1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

WELCOME ON BOARD SONG NGỮ TẬP 5

58 1,3K 45

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 58
Dung lượng 645 KB

Nội dung

Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dưỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Level 3s Contents nội dung Chapter Navigation Hành hải Unit 63 Navigation a Narrow Channel (CD3-1) Hành hải eo biển nông Unit 64 Bad Visibility (CD3-2) Tầm nhìn Unit 65 An Engine Problem (CD3-3) Một cố máy Unit 66 Talking on the VHF Radio with Another Ship (1) (CD3-4) Nói đài VHF với tàu khác (1) Unit 67 Talking on the VHF Radio with Another Ship (2) (CD3-5) Nói đài VHF với tàu khác (2) Unit 68 Talking on the VHF Radio Before Entering Port (CD3-6) Nói đài VHF trớc vào cảng Unit 69 Entering Port (1) (CD3-7) Vào cảng (1) Unit 70 Entering Port (2) (CD3-8) Vào cảng (2) Unit 71 Preparing the Mooring Lines (CD3-9) Chuẩn bị dây tời Unit 72 Discussing the Navigation Schedule (CD3-10) Bàn bạc lịch hành hải Unit 73 Taking Over the Navigation Watch (CD3-11) Bàn giao ca trực hành hải Unit 74 Taking Over at the Engine Room (CD3-12) Bàn giao công việc buồng máy Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông Chapter General Duties on Board Nhiệm vụ chung tàu Unit 75 The Ships Safety and Sanitation Meeting (CD3-13) Cuộc họp an toàn hệ thống bảo vệ sức khoẻ tàu Unit 76 Conversation with an Agent at the General Office (CD3-14) Cuộc nói chuyện với Đại lý văn phòng tàu Unit 78 Conversation with the Authorities (CD3-15) Nói chuyện với chuyên gia Unit 78 Discipline on Board (CD3-16) Kỉ luật tàu Unit 79 Working Conditions (CD3-17) Điều kiện làm việc Unit 80 Union Meeting on Board (CD3-18) Họp công đoàn tàu Unit 81 Supplying the Ships Stores (CD3-19) Nhập hàng vào kho tàu Unit 82 Supplying Provisions (CD3-20) Nhập lơng thực dự trữ Chapter Cargo handling Công việc làm hàng Unit 83 Foreman s Request (CD3-21) Đề nghị quản đốc Unit 84 Talking with the Foreman on Deck (CD3-22) Nói chuyện với ngời quản đốc boong Unit 85 Complaining to the Driver of the Cargo Loader (CD3-23) Than phiền với ngời lái cần cẩu Unit 86 Lashing Down the Cargo on a Container Ship (CD3-24) Buộc chặt hàng hoá tàu container Unit 87 Lowering the Gangway (CD3-25) Hạ cầu thang mạn Unit 88 Connecting a Hose (CD3-26) Nối ống rồng Unit 89 Meeting with the Berth Master in the COC (CD3-27) Cuộc gặp với chủ Cảng phòng làm hàng tàu dầu Unit 90 Starting to Discharge Crude Oil (CD3-28) Tiến hành xả dầu thô Unit 91 Washing Crude Oil (CD3-29) Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông Việc rửa dầu thô Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải VINIC CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Navigation Chapter Hành hải Navigating a Narrow Channel (CD3-1) Unit 63 Hành hải eo biển nông 3/Off : Captain, her position is on the course line Its five miles to the next waypoint, sir Capt 3/Off Capt 3/Off Tha thuyền trởng, vị trí tàu hành trình Nó cách điểm chyển hớng dặm, tha ngài : Thank you The ship ahead of us seems to have reduced its speed Third Mate, what is our distance from that ship? Cảm ơn Tàu trớc nh vừa giảm tốc độ Phó ba, khoảng cách tàu ta với tàu bao nhiêu? : Three miles, sir Her speed is 11 knots She has slowed down a bit We are getting closer to her dặm, tha ngài Tốc độ 11 hải lý Nó chậm lại chút Chúng ta đến gần : Roger Our speed is 12 knots Lets reduce our speed, too Bring down the engine revolution to 75 RPMs Rõ Tốc độ 12 hải lý Chúng ta giảm tốc độ Giảm vòng quay động xuống 75 vòng/phút : Roger (Calling the Engine Room) Reduce the speed to 75 RPMs We are getting too close to the ship in front of us (To the Captain) Message sent, sir Speed will be reduced Rõ (Gọi buồng máy) Giảm máy xuống 75 vòng/phút Chúng ta tiến đến gần tàu phía trớc (Nói với thuyền trởng) Đã chuyển thông điệp, tha ngài Tốc độ đợc giảm Capt Ramos : Roger Rõ : Captain, I can see something floating by her port bow, sir Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông 3/Off Capt Tha thuyền trởng, thấy có trôi gần mũi trái tàu : It could be driftwood, sir Nó miếng gỗ trôi, tha ngài : Roger Quartermaster, bring us to starboard 10 Rõ Lái tàu, đa sang phải 10 độ Ramos : Starboard 10 (After steering Starboard 10) starboard 10, sir Capt : OK Midship Port 10 Midship Steady Phải 10 (Sau bẻ lái phải 10 độ) Phải 10, tha ngài Đợc Zero lái Trái 10 Zero lái Thẳng Ramos : Steady Steady 245, sir Capt : 245 Thank you 3/Off : Captain, the boat safely passed the driftwood Thẳng Thẳng 245 độ, tha ngài 245 Cảm ơn Thuyền trởng, tàu an toàn vợt qua miếng gỗ trôi Capt Ramos : Thank you Quartermaster, bring us back on course Cảm ơn Sỹ quan lái, đa quay lại hớng : Resuming course (After returning back to a heading of 236) Back on course 236, sir Đang quay lại hớng ban đầu (Sau quay lại hớng 236 độ) Đã hớng 236, tha ngài On the course line: sailing on the pre-determined sailing course Trên hành trình (đã định sẵn) Waypoint: a point between major points on a route Điểm chuyển hớng Distance: the space between two objects or places Khoảng cách Knot(s): a unit for showing a ships speed, one nautical mile (approx 1.85 km) per hour Hải lý Revolution: turn, rotation Vòng quay RPM(s): Revolution Per Minute (a unit indicating the engines frequency of rotation, thus its speed) Vòng/phút Bow: front section of a ship Mũi tàu Driftwood: piece of wood floating on the water Miếng gỗ trôi mặt nớc Midship: direction set to the middle of a ship; middle of the ship Góc lái không Resuming: returning, going back to the previous setting Quay trở lại Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 64 Bad Visibility (CD3-2) Tầm nhìn 3/Off : (Calling the Captain) Captain, this is the Third Mate Visibility has been reduced to two or three miles (Gọi thuyền trởng) Tha Thuyền trởng, Phó Ba Tầm nhìn giảm xuống dặm Capt : (Coming up to the Bridge) Thats quite bad This fog is not good Are there any ships around? (Đi lên buồng lái) Khá xấu Sơng mù không tốt chút Có tàu xung quanh không? 3/Off : Yes, theres one ship five miles ahead, of our starboard bow Its speed is almost the same as ours Có, có tàu cách ta phía trớc dặm, bên mạn phải Tốc độ gần nh Capt : (Observing the radar) I see Third Mate, start the fog signals 3/Off : Yes, sir (Watching the radar) Captain, a ship seems to be approaching on an opposite course Our distance is 12 miles Ill check the data with the ARPA Yes, its on an opposite course The CPA is one mile The ship will pass our port side in about 15 minutes (Quan sát radar) Tôi thấy Phó ba, bật tín hiệu sơng mù Capt Vâng, tha ngài (Quan sát radar) Tha thuyền trởng, tàu dờng nh tiến gần tàu ta theo tuyến đối diện Khoảng cách 12 dặm Tôi kiểm tra liệu ARPA Đúng, hớng đối diện Khoảng cách tiếp cận gần dặm Tàu qua mạn trái khoảng 15 phút : Keep watching it with the ARPA Are there any ships behind us? Tiếp tục theo dõi với ARPA Có tàu sau không? 3/Off : No, sir Movements of other ships are the same, sir Capt : (Going out to the starboard wing and listening carefully) Third Mate, lets change our course to starboard Không, tha ngài Sự di chuyển tàu khác gần nh nhau, tha ngài (Đi cánh gà hoa tiêu mạn phải lắng nghe cách cẩn thận) Phó Ba, chuyển Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông 3/Off hớng sang phải : Yes, sir Ill change the course so that the CPA will be two miles Quartermaster Ramos, course 095, please Vâng, tha ngài Tôi chuyển hớng để khoảng cách tiếp cận gần dặm Sỹ quan lái Ramos, hớng 095 Ramos : Yes, sir (After having changed the course) Now on course 095, sir 3/Off : 095, thank you Captain, CPA is two miles now Our distance from the other ship is now five miles, sir Vâng, tha ngài (Sau chuyển hớng) Bây hớng 095, tha ngài 095, cảm ơn Tha thuyền trởng, khoảng cách tiếp cận gần dặm Khoảng cách với tàu khác dặm, tha ngài Capt : OK Keep an eye on it Are there any other ships out there? Đợc Hãy ý tới Có tàu khác không? 3/Off Capt : No, sir Không, tha ngài : I can now see the ship approaching Visibility is about three miles Tôi thấy tàu tiến đến Tầm nhìn khoảng dặm Visibility: visible distance, range of obtaining a clear view Tầm nhìn Fog: condensed water vapor hanging in the air Sơng mù Starboard bow: ships right-hand-side front Bên mạn phải Radar (radio detecting and ranging): a method of detecting distant objects Radar Approaching: coming near Tiến đến gần CPA: Closest Point of Approach Khoảng cách tiếp cận gần Keep an eye on it: Watch it closely! Keep monitoring its movement Chú ý tới Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 65 An Engine Problem (CD3-3) Một cố máy 3/Off : (Answering a phone call from the Engine Room) Hello, this is the Bridge 1/Eng : This is the First Engineer speaking The main engine has a slight problem I will be reducing the speed to 50 RPMs Is everything all right on the Bridge? (Trả lời điện thoại gọi từ buồng máy) Alô, Buồng lái Đây Máy Máy có vấn đề nhỏ Tôi giảm máy xuống tốc độ 50 v/p Mọi thứ buồng máy có ổn không? 