THÍCH NGHI TRẮC NGHIỆM NHÂN CÁCH NEO PI-R QUY TRÌNH THÍCH NGHI VÀ MỘT SỐ KẾT QUẢ BAN ĐẦU Tác giả: Bùi Thị Thúy Hằng, Trần Văn Công, Bahr Weiss Trường Đại học Giáo dục, Đại học Quốc gia Hà Nội Faced with the growing demand in application of personality tests in clinical psychology, we choose to translate and adapt the test NEO - PI - R to the Vietnamese language within a framework of a detailed research of National University of Vietnam in Hanoi This paper presents our procedure of adaptation: translation, expert consultation, replace items A lot of difficulties in translation are demonstrated, how translate to keep the main idea of the issue and make clear to the most public, even those with a lowest level of intellectual? Some low coefficient of correlations item – scale of Pilot research with 90 people are found, what will we explain this unexpected finding? Some facets of personality have unsatisfied value of Internal Consistency (Cronbach alpha) What will we predict these facets in vietnamese sample? Đánh giá nhân cách giữ chức quan trọng tâm lý ứng dụng Nó sử dụng lâm sàng để hỗ trợ chuẩn đoán đưa hướng điều trị Ngay từ năm 1970, trắc nghiệm nhân cách phương Tây Minnesota Multiphasic Personality Inventory (MMPI), Eysenck Personality Questionnaire (EPQ) dịch sử dụng lĩnh vực lâm sàng nước Hồng Kông, Ấn Độ, Nhật Bản Đài Loan Những trắc nghiệm sử dụng để đánh giá tâm bệnh mẫu đặc biệt bệnh nhân tâm thần, người sử dụng ma túy, trẻ phạm tội, người có rối loạn hành vi… Gần trắc nghiệm nhân cách NEO phiên chỉnh sửa nghiên cứu rộng rãi nghiên cứu liên văn hóa Những nghiên cứu đặt yêu cầu thêm nhà tâm lý học châu Á phải thẩm định cơng cụ tâm lý bối cảnh văn hóa nước họ Trắc nghiệm nhân cách NEO phiên chỉnh sửa, cơng cụ mơ hình yếu tố (Five factor model), nghiên cứu rộng rãi khuôn khổ nghiên cứu liên văn hóa nhân cách thập kỷ vừa qua Trắc nghiệm yếu tố đánh giá trắc nghiệm nhân cách có hiệu lực tồn giới Những nghiên cứu phiên dịch tiếng Trung Quốc, Hồng Kông, Nhật Bản, Hàn Quốc, Malaysia, Philippine tái lại cấu trúc yếu tố quy chuẩn Mỹ (McCrae, Costa et al., 1998) Ở Việt Nam, Phạm Minh Hạc cộng (2007) xuất nghiên cứu thích nghi trắc nghiệm NEO (Nghiên cứu giá trị nhân cách theo phương pháp NEO PI-R cải biên, NXB KHXH, 2007) Tuy nhiên nghiên cứu số hạn chế : (1) quy trình dịch thuật, sửa đổi item khơng đề cập đến, (2) chọn mẫu chưa đại diện, có học sinh lớp 10-11, sinh viên lao động trẻ 35 tuổi hỏi, (3) chưa đảm bảo tính độc lập mẫu nghiên cứu, trắc nghiệm làm cho lớp (phổ thông, đại học) nhà máy/xí nghiệp Hơn nữa, nghiên cứu giáo sư Phạm Minh Hạc khơng có từ "thích nghi" hay "chuẩn hóa" mà có "cải biên" hay "sửa chữa" hay "bổ sung" Như vậy, mục tiêu nghiên cứu Phạm Minh Hạc khác nhau: bên thông qua NEO (như cơng cụ) để tìm hiểu nhân cách người Việt, bên đưa trắc nghiệm phù hợp với người Việt sử dụng lâm sàng nghiên cứu, đối tượng lứa tuổi Nhận thức tính hiệu lực ứng dụng ngày rộng rãi trắc nghiệm nhân cách NEO toàn giới với cần thiết trắc nghiệm nghiên cứu ứng dụng tâm lý lâm sàng Việt Nam, chúng tơi lựa chọn thích nghi trắc nghiệm khuôn khổ dự án nghiên cứu chiều sâu trường Đại học giáo dục – Đại học Quốc gia Hà Nội Trong tham luận đề cập đến vấn đề sau: Quy trình dịch thuật thích nghi văn hóa, lựa chọn