai khơng Buổi sáng ngày tơi làm cho B- NGỮ PHÁP –아/어 줄 수 잇어요? Có thể khơng? * Khi âm cuối gốc động từ làㅏ,ㅗ + 아 줄 수 있어요? * Khi âm cuối gốc động từ ㅓ,ㅜ,ㅡ,ㅣ + 어 줄 수 있어요? 너무 비싸요 좀 깎아 줄 수 있어요? Rất đắt giảm giá chút k? 김치찌개가 정말 맛있네요 만드는 방법 좀 가르쳐 주실 수 있어요? Canh kimchi ngon Phương pháp làm dạy chút k? – 아/어 드리다: dạng tơn kính 주다- cho * Khi động từ 주다 thể trang trọng nó드리다 sử dụng thể yêu cầu người nói muốn người khác làm việc cho đề nghị người nói muốn làm việc cho người khác **Khi âm cuối gốc động từ làㅏ,ㅗ + -아 드리다 **Khi âm cuối gốc động từ ㅓ,ㅜ,ㅡ,ㅣ + -어 드리다 * 주다: sd nói với người có quan hệ xã hội ngang nhỏ Muốn người khác làm việc cho * 드리다 sd người nói đưa yêu cầu đề nghị với người có quan hệ xã hội cao hơn, trường hợp muốn thể trang trọng lịch Ví dụ: 수잔한테 읽어드리세요 Hãy đọc cho sujan C- TỪ VỰNG 얼룩 bị hoen, ố 빼다 lấy 3.​ ​묻다​ ​dính 없어지다 biến 버리다 bỏ 데려오다 đưa 소개하다 giới thiệu 8.​ ​주무르다:​ ​xoa​ ​bóp ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 드라이클리닝 하다 giặt khô 10 포도주 rượu vang 11 짜다 vắt 12.​ ​말리다​ ​làm​ ​cho​ ​khô 13 줄어들다 co lại 14 변하다 thay đổi (​ ​Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​17:​ ​프라이팬을​ ​세게​ ​닦지​ ​마 A- HỘI THOẠI Nội dung nói chuyện sujan mẹ chồng Con dâu, rửa bát à? Vâng, thưa mẹ Lau nhiều lần chảo có mùi cá Vậy lúc chảo nóng cho xì dầu vào.Nếu sau lau k mùi Thế à? Thực khơng có mùi Ừ! Đừng lau chùi chảo mạnh Vâng Mẹ làm để biết điều Nếu mà quan sát sống sinh hoạt biết điều B- NGỮ PHÁP 1.​ ​–(​ ​으)ㄹ​ ​때:​ ​khi,​ ​lúc Khi âm cuối gốc động từ có patchim + - 을 때 Khi âm cuối gốc động từ khơng có patchim + ㄹ 때 Ví dụ: 집에 올 때 택시를 타고 왔어요.khi trở nhà đến taxi 손을 씻을 때 이 비누를 써 보세요 Khi rửa tay dùng xà phòng **Trong trường hợp khứ dùng ‘-았/었/했을 때’ 한국에 처음 왔을때 고향을 많이 그리웠어요 Lần đầu đến Hàn nhớ quê hương nhiều •​ ​김치를​ ​처음​ ​먹었을​ ​때​ ​너무​ ​매웠어요 Khi ăn Kimchi lần đầu cay 2.