3/Off : Yes, there are no problem here Vâng, vấn đề (The Captain comes up to the Bridge) (Thuyền trởng lên buồng lái) Capt : Third Mate, the Chief Engineer told me that the fuel valves are in bad condition He wants to reduce the speed and check the valves Depending on their condition, he might decide to stop the engine He can repair them temporarily Phó ba này, máy trởng bảo van nhiên liệu tình trạng xấu Ông muốn giảm tốc độ kiểm tra van Tuỳ theo tình trạng chúng, ông định dừng máy Ông sửa chữa chúng cách tạm thời 3/Off : I understand, sir The revolution is now at 50 RPMs, sir Capt : Note the present time and position 3/Off : I did, sir (Answering a call from the Engine Room) Hello, yes, this is the Bridge Tôi hiểu, tha ngài Vòng quay 50 vòng/phút, tha ngài Hãy ghi lại thời gian vị trí Tôi làm rồi, tha Thuyền trởng (Trả lời điện thoại gọi từ buồng máy) Xin chào, vâng, Buồng lái 1/Eng : We are checking the valves now We will be slowly reducing the RPMs Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông until the engine stops Is that OK? 3/Off Chúng kiểm tra van Chúng từ từ giảm vòng quay máy dừng Nh ổn không? : Ill ask the Captain (To the Captain) Captain, they want to stop the engine once they have reduced the RPMs, is that OK? Tôi hỏi Thuyền trởng (Quay sang Thuyền trởng) Tha Thuyền trởng, họ muốn dừng máy sau giảm tốc độ quay, nh đợc không ạ? Capt : Yes, tell them to go ahead And tell the First Engineer to let me know ahead of time, when they will be reducing the speed, and for how long the engine will be stopped Lets hoist two black balls to signal that the vessel is not under command Đợc, bảo họ làm Và nói với Máy cho biết trớc, họ giảm tốc độ, họ dừng máy Hãy treo hai bóng đen lên cột để báo hiệu tàu không chuyển động 3/Off : Yes, sir Ill it right away Vâng, tha ngài Tôi làm In bad condition: in bad shape, in an unsatisfactory state Trong tình trạng xấu Depending on: determined by other factors Tuỳ theo, phụ thuộc Temporarily: for a short time, not permanent Một cách tạm thời Ahead of time: in advance, before the scheduled time (Một khoảng thời gian) Trớc Hoist: to raise, as to raise to the top of a mast Treo (một lên) The vessel is not under the command: the ship has no and cannot move on its own; adrift Tàu không chuyển động Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 66 Talking on the VHF Radio with Another Ship (1) (CD3-4) Nói đài VHF với tàu khác (1) Ramos : A ship is approaching our head on an opposite course I cant make out her exact heading because Im alternately seeing her starboard and port lights Một tàu đến gần đến mũi tàu phía đối diện Tôi xác định xác hớng mũi lần lợt nhìn thấy đèn mạn phải trái 3/Off : Thats probably because of the waves Lets pass each other port-to-port Ill confirm it by VHF (Calling on the VHF radio) To southwest-bound vessel, course 215 This is the northeast-bound ore carrier Otaka Maru, eight miles at your head Do you read me? Đó hầu nh sóng Hãy qua bên trái Tôi thông báo điều VHF (Gọi điện VHF) Gọi tàu hớng Tây Nam, hớng 215 Đây tàu chở quặng Otaka Maru hớng Đông Bắc, cách dặm đối hớng tàu anh Anh nghe rõ không? I.H : To ship at our head, course 035, this is Indian Highway, course 214 Do you read me? Gọi tàu phía trớc chúng tôi, hớng 035, tàu Indian Highway, hớng 214 Anh nghe rõ không? 3/Off : Indian Highway, Indian Highway, Indian Highway This is Otaka Maru I read you loud and clear Over Indian Highway, Indian Highway, Indian Highway Đây tàu Otaka Maru Tôi nghe anh to rõ Hết I.H : Otaka Maru, this is Indian Highway Please change channel to 06 Over Otaka Maru, tàu Indian Highway Hãy chuyển sang kênh 06 Hết 3/Off : Channel 06, roger (Changing to Channel 06) Indian Highway, this is Otaka Maru Do you read me? Kênh 06, rõ (Chuyển sang kênh 06) Indian Highway, tàu Otaka Maru Anh nghe rõ không? I.H : Otaka Maru, I read you loud and clear Over Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 10 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Chapter Cargo Handling Công việc làm hàng Unit 83 Foreman's Request (CD3 - 21) đề nghị quản đốc Foreman : Third Mate, I want to change the loading sequence a little Is the Chief Mate there? Phó ba này, muốn thay đổi lợng nhập hàng chút Đại phó có không? 