mẫu nghiên cứu tiên phong số kết thu cuối nhận định ban đầu việc thích ứng trắc nghiệm NEO-PI-R Việt Nam Dịch thích nghi văn hóa Trắc nghiệm nhân cách NEO PI-R dịch tiếng Việt cách cẩn thận theo trình tự bước sau: Ban đầu, trắc nghiệm dịch cử nhân tiếng Anh tốt nghiệp trường Đại học ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội nghiên cứu sinh tâm lý lâm sàng người Việt Nam học Mỹ Tiếp đó, trắc nghiệm đọc góp ý bởi tiến sĩ giáo dục giỏi tiếng Anh Trắc nghiệm nhận nhiều ý kiến 10 cộng tác viên tham gia dự án Tiếp theo, tiến hành hội thảo dịch thuật thay item với xem xét, đánh giá chuyên gia có tên tuổi lĩnh vực tâm lý, giáo dục, ngôn ngữ Sau đó, trắc nghiệm xem lại giáo sư người Mỹ giỏi tiếng Việt để chắn câu dịch sai nghĩa so với phiên gốc Việc làm quan trọng điểm khác biệt lớn so với nghiên cứu thích nghi thơng thường Nhờ đó, chúng tơi phát nhiều lỗi dịch thuật mà người Việt giỏi tiếng Anh khó biết đến Trước tiến hành nghiên cứu tiên phong, trắc nghiệm đem hỏi ý kiến 10 người dân độ tuổi, trình độ học vấn vùng miền khác Dựa ý kiến thu từ chuyên gia gia tâm lý, giáo dục Việt Mỹ, từ việc hỏi 10 người dân Việt Nam trình độ giáo dục, độ tuổi, vùng miền nghề nghiệp khác nhau, tổng hợp lại khó khăn gặp phải q trình dịch thuật thích nghi văn hóa Đối với chúng tơi, người trực tiếp thích nghi trắc nghiệm NEO PI-R, bạn đọc, phần lớn chuyên gia lĩnh vực tâm lý, giáo dục, xã hội, sức khỏe… tất câu dịch thuật, chưa qua thích nghi, dễ dàng hiểu Tuy nhiên có nhiều câu trắc nghiệm khơng thể hiểu gây khó hiểu với người dân Chính vậy, thảo luận tìm phương án thay thế/thích nghi, chúng tơi ln tự “đặt” vào vị trí người có trình độ học vấn thấp phổ biến Việt Nam, người nông dân (xấp xỉ 70% dân số Việt Nam) Như vậy, người có trình độ học vấn thấp (chưa học chưa tốt nghiệp tiểu học), kinh nghiệm (những người nơng dân sau lũy tre làng) hiểu câu hỏi tầng lớp dân cư khác hiểu Trong q trình dịch thuật, chúng tơi ghi lại câu dịch -Câu 48: I think it's interesting to learn and develop new hobbies Khách thể nghiên cứu người dân Việt Nam, với 70% sống nông thôn Họ quanh năm làm nụng vất vả Khi có thời gian rỗi, họ nghỉ ngơi, chăm sóc vườn tược, quét dọn nhà cửa, thăm viếng họ hàng, bạn bè… Đối với họ, niềm vui nho nhỏ Nhưng dịch hobbies “sở thích” xa lạ với đa số người Câu 48 nằm tiểu thang đo hành động (Actions) thang đo Openness nhằm đo độ mở cá nhân Vì chúng tơi dịch “Tơi thích thử mới.” Câu 80: When I start a self-improvement program, I usually let it slide after a few days Câu nằm tiểu thang đo mức độ thành công (achievement striving) thang đo tận tâm (conscientiousness) Nếu dịch “self-improvement” “tự cải thiện” mang nghĩa tiêu cực văn hóa Việt, giống chương trình cho học sinh trường giáo dưỡng người cai nghiện ma túy, người tù Vì vậy, chúng tơi dịch câu “Tôi thường bỏ dở việc tự rèn luyện sau vài ngày.” Câu 88: I believe that we should look to our religious authorities for decisions on moral issues Ở Việt Nam, tỉ lệ người theo tơn giáo thấp, vai trò người lãnh đạo tôn giáo (cha xứ, thầy chùa…) không đặc biệt quan trọng “Lãnh đạo tôn giáo” (religious authorities) khái niệm xa lạ với đa số người dân Về chất, người lãnh đạo tôn giáo thường người mang nặng tính chất truyền thống bảo thủ Vì chúng tơi dịch câu “Tơi