​ ​–지​ ​말다 Đây dạng phủ định câu cầu khiến, mệnh lệnh Có nghĩa: đừng, thơi Thể khẳng định / Thể phủ định Động từ + (으) 십시오 / Động từ + 지 마십시오 Động từ + (으)ㅂ시다 / Động từ + 지 맙시다 * Thể mệnh lệnh: - 들어가다: 들어가지 마십시오/ 어가지마(라) (Đừng vào) - 닫다 : 닫지 마십시오/ 닫지마(라) (Đừng đóng cửa) * Thể cầu khiến: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - 들어가다: 들어가지 맙시다/들어가지 말자 (Chúng ta đừng vào/hãy đừng vào) - 닫다 : 닫지 맙시다/ 닫지 말자 (Chúng ta đừng đóng/hãy đừng đóng) Lưu​ ​ý: * Hình thức phủ định thể mệnh lệnh cầu khiến kết hợp với động từ hành động mà -​ ​좋아하지​ ​마세요/싫어하지​ ​맙시다/미워하지​ ​말자​ ​(đúng) -​ ​좋지​ ​마세요/싫지​ ​맙시다/밉지​ ​말자​ ​(sai) * “말다” dùng nhiều trường hợp Có thể kết hợp trở thành cấu trúc “–지 말았으면”,​ ​“–거나​ ​말거나”,​ ​“말고” - 시험에 떨어지지 말았으면 합니다: Ước thi đậu - 비싸거나 말거나 상관없다: Dù đắt hay khơng khơng -​ ​대학생이거나​ ​말거나​ ​관계없다:​ ​Dù​ ​còn​ ​là​ ​sinh​ ​viên​ ​hay​ ​khơng​ ​thì​ ​cũng​ ​khơng​ ​sao * Những câu thể mong muốn hy vọng dùng với “말다” câu mệnh lệnh mà dùng câu trần thuật hay nghi vấn - 애기가 지금 깨지 말았으면 하지요? Phải chi đứa bé đừng thức - 오늘은 그 친구한테서 전화가 오지 말았으면 좋겠어요 Phải chi hôm người bạn đừng gọi điện đến * Khi câu văn thể hy vọng, mong muốn ta dùng “지 말아라” gắn vào tính từ Và muốn nhấn mạnh mong muốn, ta gắn thêm yếu tố 만 vào - 아프지만 말아라 Chỉ mong đừng ốm - 비만 오지 말아다오 Chỉ mong trời đừng mưa * Trong câu tường thuật “말다”, phủ định danh từ trước cách kết hợp “danh từ 1+말고 danh từ 2+động từ” - 어린이 공원 말고 다른 데로 가자 Đừng đến công viên thiếu nhi mà chỗ khác - 구두 말고 모자를 사자 Đừng mua giầy, mua mũ Ví dụ: - 큰 소리로 아야기하지 맙시다: Hãy nói chuyện tiếng to lên - 약속을 자주 취소 하지 마세요: Đừng thường xuyên bỏ hẹn - 이곳에서 모자를 쓰지 마십시오: Đừng đội mũ - 너무 일찍 출발하지 말자: Đừng xuất phát sớm C- TỪ VỰNG 1.​ ​냄새​ ​mùi 뜨겁다 nóng( thức ăn) 세다 đếm 4.​ ​닦다​ ​lau,​ ​chùi 넣다 bỏ vào, cho vào 헹구다 xả, tráng 만지다 sờ 세우다 dừng( xe lại) 9.​ ​숯​ ​than 10.​ ​익다​ ​chín 11.​ ​녹차​ ​trà​ ​xanh ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 한지 giấy truyền thống Hàn Quốc 13 생활의 지혜 trí tuệ sống 14.​ ​씹다​ ​nhai 15 다시마 rong biển khơ (​ ​Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​18:​ ​설날에는​ ​떡국을​ ​먹는다 A HỘI THOẠI Nội dung nhật ký viết sinh hoạt ngày tết Hàn Quốc Vào buổi sáng sớm ngày tết thức dậy sớm, mặc đồ Hanbok.Và lạy chào năm ông bà nội.Được nhận lời nói tốt từ ơng bà nhận tiền lì xì Buổi sáng ngày tết gia đình ăn ttokkuk Tơi thích ăn ttokkuk Ưn su khơng thích ăn cho lém Ngay sau ăn sáng vừa chơi trò Yutnori vừa thấy vui Ngày tết thực tốt B NGỮ PHÁP –( 으)ㄴ 데/는데: ( học ) Tính từ + (으)ㄴ데 Động từ + 는데 Danh từ + 인데 Dùng thể lý do, chuyển đổi, đối lập giải thích tình đó.