3/ Off : No, he's on shore getting a yellow fever vaccination He said he'd return by 16:00 How you want to change it? Không, ông ta lên bờ để lấy giấy chứng nhận tiêm chủng sốt vàng da Ông ta nói quay lại vào lúc 16 Anh muốn thay đổi nh nào? Foreman : According to the Chief Mate's plan, we are supposed to load 2,000 tons at Hatch No and then 2,000 tons at Hatch No and then 1,000 tons at Hatch No again I would prefer to load the 3,000 tons at Hatch No all at the same time It would help us finish earlier Theo kế hoạc Đại phó, dự tính nhập 2000 cẩu số sau 2000 cầu số tiếp lại 1000 cẩu số Tôi cho nhập 3000 cẩu số lúc Nó giúp xong việc sớm 3/ Off : Well, it won't affect the trim of the ship, but I still don't think we can load that much at once Wait a minute, I'll some calculations à, không ảnh hởng đến chiều chìm tổng cộng tàu, nhng không nghĩ nhập số lợng lớn nh lúc Chờ lát, tính xem Foreman : It's OK on most ships, so I think it'll be OK What your calculations say? Điều ổn tàu khác, nghĩ ổn Việc tính toán anh có kết nào? 3/ Off : Well, it seems to be a problem for our ship If we discharge the whole ballast of the forepeak tank we could it, but then the trim would be too large, and the aft draft might be a problem Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 44 Nguyễn Tuấn Đông à, dờng nh có vấn đề với tàu Nếu xả toàn nớc ballast két mũi làm đợc điều đó, nhng chiều chìm tổng cộng lớn, chiều chìm đuôi vấn đề Foreman : Well, it doesn't seem possible then I must follow your plan Thế không khả thi Tôi phải theo kế hoạch anh 3/ Off : Yes, please Vâng, làm cho Foreman : By the way, is the draft checked using this schedule? Tiện đây, chiều chìm đợc đo việc sử dụng chơng trình à? 3/ Off : Yes, I think so Vâng, cho nh Foreman : OK Let's stick with this plan Đợc Hãy theo kế hoạch 3/ Off : When can we have the exact reading? Khi có liệu xác? Foreman : I think I'll have a figure for you when you finish the draft check calculations Tôi nghĩ tính toán cho anh anh hoàn thành việc tính toán kiểm tra chiều chìm Yellow fever : a serious disease transmitted by mosquitoes Sốt vàng da Vaccination : an injection to give immunity against an infectious disease; i e., a polio vaccination Tiêm vắc xin Hatch : an opening in the deck roof or floor, a hatch of a cargo hold in this case Nắp hầm hàng Trim : making the ship more balanced by shifting the ship's cargo Cân bằng, chiều chìm tổng cộng Discharge : to eliminate, to deliver, to let go Forepeak : ship's foreword ballast tank Két mũi Aft : the rear of a ship Stick with : stick to, to follow, to something in keeping with Xả Phía sau tàu Theo, làm theo Draft check calculation(s): numerical operations for finding out a proper draft level Việc tính toán tìm chiều chìm thích hợp Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 45 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 84 Talking with the Foreman on Deck (CD3 - 22) Nói chuyện với quản đốc tàu Foreman : Third Mate, seawater is leaking from the topside tank in Hold No Will you come and take a look? Phó ba này, nớc biển rò từ két mạn hầm hàng số Anh kiểm tra xem sao? 3/ Off : Again? This always happens OK, I'm coming (After checking the leak) It doesn't seem to be leaking very much I'll discharge the ballast here, and it should stop soon I'll tell the Chief Officer about this Lại sao? Điều xảy Đợc rồi, (Sau kiểm tra chỗ rò rỉ) Nó không rò nhiều đâu Tôi xả nớc ballast đây, dừng sớm Tôi nói với Đại phó chuyện Foreman : We are going to pick up a bulldozer from Hatch No Please check the hold Chúng đa xe ủi từ nắp số lên Mời anh kiểm tra hầm hàng 3/ Off : OK I'll check it after I speak to the Chief Officer Đợc Tôi kiểm tra sau nói chuyện với Đại phó (Third Officer goes to Hold No 6) (Phó ba tới hầm hàng 6) 3/ Off : Assistant Officer, I'm going to check Hold No A/Off : Be careful, Third Mate Take your time and be careful not to slip and fall from the ladder Some of our young seamen are so eager that they use the vertical ladder You shouldn't use it because it's too dangerous Sĩ quan dự bị, kiểm tra hầm hàng số Hãy cẩn thận, Phó ba Hãy từ từ cẩn thận đừng để bị trợt ngã thang Một số thuyền viên trẻ nóng vội mà phải dùng thang trèo thẳng Anh không nên dùng nguy hiểm 3/ Off : Don't worry I'll use the aft spiral ladder to go down inside Đừng lo Tôi dùng thang trèo xoắn ốc phía đuôi để xuống hầm Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 46 Nguyễn Tuấn Đông (Third Officer comes back from the Hold) (Phó ba từ hầm quay trở lại) Foreman : Is anything wrong? Có chuyện không ổn không? 