nghĩ người cần tuân theo nguyên tắc đạo đức truyền thống.” Câu 118: I believe that the different ideas of right and wrong that people in other societies have may be valid for them Nếu dịch câu cách xác theo phiên tiếng Anh “Tôi tin quan niệm khác phải, trái xã hội khác phù hợp với người xã hội đó” thật trúc trắc, gây khó hiểu cho thân chủ Sau nhiều lần thảo luận với chuyên gia, dịch là: “Quan niệm sai thừa nhận xã hội khác khác nhau” Cách dịch giữ nguyên ý câu gốc gắn gọn, dễ hiểu cách dịch ban đầu Câu 157: I'd rather vacation at a popular beach than an isolated cabin in the woods Đối với đại phận người Việt Nam, nghỉ điều xa lạ Thêm vào đó, hình ảnh bãi biển tiếng hay nhà gỗ rừng lại xuất trí tưởng tượng phần lớn người dân Vì chúng tơi dịch “Tơi thích chơi nơi đông đúc chỗ vắng người” Câu 172: I love the excitement of roller coasters Sẽ có nhiều người khơng biết roller coaster nên chúng tơi dịch “Tơi thích cảm giác hồi hộp xe tốc độ cao” Câu 238: I believe that the 'new morality' of permissiveness is no morality at all Câu khó dịch quan niệm “đạo đức mới” khái niệm trừu tượng người Việt Nam Hơn nữa, sống bng thả gây khó hiểu với nhiều người Tuy dịch câu “Theo sống buông thả thiếu đạo đức” Đối với nghiệm thể không hiểu được, cộng tác viên giải thích cho họ thơng qua ví dụ Sau dịch thuật chỉnh sửa, thay item, tiến hành nghiên cứu tiên phong 90 nghiệm thể Quy trình chọn mẫu thu thập số liệu trình bày Quy trình chọn mẫu lấy số liệu 2.1 Nhân lực Chúng tuyển chọn 10 cộng tác viên, sinh viên năm thứ ba Đại học Giáo dục, sinh viên năm thứ tư Đại học khoa học xã hội nhân văn, cử nhân tâm lý, tham gia vào q trình thích nghi trắc nghiệm Các cộng tác viên tập huấn điều phối viên dự án nội dung như: • Các trường phái nhân cách, sâu vào thuyết yếu tố nhân cách Goldberg (1993) • Tìm hiểu trắc nghiệm nhân cách • Giới thiệu trắc nghiệm NEO PI-R • Quy trình thực trắc nghiệm • Đạo đức nghiên cứu • Đọc ký vào cam kết dành cho cộng tác viên 2.2 Quy trình chọn mẫu Quy trình chọn mẫu lựa chọn kỹ dựa số liệu thống kê dân số Việt Nam năm 2007 Tổng cục thống kê Cụ thể, tỉ lệ nghiệm thể trắc nghiệm : 27/73 thành thị/ nông thôn, xấp xỉ 50/50 nam/nữ, 11 khoảng tuổi mức độ học vấn Cụ thể nghiên cứu tiên phong, làm 90 nghiệm thể (45 nam 45 nữ, 27 thành thị 63 nông thôn) Các số liệu liên quan đến biến khác độ tuổi học vấn được tính đến 2.3 Quy trình thu thập liệu Việc thu thập liệu thực Hà Nội tỉnh lân cận : Hải Dương, Bắc Ninh, Thái Bình, Bắc Kạn, Vĩnh Phúc, Hòa Bình, Hà Tây, Thanh Hóa, Bắc Giang 10 cộng tác viên đảm nhiệm Mỗi cộng tác viên hỏi nghiệm thể (hỏi cá nhân) theo phân công điều phối viên theo tiêu chí giới tính, địa bàn, tuổi tác trình độ học vấn Các số liệu thu thập 90 nghiệm thể xử lý phương pháp thống kê toán học Dưới vài kết thu lần nghiên cứu tiên phong Kết pilot 3.1 Xử lý thống kê Đối với nghiên cứu tiên phong, hai phép thống kê sử dụng độ tin cậy bên (Internal Consistency) điểm trung bình (Means) Độ tin cậy bên dùng để đo mối tương quan câu bảng hỏi nhằm xem xét câu bảng hỏi có hướng nội dung có điểm số giống khơng Khi xây dựng chuẩn hóa trắc nghiệm, điều quan trọng tìm item có hệ số tương quan câu- tổng thang đo thấp để loại sửa đổi câu làm giảm độ tin cậy bên thang đo Vì vậy, câu có hệ số tương quan nhỏ 0.1 xem