​ ​Có​ ​nghĩa:​ ​nhưng,​ ​vì,​ ​là​ ​vì,​ ​thì… –ㄴ데 Dùng tính từ có kết thúc ngun âm –은데 Dùng tính từ có kết thúc phụ âm -는데 Được kết hợp với gốc động từ, với "있다", "없다", "계시다" đuôi 으시, 었, 겠​ ​ –인데 Dùng với danh từ (ở tại, thực chất danh từ +이다+ㄴ데인데) Ví dụ: 몸이 약한데 운동을 잘합니다 (Dáng người yếu mà chơi thể thao giỏi) 날씨가 추운데 코크를 입으세요 (Thời tiết lạnh mặc áo ấm vào) 친구인데 외국사람입니다 (Bạn tơi người nước ngồi) 그것을 사고 싶은데, 지금은 돈이 없어요 Tơi muốn mua q Nhưng tơi khơng có tiền Lưu​ ​ý: * Hai từ “있다” “없다”, vừa có chức tính từ vừa động tự, không với “–(으)ㄴ데” mà ln ln với “-는데” * Thì q khứ tương lại sử dụng để liên kết với từ theo cách sau: “-았/었(었)는데”,​ ​“-겠는데” Ví dụ: 불고기를 먹었는데 맛있었어요 Hôm qua ăn thịt nướng, (và) ngon 친구를 만나야겠는데, 어디가 좋을까요? Tơi (sẽ) phải gặp bạn tơi có chỗ hay ho (để đi) khơng nhỉ? * Đi từ dùng đuôi từ kết thúc câu thêm "-요" để thành '-는데요' [Dùng trường hợp bạn không muốn lập lại câu dùng trước ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● câu hỏi để trình bày lý ] - 어떻게 오셨어요? Chị đến có việc ạ? - 김영수씨를 만나러 왔는데요 Tơi đến để gặp anh Kim Youngsoo Ví dụ: - 친구와 약속을 했는데 오지 않습니다:Hẹn với bạn bạn k đến - 집은 멋있는데 너무 비싸요: Nhà đẹp đắt –다/는다/ㄴ다 : ôn lại 15 C TỪ VỰNG 세배: lạy chào năm 세뱃돈 tiền lì xì 3.​ ​윷놀이​ ​trò​ ​chơi​ ​yutnori 4.​ ​토란국​ ​canh​ ​khoai​ ​môn 연날리기 thả diều 강강술래 trò chơi dân gian người chơi nắm tay vòng tròn để hát 정월대보름 rằm tháng giêng 오곡밥 cơm ngũ cốc 부럼 loại hạt, ăn ngày rằm tháng giêng 10 달집태우기 cành rơm chất thành đống cao để đón rằm t1 11 수리취떡 loại bánh nếp 12 씨름 đấu vật 13.​ ​그네뛰기​ ​đánh​ ​đu 14 깨물다 cắn 15 보름달 trăng rằm 16 해가뜨다 mặt trời mọc 17 소원을 빌다 điều ước 18 튼튼하다 khỏe mạnh 19 풍년이 들다 mùa (​ ​Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​19:​ ​엄마가​ ​학교에​ ​가져오실래요? A- HỘI THOẠI Nội dung nói chuyện điện thoại sujan trai Chinsu có việc thế? Mẹ, Ở bàn có nhật ký tranh khơng? Đúng có Buổi sáng qn mang Hơm nhật ký tranh có tập phải làm Mẹ làm ơn mang đến trường cho Làm bây giờ? Vì Mẹ mẹ hyonu