3/ Off : Yes The bottom part of the spiral ladder is broken Có Đoạn đáy thang trèo xoắn ốc bị gãy Foreman : It must happened at another port I don't think it happened here Nó hẳn xảy cảng khác Tôi không nghĩ xảy 3/ Off : I think that it happened here and not too long ago because the scratches look new Will you come down and see? Tôi nghĩ xảy không lâu đâu vết xớc nhìn Anh có xuống xem không? Foreman : Damn! I told everyone to be careful OK, let's go and take a look at the damage Khỉ thật! Tôi bảo ngời phải cẩn thận Đợc rồi, xuống xem chỗ hỏng Hold : storage space Hầm hàng (trên tàu) Bulldozer : a heavy machine for clearing land Máy ủi Vertical ladder: an upright climbing device Thang trèo thẳng đứng Spiral ladder : a climbing device shaped like a spiral Thang trèo xoắn ốc Scratches : damage caused by scratching or scraping Vết cào, vết xớc Damn! : swear word said to show anger or disappointment Tiếng nói thể tức giận hay thất vọng Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 47 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 85 Complaining to the Driver of the Cargo Loader (CD3 23) Than phiền với ngời lái cần cẩu 3/ Off : Foreman, can you come and take a look at Hatch No 3? Anh đốc công này, anh đến xem nắp hầm số không? Foreman : Of course What's the matter? Tất nhiên Có chuyện thế? 3/ Off : The man who is loading the cargo has been loading the starboard side too much The other hatches are evenly loaded, but No Hatch is being over-loaded on the starboard side Could you please tell the cargoloader operator to be careful? The Chief Mate instructed us to make sure that the ship doesn't list Ngời mà cẩu hàng xếp vào phía mạn phải nhiều Các hầm khác đợc xếp phẳng, nhng hầm số bị xếp đầy mạn phải Anh làm ơn nói với ngời lái cần cẩu cẩn thận đợc chứ? Đại phó thị cho đảm bảo tàu không bị nghiêng Foreman : I wonder what happened He was doing fine until now Whenever I take my eyes off things, something always goes wrong I'll go and talk to him now Tôi băn khoăn xảy Anh ta từ trớc tới làm tốt mà Bất rời mắt ra, thể có hỏng Tôi bảo 3/Off : Thank you Cảm ơn Foreman : (Through the transceiver) Hey, Jim! What are you doing? You're loading the starboard side too much! (Nói qua máy đàm) Này, Jim! Anh làm thế? Anh xếp nhiều mạn phải Driver : What? I'm loading the starboard side too much? I don't think so Cái cơ? Tôi xếp nhiều vào bên mạn phải sao? Tôi không nghĩ Foreman : What's wrong with you? Did you forget to wake up this morning? Pay attention to what you are doing and even out the load! Có chuyện với anh vậy? Sáng anh quên tỉnh dậy à? Hãy tâm vào mà anh làm làm phẳng hàng đi! Driver : OK, I'll load on the port side By the way, I'm thirsty Can you tell the Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 48 Nguyễn Tuấn Đông Third Mate to bring me a can of coke, please? Vâng, xếp vào mạn trái Nhân đây, khát Anh bảo Phó ba mang cho chai coca đợc không? Foreman : OK But pay attention to what you're doing Third Mate, could you please get the loader a can of coke? Đợc Nhng ý vào việc anh làm Phó ba này, anh làm ơn mang cho chai coca đợc không? 3/Off : Again? I just gave him one a little while ago All right, I'll get him one Just make sure that he does a good job Otherwise, I'll have the Chief Officer file a complaint Lại à? Tôi đa chai vừa Đợc rồi, để lấy cho anh Hãy ý để làm tốt nhé! Mặt khác, nhờ cho Đại phó Cargo-loader operator: a person who loads or unloads a ship's cargo (goods) using a mechanical loader Ngời lái cần cẩu Instruct(ed): to show how to things Chỉ thị, hớng dẫn List: to incline, to tilt Nghiêng Take my eyes off : not to watch or pay attention to Rời mắt (không theo dõi) Complaint: a formal statement of dissatisfaction Than phiền Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 49 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 86 Lashing Down the Cargo on a Container Ship (CD3-24) Buộc chặt hàng hoá tàu container Worker : Hey, Third Mate, how's it going? Did you go ashore last night and have some fun? 3/ Off : No, I was so busy last night that I didn't have time to go ashore Này, Phó ba ơi, thứ rồi? Tối qua anh có bờ vui vẻ không? Không, đêm qua bận mà thời gian lên bờ Worker : That's too bad There are a lot of good places to go around here Don't you know that it's bad for your health to work too much? Ha, ha, ha! Tệ quá! Quanh có nhiều chỗ hay để Anh làm việc nhiều không tốt cho sức khoẻ anh à? Ha, ha, ha! 3/ Off : Yeah, right Can you tighten the lashing