xét chỉnh sửa Câu 219: Tơi tự hào cách đối xử khơn khéo với người (I pride myself in my shrewdness in handling people) nằm tiểu thang đo A2 thẳng thắn (straightforwardness) Câu có mối tương quan câu với thang đo - 231 Theo chúng tơi, câu có khác biệt văn hóa Đối với người Việt, cư xử khéo léo mạnh, giá trị tích cực mà nhiều người đánh giá cao Tuy vậy, người Mỹ, câu lại ngược với giá trị thẳng thắn nên điểm số câu phải đảo ngược lại Sau thảo luận với giáo sư người Mỹ, chỉnh sửa câu « Tơi có khả đạt điều muốn từ người khác với giá » Câu 17 : Tơi có phong cách làm việc vui chơi ung dung nhàn nhã (I have a leisurely style in work and play) Câu nằm tiểu thang đo E4 mức độ hoạt động (activity), có hệ số tương quan câu- tiểu thang đo 061 Người Việt Nam thường cho người có phong cách ung dung nhàn nhã người “số sướng”, an nhàn Trong theo quan niệm người Mỹ người có phong cách ung dung nhàn nhã người có mức độ hoạt động chưa cao câu tiêu cực nên điểm số phải đảo ngược lại Vì chúng tơi sửa câu là: “Tơi có phong cách làm việc vui chơi không vội vã” Tương tự câu 77, Cơng việc tơi chậm đặn (My work is likely to be slow but steady) nằm tiểu thang đo E4 mức độ hoạt động, có hệ số tương quan câu-thang đo 021 Trong văn hóa Việt Nam, câu coi tích cực người Việt Nam thường đánh giá cao người chậm chắn, sai phạm công việc Tuy nhiên cách dịch lại không lột tả ý nghĩa câu theo phiên tiếng Anh: câu tiêu cực, mức độ hoạt động chưa nhanh, mạnh Vì dịch lại câu sau: “Công việc tơi đặn chậm chạp” Câu 175: Khi kế hoạch bắt đầu khó khăn, thường lên kế hoạch (When a project gets too difficult, I'm inclined to start a new one) Câu nằm tiểu thang đo C5 tính kỷ luật (self-discipline), hệ số tương quan câu-tiểu thang đo -.036 câu tiêu cực nên điểm số phải đảo ngược lại Nếu dịch trên, kế hoạch bắt đầu khó khăn, tơi thường lên kế hoạch chưa thể rõ tính quy tắc, kỷ luật, chúng tơi chỉnh lại câu tiếng Việt “Khi công việc trở nên khó khăn, tơi dừng lại bắt đầu cơng việc mới” Câu 32: Tôi không hứng thú tán gẫu với người khác (I don't get much pleasure from chatting with people) Câu nằm tiểu thang đo E1 nồng ấm (warmth), đo nồng hậu giao tiếp, có hệ số tương quan câu-tiểu thang đo 063 Trong phiên gốc, câu câu tiêu cực, điểm số phải đảo ngược Vì tán gẫu theo quan niệm nhiều người thời gian, người tán gấu thường có xu hướng bàn tán chuyện riêng người khác dịch câu “Tôi không hứng thú tán gẫu với người khác” có nhiều người tán thành Do chúng tơi dịch chatting with people “nói chuyện với người” để câu trở nên trung tính nhằm hạn chế xu hướng trả lời theo mong đợi xã hội từ phía nghiệm thể Như vậy, chúng tơi dịch câu “Tơi khơng thích nói chuyện với người lắm” Những câu có hệ số tương quan câu-tổng thang đo 0.2 xem chỉnh sửa có phương án chỉnh sửa tốt Câu 190: Tơi không bị ám ảnh (I'm not compulsive about cleaning) nằm tiểu thang đo C2 ngăn nắp (Order) Cách dịch gây khó hiểu nhiều nghiệm thể Vì thể chúng tơi sửa lại thành “Tôi người sẽ” Cách dịch dễ hiểu đảm bảo nghĩa gốc tiếng Anh Câu 147: Tơi khơng cho người vơ tư (I don't consider myself especially 'light-hearted) nằm tiểu thang đo E6 cảm xúc tích cực (positive emotions) Nếu dịch light-hearted người vơ tư nghĩ người cơng bằng, khơng thiên vị Chúng dịch lại “Tôi không cho người vơ tư lự” để chuyển tải tốt nghĩa từ light hearted Câu 201: Thỉnh thoảng phải hối tiếc việc làm bốc đồng (Sometimes I things on impulse that I later regret) nằm tiểu thang đo N5 xung động, (Impulsiveness) Nếu dịch things on impulse việc làm bốc đồng sát với nghĩa gốc nhiên nhiều nghiệm thể lại không hiểu câu Vì chúng tơi sửa lại “Thỉnh thoảng tơi làm điều mà chưa suy nghĩ kỹ khiến tơi sau phải hối tiếc” để câu trở nên rõ ràng nghiệm thể Câu 73: Thủa nhỏ tơi thích chơi trò đóng vai (As a child I rarely enjoyed games of make believe) Ban đầu dịch games of make believe “trò đóng vai” sau thảo luận với GS người Mỹ, chúng tơi thấy cách dịch trò chơi tưởng tượng phù hợp Câu sửa “Khi nhỏ, tơi chơi trò chơi tưởng tượng” Ở lần nghiên cứu tiên phong 90 nghiệm thể, hai tiểu O4 hành động (Actions) O6 giá trị (Values) thang đo Openness nhằm đo độ mở cá nhân có độ tin cậy Cronbach alpha thấp: O4 214 ; O6 065 Chúng bàn luận với cố vấn chuyên gia tâm lý, giáo dục, ngơn ngữ, thống kê, văn hóa giáo sư người Mỹ giỏi tiếng Việt hai tiểu thang đo Sau q trình rà sốt kiểm tra lại tồn câu có hệ số tương quan câu-tổng thang đo nhỏ 01 02 hai tiểu thang đo, xây dựng bảng hỏi gồm 16 câu hai tiểu thang đo với câu để tiến hành điều tra thử lại 30 nghiệm thể Hệ số Cronbach alpha hai tiểu thang đo lần điều tra thử lại không khả quan hơn, cụ thể là: O4 106; O6 180 Các câu tiểu thang đo O4 hành động (Actions) có hệ số tương quan câu-tiểu thang đo thấp 01 02 xem xét chỉnh sửa lại sau: Câu Phiên tiếng Anh Phiên Pilot (N= 90) Phiên cuối (N=800) 18 I'm pretty set in my ways Tôi người cứng nhắc Tôi người khó thay đổi 48 I think it's interesting to learn and develop new hobbies Tơi cho tìm hiểu phát triển sở thích thật thú vị Tơi thích thử 78 Once I find the right way to something, I stick to it Một tìm cách hợp lý để làm việc đó, tơi tiếp tục theo đuổi Khi tơi tìm cách làm việc gì, tơi theo cách khơng thay đổi 108 I often try new and foreign foods Tơi thường thử ăn Tơi thích thử ăn lạ lạ 198 On a vacation, I prefer going back to a tried and true spot Khi chơi, tơi thích trở Khi nghỉ, tơi thích trở lại nơi đáng tin cậy thân lại nơi thân thuộc thuộc 228 I follow the same routine when I go someplace Tơi theo lịch trình quen thuộc Tơi theo kế hoạch quen thuộc Các câu tiểu thang đo O6 giá trị (Values) có hệ số tương quan câu-tiểu thang đo thấp sửa lại sau: Phiên cuối (N=800) Câu Phiên tiếng Anh Phiên Pilot (N= 90) 28 I believe letting students hear controversial speakers can only confuse and mislead them Tôi tin người học dễ bị bối rối phương hướng nghe ý kiến trái chiều Tôi tin học sinh dễ bị bối rối phương hướng nghe ý kiến gây tranh cãi 58 I believe that laws and social policies should change to reflect the needs of a changing world Tôi cho luật pháp sách xã hội nên thay đổi để phù hợp với giới thay đổi Tơi cho luật sách xã hội phải thường xuyên thay đổi theo phát triển kinh tế - xã hội 88 I believe that we should look to our religious Tôi cho nên tham khảo ý kiến Tôi nghĩ người cần tuân theo nguyên authorities for decisions on moral issues người có ảnh hưởng tắc đạo đức truyền thống tôn giáo đưa định đạo đức 118 I believe that the different ideas of right and wrong that people in other societies have may be valid for them Mỗi xã hội có quan niệm khác phải trái, sai phù hợp với xã hội Quan niệm sai thừa nhận xã hội khác khác 148 I believe that loyalty to one's ideals and principles is more important than 'open-mindedness Theo trung thành với quan điểm nguyên tắc có quan trọng tiếp thu Theo việc giữ nguyên tắc sống có quan trọng sẵn sàng tiếp thu 178 I consider myself broadminded and tolerant of other people's lifestyles Tơi tự thấy có cách nhìn phóng khống bao dung trước cách sống người khác Tôi người cởi mở dễ chấp nhận cách sống người khác 208 I think that if people don't know what they believe in by the time they're 25, there's something wrong with them Tôi cho người đến 25 tuổi mà không xác định nguyên tắc đạo đức có vấn đề Nếu người 25 tuổi mà chưa có ngun tắc đạo đức người có vấn đề 238 I believe that the 'new morality' of permissiveness is no morality at all Theo tơi quan điểm “đạo đức mới” tính bng thả vô đạo đức Theo sống buông thả thiếu đạo đức 3.2 Vấn đề độ tin cậy câu trả lời Trong q trình dịch thuật thích nghi văn hóa trắc nghiệm NEO PI-R chúng tơi tơi nhận thấy nghiệm thể ln có xu hướng trả lời theo trông đợi xã hội (social desirability) Đối với câu hỏi tích cực câu 75, “Tôi trả nợ hẹn đầy đủ”, câu 135, “Khi cam kết thực điều gì, người tin tơi hồn thành”, phần lớn nghiệm thể chọn Tuy nhiên trắc nghiệm lại khơng có thang đo độ tin cậy (validity scale) Vì khó kiểm tra độ xác câu trả lời 3.3 Thuận lợi Q trình thích nghi trắc nghiệm NEO-PI- R thực theo quy trình thận trọng, nghiêm túc mang tính khoa học cao Các số liệu thống kê nhập hai cộng tác viên điều phối viên trắc nghiệm kiểm tra lại tồn Tất nhầm lẫn, sai sót nhập số liệu điều phát sửa lại Các số liệu thống kê nghiên cứu sinh tâm lý lâm sàng làm việc Mỹ, người điều phối viên dự án thích nghi trắc nghiệm, xử lý phần mềm thống kê SPSS, phiên 17 Nghiên cứu sinh đào tạo phương pháp nghiên cứu khoa học sử dụng thành thạo phương pháp thống toán học Các lệnh SPSS viết dạng Syntax nên kiểm tra lại cách dễ dàng Một điều quan trọng q trình thích nghi trắc nghiệm NEO PI-R quy trình từ dịch thuật, nhập số liệu thống kê, xử lý số liệu thống kê, chỉnh sửa câu nhận ý kiến, góp ý chuyên gia tốt lĩnh vực tâm lý, giáo dục, văn hóa, ngơn ngữ, thống kê người Việt người Mỹ đặc biệt tham gia tích cực GS Bahr Weiss, người Mỹ giỏi tiếng Việt Mỗi lần làm việc với chuyên gia, cộng tác viên có chỉnh sửa tới lần cuối trước trắc nghiệm đem hỏi 800 nghiệm thể, chúng tơi có 26 phiên 3.4 Khó khăn Tuy nhiên chúng tơi gặp phải số khó khăn đáng kể trình thích nghi trắc nghiệm Phần lớn thân chủ cho trắc nghiệm dài, 240 câu, họ thường khó tập trung phần cuối bảng hỏi Thêm vào đó, q trình chọn mẫu dựa kết thống kê dân số Việt Nam năm 2007, nên việc lựa chọn nghiệm thể theo tỉ lệ địa bàn sinh sống, độ tuổi, học vấn gặp nhiều khó khăn Đối với nghiệm thể nông dân, chưa học chưa học hết tiểu học, họ khó hiểu số khái niệm : « sống bng thả » (permissiveness) câu 238, "cảm xúc mạnh mẽ » (strong emotions) câu 13, « nghỉ mát » (vacation) câu 157 số câu 29, « Các nhà lãnh đạo cần trọng khía cạnh người sách » (Political leaders need to be more aware of the human side of their policies), câu 63, « Tơi có đời sống tưởng tượng phong phú » (I have an active fantasy life) Khi làm việc với thân chủ này, cộng tác viên chúng tơi phải giải thích nhiều, thời gian làm trắc nghiệm thường bị kéo dài, lên tới 120 phút Vì dự án thích nghi trắc nghiệm bị chậm so với kế hoạch dự kiến Sau xử lý số liệu thống kê, chúng tơi có vài lưu ý dịch thuật nhận định ban đầu nhân cách người Việt Nam Một số nhận định ban đầu Sự khác biệt văn hóa khơng thể bỏ qua Có điều đánh giá cao văn hóa phương đơng cách đối xử khôn khéo, phong cách ung dung nhàn nhã, công việc chậm đặn (câu 219, câu 17, câu 77) lại điểm khơng tích cực văn hóa phương Tây Dịch thuật phải chuyển tải xác ý nghĩa phiên gốc Để đạt yêu cầu này, phải đặt câu thang đo tiểu thang đo tương ứng Ngoài phải ý câu cần dịch câu thuận chiều hay ngược chiều với tiểu thang đo Các câu dịch tiếng Việt phải rõ ràng, cụ thể để đại phận dân chúng hiểu Vì dịch chúng tơi ln đặt vào vị trí người có trình độ học vấn thấp nhất, người có vốn sống kinh nghiệm (câu 190, câu 201) Sử dụng từ ngữ dịch thuật phải đảm bảo xác tinh tế Trong trình dịch và chuyển nghĩa chúng tơi gặp phải số sai sót dù nhỏ ảnh hưởng đến độ tin cậy thang đo (câu 147, câu 73) Do chuyển ngữ, cần có người thuộc văn hóa địa giải thích để tránh hiểu lầm Hai tiểu thang đo O4 O6 có hệ số tin cậy Cronbach alpha thấp, mối tương quan câu-tiểu thang đo thấp Chúng đưa giả thuyết hai nét nhân cách không phù hợp với người Việt Nam Điều nói đến báo điểm lại trắc nghiệm nhân cách thích nghi sang tiếng châu Á Tác giả người Trung Quốc Cheung, người thích nghi trắc nghiệm nhân cách CPAI viết « số khía cạnh nét nhân cách đo độ mở kiến thức, kinh nghiệm sống, đặ biệt hành động (action) giá trị (values) khơng thích hợp với mẫu nghiên cứu châu Á Hệ số tin cậy Cronbach alpha hai tiểu thang đo thu Trung Quốc, Malaixia Philippine thấp so với khía cạnh khác trắc nghiệm NEO-PI-R (Leung & al 1997, Mastor, Jin & Cooper, 2000) Tài liệu tham khảo Phạm Minh Hạc cộng (2007) Nghiên cứu giá trị nhân cách theo phương pháp NEO PIR cải biên, NXB KHXH Fanny M Cheung (2004) Use of Western and Indigenously Developed Personality Tests in Asia Applied psychology: an international review 53 (2), 173–191 Leung, K., Cheung, F.M., Zhang, J.X., Song, W.Z., & Xie, D (1997) The five factor model of personality in China In K Leung, Y Kashima, U Kim, & S Yamaguchi (Eds.), Progress in Asian social psychology (Vol 1, pp 231–244) Singapore: John Wiley Mastor, K.A., Jin, P., & Cooper, M (2000) Malay culture and personality: A Big Five perspective American Behavioral Scientist, 44, 95–111 McCrae, R.R., Costa, P.T., Jr., del Pilar, G.H., Rolland, J.P., & Parker, W.D (1998) Crosscultural assessment of the five-factor model: The Revised NEO Personality Inventory Journal of Cross-Cultural Psychology, 29, 171–188 10 ... lại trắc nghi m nhân cách thích nghi sang tiếng châu Á Tác giả người Trung Quốc Cheung, người thích nghi trắc nghi m nhân cách CPAI viết « số khía cạnh nét nhân cách đo độ mở kiến thức, kinh nghi m... chọn mẫu nghi n cứu tiên phong số kết thu cuối nhận định ban đầu việc thích ứng trắc nghi m NEO- PI-R Việt Nam Dịch thích nghi văn hóa Trắc nghi m nhân cách NEO PI-R dịch tiếng Việt cách cẩn thận... cuối trước trắc nghi m đem hỏi 800 nghi m thể, chúng tơi có 26 phiên 3.4 Khó khăn Tuy nhiên chúng tơi gặp phải số khó khăn đáng kể trình thích nghi trắc nghi m Phần lớn thân chủ cho trắc nghi m dài,