có hẹn nên k thể Nếu buổi trưa nào? Vâng Khơng Mẹ Vậy lúc sau mẹ đến ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● B- NGỮ PHÁP Động từ + -(으)ㄹ래(요) *Trường hợp 1: -(으)ㄹ래(요?) mang nghĩa giống ‘-(으)려고 하다’, ‘-(으)ㄹ 거예요’ Khi viết dạng câu hỏi chủ ngữ khơng viết Và hay viết kèm với ‘언제, 어디, 무슨, 무엇, 몇, 누가, … • 언제까지 숙제 해 올래요? Đến làm tập? •​ ​저는​ ​냉면을​ ​먹으려고​ ​하는데​ ​선생님은​ ​뭘​ ​드실래요? Em định ăn miến lạnh, dùng ạ? Khi chủ ngữ ngơi câu trần thuật bình thường •​ ​텔레비전​ ​안​ ​볼래.Tơi​ ​khơng​ ​xem​ ​tivi​ ​đâu • 일찍 일어날래요 Tơi dậy sớm *Trường hợp 2: -(으)ㄹ래(요) dùng câu đề nghị(kiểu nói nhẹ nhàng); "làm ơn •​ ​(지하철에서)​ ​내리려고​ ​하는데​ ​좀​ ​비켜​ ​주실래요? (Ở tàu điện) Làm ơn tránh không ạ, định xuống tàu •​ ​(식당에서)​ ​저기요,​ ​여기​ ​김치​ ​좀​ ​더​ ​갖다​ ​주실래요? (Trong quán ăn) Anh ơi, làm ơn đem thêm chút kimchi khơng ạ? • 시끄러우니까 조용히 할래요? Ồn làm ăn trật tự không? -> Ở mang nghĩa đề nghị giống với ‘-아/어 주세요’, ‘-(으)세요’ mang tính chất nhẹ nhàng Nếu ‘-아/어 주세요’, ‘-(으)세요’ mang tính chất 'hãy, làm cho' cấu trúc -(으)ㄹ래(요) mang nghĩa : 'làm ơn, làm ơn cho ' ***Trường hợp thứ Khi đề nghị (rủ rê) đó, giống với 겠어요? mang tính chất nhẹ nhàng hơn, hay với '같이, 우리, 함께' viết dạng câu hỏi • 같이 커피 마실래요? Cùng uống cafe ạ? • 우리 내일 몇 시에 올래요? Mai đến? • 저도 아직 안 먹었는데 우리 같이 식사할래요? Tôi chưa ăn, dùng bữa –아야/어야/여야 되다/ (하다) : bắt buộc, biểu việc nên, phải làm Ý nghĩa: 'phải' Khi âm cuối gốc động từ có nguyên âm ㅏ,ㅗ + 아야 되다 Khi âm cuối gốc động từ có nguyên âm ㅓ,ㅜ,ㅡ,ㅣ+ 어야 되다 Những động từ kết thúc 하다+ 여야 되다 Trước hay kết hợp với từ "꼭"(nhất định) để nhấn mạnh thêm 이 약을 꼭 먹어야 돼요 Nhất định phải uống thuốc 전화가 오면 알려 주셔야 돼요 Nếu có điện thoại đến phải bảo tơi *​ ​아/어/해야​ ​겠다/​ ​하겠다/​ ​되겠다' Đây vừa thể ý đồ người nói(tương lai) vừa thể ý chí người nói ví dụ: 9시인데 이제 집에 가야겠습니다 rồi, phải nhà ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 공부방이니까 좀 더 밝아야 하겠어요.Phòng học nên phải sáng chút * Ở khứ dùng '-었/았/였어야 하다/되다' Thường hay nói việc đáng "đã" phải thực hiện(làm) ko làm được) kèm theo chút tiếc nuối, hối hận ví dụ: 내가 작년에 장사를 그만 두었어야 했지요.