bars in Bay No 3? They're loose Phải, Anh xiết lại dây buộc hàng cầu số đợc không? Chúng lỏng Worker : Those containers aren't ours Their destination is Los Angeles, so it's not my job Những container Điểm đến Los Angeles, việc 3/ Off : I know that they're bound for Los Angeles, but they were loosened by mistake yesterday So they have to be tightened again Tôi biết chúng đợc gửi tới Los Angeles, nhng chúng bị nới lỏng lỗi hôm qua Vì chúng phải đợc xiết chặt lại Worker : That's not my problem I've been working all night in the rain and I'm tired Ask the foreman to it Đấy chuyện Tôi làm việc đêm qua ma mệt Hãy yêu cầu ông quản đốc làm việc 3/ Off : I asked him, and he told me to have one of you workers it Tôi bảo ông ta rồi, ông bảo nhờ số công nhân anh làm việc Worker : Then ask my fellow worker over there Vậy bảo anh đội với đằng 3/ Off : I asked him and he told me to ask you So when you finish this one, Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 50 Nguyễn Tuấn Đông follow me Tôi bảo nói với nhờ anh Vì anh xong việc với này, theo Worker : All right, all right I'm coming 3/ Off : Here, since you're so tough, tighten this one up Worker : Damn! Who did this? Đợc rồi, đợc Tôi tới Đây, anh cứng đầu, buộc chặt lại Khỉ thật! Ai làm chuyện này? 3/ Off : (Mumbling) I don't know, but they always come loose, so they have to be tightened anyway (Lầm bầm) Tôi không biết, nhng chúng bị lỏng dần ra, dù chúng phải đợc buộc chặt lại Go ashore: to land, to disembark from a ship Đi lên bờ, bờ Lashing bars: bars used for tying (or lashing) things down Các dải dây buộc, dây chằng Destination: a place where something or somebody is going Điểm đến Bound for: destined to go to, headed for Đã đợc định từ trớc By mistake: something done wrong unknowingly, an error has been made Do lỗi (nào đó) Mumbling: speaking in a low, hardly audible voice (usu Talking to oneself) Nói lầm bầm Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 51 Nguyễn Tuấn Đông Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải VINIC CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Lowering the Gangway (CD3-25) Unit 87 Hạ thang mạn Agent : Quartermaster, lower the gangway, please Sỹ quan lái, làm ơn hạ thấp thang mạn xuống Ramos : Just a moment, please We haven't finished making fast I'm just waiting for the Captain's permission Hãy chờ lát Chúng không làm đợc Tôi chờ cho phép thuyền trởng Agent : I see Then please lower it when you're ready Tôi hiểu Vậy làm ơn hạ xuống anh sẵn sàng Ramos : OK He gave me the go I'm lowering it now Đợc Ông ta cho phép Tôi hạ xuống Agent : Quartermaster, watch out for the bitt down here Lower it slowly, so it doesn't hit the bitt Sỹ quan lái, cẩn thận cọc dây cáp Hạ xuống chậm thôi, để không va vào cọc Ramos : OK Tell me when to stop Agent : Stop Actually, now it's just a little too low Can you pull it up a little? Đợc Bảo dừng lại Dừng Thật ra, lại thấp Anh kéo lên chút đợc không? Ramos : OK I'll raise it How's that? Đợc Tôi nâng lên Thế rồi? Agent : That's perfect Thank you Hoàn hảo Cảm ơn anh (The agent comes on board) (Ngời đại lý lên tàu) Agent : How is everything going? Mọi chuyện rồi? Ramos : Pretty good We're going to lower the gangway onto the wharf after we're berthed Khá tốt Chúng hạ thang mạn xuống cầu tàu sau đợc cô tàu Agent : OK Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 52 Nguyễn Tuấn Đông Đợc 2/ Off Ramos, we're anchored now Everyone's coming, so lower the gangway onto the pier Ramos này, đợc neo Mọi ngời tới đấy, hạ cầu thang mạn xuống cầu tàu Ramos : Yes, sir 2/Off : We'll have to watch the tide It's high tide now, but tomorrow morning, when it is low tide, we'll be a lot lower So, we have to raise the gangway as soon as the tide ebbs, or it'll be too late Vâng, tha ngài Chúng ta phải theo dõi thuỷ triều Bây thuỷ triều cao, nhng sáng ngày mai, thuỷ triều thấp, thấp nhiều Vì thế, phải nâng cầu thang mạn lên thuỷ triều xuống, không muộn Ramos : I know I read the tide information that the Third Mate prepared for us Tôi biết Tôi đọc thông tin thuỷ triều mà Phó ba chuẩn bị cho Gangway: a walkway used to board or disembark a ship Cầu thang mạn Making fast: tying something down to stabilize it or make it firm Buộc xuống để cân làm trở nên chặt Permission: being allowed to something Sự cho phép Gave me the go: gave me the permission; it is OK to Cho phép (làm gì) Bitt:a post set on deck for securing ropes or cables Cọc buộc dây buộc cáp Perfect: complete, thorough, without a fault Hoàn hảo Wharf: a landing place or a place where a ship can berth Cầu tàu (để tàu bỏ neo để lấy dỡ hàng) Pier: study structure projecting into the sea Cầu tàu (nhô biển) High tide: rising seawater level Thuỷ triều cao Ebb(s): seawater pulling away from the shore, lowering seawater level Thuỷ triều rút (xuống) Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 53 Nguyễn Tuấn Đông 88 Connecting a Hose (CD3-26) Bosun Avarro Perez Avarro Bosun : (To the Pump Man who is operating the crane) Pump Man, give it some slack! OK Stop! Hold on Ramos, grab the hose with the rope! Be careful : Perez, I'll pass it to you on this side Try to catch the end! : OK I've got it I'll send it around again : That's enough Let's tie it to the bitt Bosun, hold on, sir : Pump man, give it some more slack Perez, be careful!! Stay away from the hose! OK Hold on Avarro, how is it? Is it positioned Avarro Bosun Avarro Bosun : : : : Perez Bosun Avarro Bosun Avarro Bosun Perez Bosun : : : : : : : : properly? Bosun, we need some more slack Pump Man, give it some more slack! Stop! How is it now? It's fine, sir May I put in the bolts now? Wait a minute Let me check it OK You can put in the top bolt Perez, put it into the side hole with the spike and hold it Is this OK? Yes, that's good Avarro, how's it going? Can you reach it? Yes, I'm screwing it in now OK I've got it! OK Fasten the other side Perez, hold it like that until he's finished I've inserted it on this side, too And I set the nut Don't tighten the nut Perez, take out the spike and put a bolt in there Done I'll put a packing sheet inside OK Now set all of the bolts Slack: looseness Bosun: low-rank officer in charge of deck work Positioned properly: placed in the correct location Spike: a hard, sharply-pointed piece of metal (looks like a big nail) Screwing: turning and pushing in something, e.g screws Fasten: to secure, to hold something firmly Insert (ed): to put in, to place inside something Nut: small piece of metal with a threaded hole in the center Packing sheet: a thin sheet placed for shock-absorbing or sealing purposes Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 54 Nguyễn Tuấn Đông 89 Meeting with the Berth Master in the COC (CD3-26) C/Off B.M C/Off B.M C/Off B.M C/Off B.M C/Off B.M : Let's begin the meeting : OK I agree with your plan You said that it will take a total of 20 hours, and I think so, too The first cargo is Arabian Light crude oil Discharge it at a rate of 5,000 Kl an hour for the first three hours Then, I'd like you to increase it to 8,000 K l per Hour : I understand What you thing about the crude oil washing? We have Arabian Light in No.3 Center, but I'm going to the COW here with Arabian Heavy, the Second grade, after I discharge all of No.3 Center : That's fine Please let me know when you start the oxygen check I would like my assistant to attend : OK I will have the duty officer inform you when we begin the oxygen check : I will report the hourly discharge rate, the balance, and so forth to you by phone Please tell the duty officers to report the ship's figures to us, too : I will Can I use the transceiver or the temporary phone to call you if there's an emergency? : Of course you can I will be either the COC or on deck Just be careful not to spill any oil : Yes, we will be very careful The last tank to be emptied is in No.3 Center I will be preparing 3,000 cubic metres of fresh oil there Will that be enough? : Yes, it will Try not to suck too much air in d ring the final stage OK Let's start discharging B.M: Berth Master a shore- side professional experienced in ship's berthing operations Crude oil: heavy oil that comes from an oil well; unrefined oil COW: crude oil washing Oxygen check: measuring the amount of oxygen present Attend: to be present, to come to the site Spill: to overflow a liquid Cubic meter: m3, until of volume (One cubic meter of water weighs one ton.) Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 55 Nguyễn Tuấn Đông 90 Starting to discharge Crude Oil (CD - 28) 2/Off P.M 2/Off P.M 2/Off Bosun 2/Off Bosun 2/Off P.M 2/Off : Chief Officer, I finished lining up and I will now start discharging (Through the transceiver) Pump Man, this is the COC Do you read me? : Loud and clear, sir : I will be starting the No cargo oil- pump : Roger! : Chief officer, I'm starting the pump now (Pushes the start button The pump starts up at minimum speed) Chief Officer, I'll check the governor now The governor's OK (To the Bosun through the transceiver) Bosun, I'm sending the oil to the deck Let me know when the oil passes through the manifold : I will : Chief Officer, I'm sending the oil to shore (the second Officer opens the delivery valve a little to watch the pressure gauges) : COC, this is the manifold The oil is passing, sir : Thank you Pump Man, this is the COC : This is the Pump Man, go ahead, COC : I will be starting the No.2 Pump and then the No.3 Pump (The Second Officer stars the No.2 and No.3 cargo oil pumps He checks the governor, then opens the delivery valve a little) : Bosun, report the manifold pressure, please 2/Off : The manifold pressure is two kilograms now Bosun : Roger Two kilos I'm going to increase the manifold pressure to five 2/Off kilos Please report to me at every half- kilo increment up to four kilos, and after that, at every 0.2 kilo increment P.M: Pump Man Lining up: aligning things until they match Governor: a feedback device of a machine used for adjustment or control; i.e a throttle Manifold: a pipe with several ports, a pipe or chamber with several openings Delivery valve: a valve to allow a liquid to flow out Pressure gauge(s): an instrument used for measuring pressure Increment: small changes in value; a small amount or measure Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 56 Nguyễn Tuấn Đông VINIC Trung tâm huấn luyện bồi dỡng nghiệp vụ hàng hải CENTER FOR TRAINING AND iMPROVEMENT OF MARITIME PROFESSIONS 484 Lachtray Street, Haiphong, Vietnam Tel +84 31 735239 Fax 84 853590 Unit 91 Washing Crude Oil (CD - 29) Rửa dầu thô Bosun : Avarro, let's set the No Center COW machine's angle to 125 degrees Avarro này, đặt góc cảu máy rửa dầu thô vùng trung tâm số tới góc 125 độ Avarro : Yes, sir I'll set the No and machine Vâng, tha ngài Tôi đặt máy số máy số Bosun : I'll Number and Tôi làm máy số số Avarro : I'm finished Tôi làm xong Bosun : (To COC by transceiver) COC, this is Bosun, how you read me? (Nói với buồng làm hàng qua máy đàm) COC, thuỷ thủ trởng, anh nghe rõ không? COC : This is COC, loud and clear, Bosun Go ahead, please COC đây, nghe to rõ, thuỷ thủ trởng Hãy tiếp tục Bosun : I've set the No Center, and Number though Number COW machines to 125 degrees, sir Tôi vừa đặt máy rửa dầu thô trung tâm số 2, từ máy số đến máy số góc 125 độ, tha ngài COC : Roger Set No Center, and number though Number COW machines to125 degrees I'll start COW at No Center Bosun, please open 2C1, 2,3 and 4COW-machine valves Rõ Đặt máy trung tâm số 2, từ máy số tới máy số góc 125 độ Tôi bắt đầu rửa dầu thô từ máy trung tâm số Thuỷ thủ trởng, mở van 2C1, 2, 3, 4COW Bosu : Roger Open 2C1, 2, 3, and COW- machine valves Avarro, open number and number Avarro : OK, opening valve Number and Bosun, I've opened them, sir Rõ Mở van 2C1, 2, 3, 4COW Avarro, mở van số số Vâng, mở van số số Thuỷ thủ trởng, mở chúng Bosun COC : (To COC) COC, we're opened the 2C1, 2, 3, and machine valves, sir : Roger I'll send the oil Let me know when the oil passes the machine valves Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 57 Nguyễn Tuấn Đông Bosun COC Bosun COC Bosun : Roger Gas is passing through the valves There, the oil is passing now, sir : Roger I'm increasing power, and I'm going to set the COW linepressure to 10 kilos : Roger The COW machines have started running, sir : Roger I've set the line pressure to 10 kilos Check the COW line and COW machines : Roger I'm going to check both the line and the machines Angle: a figure formed by two lines meeting at the same point, a bend how you read me? How can you hear me? Can you hear me well line-pressure: pressure of a material flowing inside a pipe Phòng Huấn luyện Đào tạo thuyền viên In lần I ngày 19- 08- 2005 58 ... Cargo Loader (CD 3- 2 3) Than phiền với ngời lái cần cẩu Unit 86 Lashing Down the Cargo on a Container Ship (CD 3- 2 4) Buộc chặt hàng hoá tàu container Unit 87 Lowering the Gangway (CD 3- 2 5) ... 80 Union Meeting on Board (CD 3- 1 8) Họp công đoàn tàu Unit 81 Supplying the Ships Stores (CD 3- 1 9) Nhập hàng vào kho tàu Unit 82 Supplying Provisions (CD 3- 2 0) Nhập lơng thực... Conversation with the Authorities (CD 3- 1 5) Nói chuyện với chuyên gia Unit 78 Discipline on Board (CD 3- 1 6) Kỉ luật tàu Unit 79 Working Conditions (CD 3- 1 7) Điều kiện làm việc

Ngày đăng: 08/03/2017, 23:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w