Đáng lẽ năm ngối tơi phải ngừng việc kinh doanh **Trước hay kết hợp với '-(으)려면 내일 일찍 일어나려면 일찍 자야겠어요.Nếu mai định dậy sớm phải ngủ sớm 장학금을​ ​타려면​ ​다른​ ​사람보다​ ​두​ ​배​ ​노력을​ ​해야​ ​한다 Nếu muốn nhận lãnh tiền học bổng phải cố gắng gấp đơi người khác C TỪ VỰNG 웬일이니? Có việc thế? 일기장 nhật ký 가져오다 mang đến 어쩌지 5.​ ​이따가​ ​1​ ​lúc​ ​sau 정리하다 xếp 지저분하다 bẩn 설명하다 giải thích 간을 보다 nêm, nếm 10 편찮다 không khỏe 11 꺼내다 lấy (​ ​Giáo​ ​trình​ ​2)​ ​Bài​ ​20:​ ​제주도에​ ​가​ ​본​ ​적이​ ​있어요? A HỘI THOẠI Nội dung nói chuyện sujan mẹ hyonu Sujan: kỳ nghỉ hè lần tơi gia đình định đảo Jeju Mẹ hyonu: Chị đến tham quan đảo Jeju chưa? Sujan: chưa đến Khi đến hàn quốc có nhìn thấy tranh hoa cho dầu nên định muốn Mẹ hyonu: Khi hoa cho dầu nở đẹp đảo Jeju có núi hanna tiếng hàn quốc núi cao có hươu nai Nếu đảo Jeju đến núi hanna lần Sujan: Nhất định coi B NGỮ PHÁP Động từ + – 고 나서: Ngay sau Ví dụ: 밥을 먹고 나서30분 후에 이 약을 드세요 Ngay sau ăn cơm sau 30p uống thuốc ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 한국에 오고 나서 매운 음식을 잘 먹게 되었어요 Ngay sau đến hàn quốc tơi ăn tốt cay Động từ + – (으)ㄴ 적이 있다/ 없다: từng, chưa có lúc…làm *khi động từ có âm cuối kết thúc có patchim + 은 적이 있다/없다 * động từ có âm cuối kết thúc khơng patchim + -ㄴ 적이 있다 Ví dụ: 이 노래를 베트남에서 들은 적이 있어요 Bài hát việt nam nghe 저는 그 책을 읽은 적이 없어요 Quyển sách tơi chưa đọc C TỪ VỰNG 여름 방학 kỳ nghỉ hè 꼭 định 어머 trời, 유채꽃 hoa cho dầu 후회하다 Hôi hận 6.​ ​싸우​ ​Đánh​ ​nhau 새벽 Sáng sớm 해수욕장 Bãi biển 9.​ ​올라가다​ ​Đi​ ​lên 10 정상 Bình thường 11 일출 Mặt trời mọc ... 20 숙소 nơi ăn nghỉ 21 교통편 phương tiện giao thông 22 .​ ​짐을​ ​꾸리다​ ​đóng​ ​gói​ ​hành​ ​lí 23 .​ ​짐을​ ​풀다​ ​tháo​ ​hành​ ​lí 24 취직하다 xin việc 25 졸업하다 tốt nghiệp 26 간식 ăn vặt 27 제일 먼저 trước tiên 28 .​... khoản 20 .​ ​나중에​ ​Sau​ ​này 21 육수 Nước xương hầm 22 .​ ​서명​ ​ky’Tên 23 대형 마트 Siêu thị lớn 24 넣다 Để đặt 25 분실물 센터 TT bảo quản đồ thất lạc 26 곌재하다 Phê duyệt 27 미리 (Làm ) trước 28 보험 Bảo hiểm 29 가입하다... đường 22 달력 lịch 23 저장하다 lưu trữ 24 .​ ​거울​ ​gương 25 기억하다 kí ức 26 깨지다 vỡ 27 표지판 biển cấm 28 .​ ​바이러스​ ​virus 29 예방하다 phòng ngừa 30 검사하다 kiểm tra 31 중요하다 quan trọng 32 바닥 nhà 33 올려놓다 đặt lên (Giáo

Ngày đăng: 17/01/2018, 09:21

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan