1. Trang chủ
  2. » Nông - Lâm - Ngư

Hiệp ước WIPO về quyền tác giả

33 584 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 33
Dung lượng 337,71 KB

Nội dung

Hiệp ước WIPO Quyền tác giả (WCT) Hiệp ước WIPO Quyền tác giả (WCT) (1996) với Các tuyên bố thông qua Hội nghị ngoại giao thông qua Hiệp ước Các quy định Công ước Berne (1971) dẫn chiếu Hiệp ước Hiệp ước Quyền tác giả WIPO (WCT) (1996) Tóm tắt nội dung Phần mở đầu Điều 1: Liên quan đến Công ước Berne Điều 2: Phạm vi bảo hộ quyền tác giả Điều 3: Áp dụng Điều đến Điều Cơng ước Berne Điều 4: Chương trình máy tính Điều 5: Sưu tập liệu (Cơ sở liệu) Điều 6: Quyền phân phối Điều 7: Quyền cho thuê Điều 8: Quyền truyền đạt tới công chúng Điều 9: Thời hạn bảo hộ tác phẩm nhiếp ảnh Điều 10: Hạn chế ngoại lệ Điều 11: Các nghĩa vụ biện pháp công nghệ Điều 12: Các nghĩa vụ đến thông tin quản lý quyền Đều 13: áp dụng vào thời điểm bắt đầu có hiệu lực Điều 14: Các quy định thực thi quyền Điều 15: Hội đồng Điều 16: Văn phòng quốc tế (Trụ sở quốc tế) Điều 17: Điều kiện để trở thành Bên tham gia Hiệp ước Điều 18: Các quyền nghĩa vụ theo Hiệp ước Điều 19: Việc ký Hiệp ước Điều 20: Bắt đầu có hiệu lực Hiệp ước Điều 21: Ngày trở thành Bên tham gia Hiệp ước Điều 22: Khơng có bảo lưu Hiệp ước Điều 23: Rút khỏi Hiệp ước Điều 24: Ngôn ngữ Hiệp ước Điều 25: Lưu giữ Phần mở đầu Các Bên Ký kết, Mong muốn trì phát triển bảo hộ quyền tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật cách có hiệu đồng nhất, Thừa nhận cần thiết đưa quy định quốc tế xác định rõ nội dung quy định có nhằm đặt giải pháp thoả đáng cho vấn đề nảy sinh phát triển kinh tế, xã hội, văn hoá công nghệ, Thừa nhận ảnh hưởng sâu rộng phát triển thành tựu công nghệ tin học truyền thông việc sáng tạo sử dụng tác phẩm văn học nghệ thuật, Nhấn mạnh tầm quan trọng việc bảo hộ quyền tác khích lệ cơng việc sáng tạo tác phẩm văn học nghệ thuật, Thừa nhận cần thiết trì cân quyền tác giả lợi ích cơng chúng, đặc biệt giáo dục, nghiên cứu tiếp cận thông tin, nêu Công ước Berne, Đã thoả thuận sau: Điều Liên quan đến Công ước Berne (1) Hiệp ước thoả thuận đặc biệt theo nghĩa Điều 20 Công ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật Bên ký kết Bên ký kết Liên hiệp Công ước thành lập Hiệp ước khơng có dẫn chiếu tới hiệp ước khác ngồi Cơng ước Berne, không làm phương hại tới quyền nghĩa vụ quy định hiệp ước khác (2) Khơng có quy định Hiệp ước làm tổn hại đến nghĩa vụ mà Bên ký kết có với theo Cơng ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật (3) Sau đây, “Công ước Berne” hiểu nói đến Nghị định thư Paris ngày 24/6/1971 Công ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật (4) Các Bên ký kết phải tuân thủ Điều tới Điều 21 Bản Phụ lục Công ước Berne [1] Điều Phạm vi bảo hộ quyền tác giả Sự bảo hộ quyền tác giả dành cho tác phẩm thể không dành cho thân ý tưởng, thủ tục, phương thức hoạt động khái niệm toán học Điều Áp dụng điều từ Điều đến Điều Công ước Berne Các Bên ký kết phải áp dụng điều khoản sửa đổi thích hợp quy định điều từ Điều đến Điều Công ước Berne quy định Hiệp ước [2] Điều Chương trình máy tính Chương trình máy tính bảo hộ tác phẩm văn học theo nghĩa Điều Công ước Berne Sự bảo hộ áp dụng cho chương trình máy tính, chúng thể hình thức phương thức [3] Điều Sưu tập liệu (Cơ sở liệu) Các liệu tư liệu khác sưu tập hình thức nào, mà tạo nên sáng tạo trí tuệ, bảo hộ Sự bảo hộ khơng dành cho thân liệu tư liệu khơng làm phương hại đến quyền tác giả tồn liệu tư liệu sưu tập [4] Điều Quyền phân phối (1) Tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật hưởng quyền độc quyền cho phép cung cấp tới công chúng gốc tác phẩm thơng qua việc bán chuyển nhượng quyền sở hữu (2) Không quy định Hiệp ước ảnh hưởng đến quyền tự Bên ký kết xác định điều kiện làm triệt tiêu, quyền quy định Khoản (1) áp dụng sau bán chuyển nhượng quyền sở hữu lần thứ gốc tác phẩm với cho phép tác giả [5] Điều Quyền cho thuê (1) Các tác giả (i) chương trình máy tính; (ii) tác phẩm điện ảnh; (iii) tác phẩm thể ghi âm, xác định theo luật pháp quốc gia Bên ký kết, hưởng quyền độc quyền cho cơng chúng th nhằm mục đích thương mại gốc tác phẩm họ (2) Khoản (1) không áp dụng (i) chương trình máy tính, thân chương trình khơng phải đối tượng việc cho thuê; (ii) tác phẩm điện ảnh, trừ việc cho thuê thương mại dẫn tới việc chép tràn lan tác phẩm này, làm suy giảm thực tế quyền độc quyền chép (3) Không trái với quy định Khoản (1), Bên ký kết, vào ngày 15/4/1994 áp dụng hệ thống trả tiền thù lao thoả đáng cho tác giả việc cho thuê ghi âm tác phẩm họ trì hệ thống với điều kiện việc cho thuê thương mại ghi âm có tác phẩm không làm suy giảm thực tế quyền độc quyền chép tác giả [6] [7] Điều Quyền truyền đạt tới công chúng Không trái với quy định Điều 11(1)(ii), 11bis(1)(i) (ii), 11ter(1)(ii) 14(1)(ii) 11bis(1), Công ước Berne tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật hưởng quyền độc quyền cho phép truyền đạt tới công chúng tác phẩm họ, vô tuyến hay hữu tuyến, kể việc đưa tác phẩm họ tới công chúng theo cách thức mà thành viên xã hội tiếp cận tác phẩm địa điểm thời gian họ lựa chọn [8] Điều Thời hạn bảo hộ tác phẩm nhiếp ảnh Đối với tác phẩm nhiếp ảnh, Bên ký kết áp dụng quy định Điều 7(4) Công ước Berne Điều 10 Hạn chế ngoại lệ (1) Các Bên ký kết quy định pháp luật nước hạn chế ngoại lệ quyền dành cho tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật theo Hiệp ước trường hợp đặc biệt cụ thể, không mâu thuẫn với việc khai thác bình thường tác phẩm không làm phương hại cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp tác giả (2) Khi áp dụng Công ước Berne, Bên ký kết phải xác định rõ hạn chế ngoại lệ quyền quy định trường hợp đặc biệt cụ thể mà không mâu thuẫn với việc khai thác bình thường tác phẩm khơng làm phương hại cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp tác giả.[9] Điều 11 Các nghĩa vụ biện pháp công nghệ Các Bên ký kết phải quy định bảo hộ pháp lý tương xứng biện pháp thực thi pháp lý hiệu việc vơ hiệu hố biện pháp cơng nghệ tác giả sử dụng việc thực thi quyền theo Hiệp ước Cơng ước Berne ngăn chặn hành vi mà không tác giả cho phép không phép theo luật tác phẩm Điều 12 Các nghĩa vụ thông tin quản lý quyền (1) Các Bên ký kết phải áp dụng biện pháp thực thi pháp lý tương xứng hiệu người cố ý thực hành vi sau đây, theo biện pháp thực thi dân dựa có sở hợp lý biết hành vi gây ra, tạo khả năng, điều kiện che giấu vi phạm quyền quy định Hiệp ước Công ước Berne: (i) dỡ bỏ thay đổi thông tin quản lý quyền điện tử mà không cho phép; (ii) phân phối, nhập để phân phối, phát sóng truyền đạt tới công chúng cách trái phép, tác phẩm tác phẩm biết thông tin quản lý quyền điện tử bị dỡ bỏ bị thay đổi cách trái phép (2) Như sử dụng Điều này, " thông tin quản lý quyền " nghĩa thông tin xác định tác phẩm, tác giả tác phẩm, chủ sở hữu quyền tác phẩm, thông tin thời hạn điều kiện sử dụng tác phẩm, số mã ký hiệu thể thơng tin đó, mục thơng tin gắn với tác phẩm xuất với việc truyền đạt tác phẩm tới công chúng.[10] Điều 13 Áp dụng vào thời điểm bắt đầu có hiệu lực Các Bên ký kết phải áp dụng quy định Điều 18 Công ước Berne tác phẩm bảo hộ quy định Hiệp ước Điều 14 Các quy định thực thi quyền (1) Các Bên ký kết phù hợp với hệ thống pháp luật nước cam kết ban hành biện pháp cần thiết nhằm đảm bảo áp dụng Hiệp ước (2) Các Bên ký kết phải đảm bảo thủ tục thực thi có luật pháp nước cho phép thực hành động có hiệu chống lại hành vi xâm phạm quyền quy định Hiệp ước này, bao gồm biện pháp để ngăn chặn xâm phạm biện pháp đủ mạnh để kịp thời ngăn ngừa xâm phạm Điều 15 Hội đồng (1)(a) Các Bên ký kết thành lập Hội đồng (b) Mỗi Bên ký kết có đại biểu đại diện nhận trợ giúp đại biểu dự khuyết, cố vấn chuyên gia (c) Các chi phí cho đồn đại diện Bên ký kết định đồn chịu Hội đồng u cầu Tổ chức Sở hữu Trí tuệ Thế giới (sau gọi tắt WIPO) dành cho trợ giúp tài nhằm tạo thuận lợi cho việc tham gia đoàn Bên ký kết Đại Hội đồng Liên Hiệp quốc coi nước phát triển nước trình chuyển đổi sang kinh tế thị trường (2)(a) Hội đồng phải giải vấn đề liên quan đến việc trì, phát triển Hiệp ước này, việc áp dụng thực Hiệp ước (b) Hội đồng phải thực chức xác định theo Điều 17(2) trường hợp tổ chức liên phủ trở thành Bên tham gia Hiệp ước (c) Hội đồng định việc triệu tập hội nghị ngoại giao để sửa đổi Hiệp ước đưa khuyến nghị cần thiết cho Tổng Giám đốc WIPO việc chuẩn bị hội nghị ngoại giao (3)(a) Mỗi Quốc gia Bên ký kết có phiếu bầu bỏ phiếu nhân danh quốc gia (b) Bên ký kết tổ chức liên phủ tham gia bỏ phiếu thay cho Bên ký kết tổ chức với số phiếu bầu tương đương với số Bên ký kết tổ chức Bên tham gia Hiệp ước Không tổ chức liên phủ tham gia bỏ phiếu Bên ký kết tổ chức thực quyền bỏ phiếu ngược lại (4) Hội đồng nhóm họp thường kỳ hai năm lần theo triệu tập Tổng Giám đốc WIPO (5) Hội đồng phải lập quy chế hoạt động mình, kể việc triệu tập khố họp bất thường, yêu cầu số đại biểu tối thiểu hợp lệ, đa số phiếu bầu cần thiết cho việc thông qua định khác tuỳ thuộc vào quy định Hiệp ước Điều 16 Văn phòng Quốc tế Văn phòng Quốc tế WIPO thực công việc quản lý liên quan đến Hiệp ước Điều 17 Điều kiện để trở thành Bên tham gia Hiệp ước (1) Bất kỳ Nước thành viên WIPO trở thành Bên tham gia Hiệp ước (2) Hội đồng có quyền định chấp nhận tổ chức liên phủ mà tun bố có đủ thẩm quyền, có điều lệ riêng ràng buộc tất Bên ký kết tổ chức tổ chức uỷ quyền, theo quy chế hoạt động tổ chức mình, vấn đề quy định Hiệp ước này, trở thành Bên tham gia Hiệp ước (3) Cộng đồng châu âu, có đưa tuyên bố nói Khoản Hội nghị Ngoại giao thơng qua Hiệp ước này, trở thành Bên tham gia Hiệp ước Điều 18 Các quyền nghĩa vụ theo Hiệp ước Các Bên ký kết hưởng tất quyền thực tất nghĩa vụ theo Hiệp ước, trừ trường hợp quy định riêng Hiệp ước có quy định khác Điều 19 Ký kết Hiệp ước Đến ngày 31/12/1997 Hiệp ước mở để nước Thành viên WIPO Cộng đồng châu âu ký Điều 20 Đưa Hiệp ước vào hiệu lực Hiệp ước bắt đầu có hiệu lực tháng sau có 30 văn kiện phê chuẩn hay gia nhập Nước nộp tới Tổng Giám đốc WIPO Điều 21 Ngày có hiệu lực để trở thành Bên tham gia Hiệp ước Hiệp ước ràng buộc: (i) 30 Nước nói Điều 20 từ ngày Hiệp ước bắt đầu có hiệu lực; (ii) Các Nước khác, từ ngày hết thời hạn tháng kể từ ngày Nước nộp văn kiện tới Tổng Giám đốc WIPO; (iii) Cộng đồng châu âu, từ ngày hết thời hạn tháng sau nộp văn kiện phê chuẩn gia nhập văn kiện nộp sau Hiệp ước bắt đầu có hiệu lực theo Điều 20, tháng sau Hiệp ước bắt đầu có hiệu lực văn kiện nộp trước Hiệp ước bắt đầu có hiệu lực; (iv) tổ chức liên phủ khác chấp nhận trở thành Bên tham gia Hiệp ước từ ngày hết thời hạn tháng sau nộp văn kiện gia nhập Điều 22 Khơng có bảo lưu Hiệp ước Không bảo Hiệp ước chấp nhận Điều 23 Rút khỏi Hiệp ước Các Bên ký kết rút khỏi Hiệp ước thông qua thông báo gửi tới Tổng Giám đốc WIPO Việc rút khỏi có hiệu lực năm sau ngày Tổng Giám đốc WIPO nhận thông báo Điều 24 Ngôn ngữ Hiệp ước (1) Hiệp ước ký đơn tiếng Anh, ả Rập, Trung Quốc, Pháp, Nga Tây Ban Nha, có giá trị ngang (2) Văn thức thứ tiếng khác với thứ tiếng nêu Khoản (1) Tổng Giám đốc WIPO lập theo yêu cầu thành viên có liên quan phải lấy ý kiến tất Bên ký kết có liên quan Trong Khoản này, "Bên ký kết có liên quan" có nghĩa Bên ký kết WIPO có ngơn ngữ thức, có ngơn ngữ thức yêu cầu lập; Cộng đồng châu âu tổ chức liên phủ trở thành Bên ký kết Hiệp ước, ngôn ngữ thức tổ chức u cầu lập Điều 25 Lưu giữ Tổng Giám đốc WIPO người lưu giữ Hiệp ước Các Điều Khoản Công ước Berne Bảo hộ Tác phẩm Văn học Nghệ thuật (1971) Dẫn chiếu WCT Các Bên ký kết Liên hiệp xuất phát từ lòng mong muốn, trí đến mức tối đa, bảo hộ quyền tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật cách hữu hiệu đồng bộ, Công nhận tầm quan trọng nội dung Hội nghị Sửa đổi họp Stockholm năm 1967, Quyết định việc sửa đổi Nghị định Hội nghị Stockholm thông qua mà trì khơng thay đổi Điều từ đến Điều 20 từ Điều 22 đến Điều 26 Đạo luật Các Đại biểu toàn quyền ký tên đây, sau đưa đầy đủ quyền hạn cơng nhận hợp lệ, thoả thuận sau: Điều Thành lập Liên hiệp Các nước áp dụng Công ước hợp thành Liên hiệp để bảo hộ quyền tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật Điều Các tác phẩm bảo hộ: "Các tác phẩm văn học nghệ thuật"; Yêu cầu hợp lý việc ghi lại; Các tác phẩm phái sinh; Văn thức; Biên soạn; Nghĩa vụ để bảo hộ; lợi ích việc bảo hộ; Tác phẩm nghệ thuật ứng dụng kiểu dáng công nghiệp; Tin tức (1) Thuật ngữ "Các tác phẩm văn học nghệ thuật" phải bao gồm sản phẩm lĩnh vực văn học, khoa học nghệ thuật, chúng dạng hay hình thức thể nào, chẳng hạn sách, sách nhỏ tác phẩm viết khác; giảng, phát biểu, thuyết giáo tác phẩm khác có chất; tác phẩm kịch nhạc kịch; tác phẩm nghệ thuật múa kịch câm; nhạc có lời hay khơng lời; tác phẩm điện ảnh mà chúng đồng hoá tác phẩm thể phương pháp tương tự điện ảnh; tác phẩm đồ họa, sơn dầu, kiến trúc, chạm trổ, điêu khắc, tranh khắc bản; tác phẩm nhiếp ảnh đồng hoá tác phẩm thể phương pháp tương tự nhiếp ảnh; tác phẩm nghệ thuật ứng dụng; tác phẩm minh họa, địa đồ, thiết kế, phác họa tác phẩm ba chiều liên quan đến địa lý, địa hình, kiến trúc hay khoa học (2) Tuy nhiên, luật pháp Bên ký kết Liên hiệp có thẩm quyền quy định tác phẩm nói chung loại hình tác phẩm cụ thể không bảo hộ trừ chúng ghi lại số dạng vật chất định (3) Các tác phẩm dịch, cải biên, cải biên âm nhạc chuyển thể khác từ tác phẩm văn học nghệ thuật phải bảo hộ tác phẩm gốc mà không phương hại đến quyền tác giả tác phẩm gốc (4) Luật pháp Bên ký kết Liên hiệp có thẩm quyền xác định việc bảo hộ thừa nhận văn thức lập pháp, hành pháp tư pháp dịch thức văn (5) Việc biên soạn tác phẩm văn học nghệ thuật cách lựa chọn xếp nội dung chúng, chẳng hạn bách khoa toàn thư tuyển tập mà chúng tạo thành sáng tạo trí tuệ phải bảo hộ tác phẩm không phương hại đến quyền tác giả tác phẩm tạo thành phần việc biên soạn (6) Các tác phẩm nói Điều phải hưởng bảo hộ tất Bên ký kết Liên hiệp Việc bảo hộ phải thực lợi ích tác giả người thừa kế quyền tác giả (7) Tuỳ thuộc vào quy định Điều (4), luật pháp Bên ký kết Liên hiệp có thẩm quyền có liên quan quốc gia làm sản phẩm ghi âm xem xâm phạm quyền ghi âm, bị tịch thu Điều 14 Quyền tác phẩm điện ảnh quyền liên quan: Việc sửa đổi in tác phẩm điện ảnh; phân phối; biểu diễn công cộng truyền đạt công cộng dây cáp tác phẩm sửa đổi in; Việc sửa đổi sản phẩm điện ảnh; Giấy phép không bắt buộc Tác giả tác phẩm văn học, nghệ thuật hưởng quyền riêng biệt sau đây: i quyền cải biên tác phẩm tái tạo thành điện ảnh phát hành tác phẩm cải biên, tái tạo đó; ii quyền biểu diễn, diễn tấu công khai tác phẩm cải biên, tái tạo truyền tới cơng chúng hữu tuyến Tác phẩm điện ảnh sáng tạo từ tác phẩm văn học, nghệ thuật cải biên hình thức nghệ thuật khác, trường hợp khơng có cản trở tác giả tác phẩm điện ảnh, phải phép tác giả tác phẩm gốc Quy định Khoản Điều 13 không áp dụng cho điện ảnh Điều 14bis Những điều Khoản đặc biệt liên quan đến tác phẩm điện ảnh: Sự tương đồng tác phẩm "gốc"; Chủ sở hữu; Quyền giới hạn nhà phân phối cụ thể; Các nhà phân phối cụ thể khác Trong trường hợp không làm phương hại đến quyền tác giả tác phẩm cải biên tái tạo, tác phẩm điện ảnh bảo hộ tác phẩm gốc Người sở hữu quyền tác giả tác phẩm điện ảnh hưởng giống tác giả tác phẩm gốc bao gồm quyền nói Điều (a) Việc xác định người sở hữu quyền tác giả tác phẩm điện ảnh, thuộc phạm vi quy định pháp luật quốc gia yêu cầu bảo hộ (b) Tuy nhiên, Bên ký kết Liên hiệp mà luật pháp thừa nhận người sở hữu quyền tác giả thuộc người làm tác phẩm điện ảnh, tác giả có đóng góp cơng việc nói trên, có quy định ngược lại đặc biệt khơng phản đối việc in lại, phát hành, biểu diễn, diễn tấu công khai, truyền bá hữu tuyến, phát thanh, phổ biến công khai tới công chúng, phụ đề hay lồng tiếng tác phẩm điện ảnh (c) Việc áp dụng đầy đủ điểm b nói chỗ có hay khơng có hợp đồng văn văn thư tương tự, văn luật pháp quốc gia nơi nhà sản xuất tác phẩm điện ảnh đặt trụ sở hay thường trú quy định Tuy nhiên, luật pháp quốc gia thành viên Liên hiệp nơi bảo hộ áp dụng hợp đồng văn văn thư tương tự Những nước mà luật pháp quy định phải thông báo văn nói rõ cho Tổng giám đốc, văn nói rõ Tổng giám đốc thơng báo cho tất Bên ký kết Liên hiệp (d) Thuật ngữ "quy định ngược lại hay đặc biệt" điều kiện có tính hạn chế có liên quan phải phù hợp với điểm nói Trừ trường hợp luật pháp quốc gia thành viên quy định khác đi, quy định Khoản b Khoản không áp dụng tác giả kịch bản, đối thoại âm nhạc sáng tác cho việc thực tác phẩm điện ảnh, khơng áp dụng đạo diễn tác phẩm điện ảnh Nhưng, luật pháp quốc gia thành viên Liên hiệp chưa có quy định áp dụng Khoản b Khoản đạo diễn điện ảnh, phải báo cho Tổng giám đốc văn nói rõ, văn Tổng giám đốc thông báo cho tất Bên ký kết Liên hiệp Điều 14ter "Droit de suite" tác phẩm nghệ thuật thảo viết tay: Quyền hưởng lợi từ việc bán lại; Luật pháp áp dụng; Thủ tục Đối với gốc tác phẩm nghệ thuật thảo nhà văn nhà soạn nhạc, tác giả cá nhân hay tổ chức sở hữu quyền tác giả theo luật pháp quốc gia sau tác giả chết hưởng lợi ích việc mua bán tác phẩm sau tác giả tác phẩm chuyển nhượng lần đầu Chỉ có trường hợp luật pháp quốc gia nơi tác giả sinh sống thừa nhận bảo hộ u cầu bảo hộ theo quy định điểm nói quốc gia thành viên Liên hiệp Phương thức tỷ lệ hưởng lợi luật pháp quốc gia quy định Điều 15 Quyền thực thi quyền bảo hộ: Xác định tên tác giả hay bút danh tác giả không gây nghi ngờ thân phận tác giả; Trong trường hợp tác phẩm điện ảnh; Trong trường hợp tác phẩm không rõ tên dùng tên giả; Trong trường hợp cụ thể tác phẩm chưa công bố quan hệ tác giả Để tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật hưởng bảo hộ Công ước này, cần tên tác giả xuất tác phẩm hình thức thơng thường, trường hợp khơng có chứng ngược lại, nhìn nhận tác giả tác phẩm có quyền khởi tố người xâm phạm quyền lợi quốc gia thành viên Liên hiệp Nếu tác giả dùng tên giả, cần vào tên giả để xác định thân phận tác giả mà khơng có chút nghi vấn, áp dụng Khoản Cá nhân pháp nhân ghi tên tác phẩm theo thơng lệ, có chứng ngược lại, xem nhà sản xuất tác phẩm điện ảnh Đối với tác phẩm khơng rõ tên tác phẩm mang tên giả, trường hợp nêu Khoản 1, tên nhà xuất xuất tác phẩm khơng có chứng ngược lại, người xuất coi đại diện tác giả, có đủ tư cách giữ gìn, thực quyền tác giả Khi tác giả cơng khai thân phận chứng minh chủ sở hữu tác giả tác phẩm, quy định Khoản ngừng áp dụng (a) Đối với tác phẩm chưa xuất mà chưa biết tác giả, có đủ sở tác giả công dân Bên ký kết Liên hiệp, luật pháp quốc gia nước định quan chủ quản đại diện cho tác giả có quyền giữ gìn thực quyền lợi tác giả quốc gia thành viên Liên hiệp (b) Các quốc gia thành viên Liên hiệp muốn định quan chủ quản theo quy định nói cần thơng báo văn cho Tổng giám đốc, văn nói rõ tồn tình hình có liên quan đến quan chủ quản Tổng giám đốc thông báo văn cho tất Bên ký kết Liên hiệp Điều 16 Bản vi phạm: Tịch thu; Tịch thu từ nhập khẩu; Luật áp dụng Bản tác phẩm phi pháp bị tịch thu quốc gia thành viên Liên hiệp nơi tác phẩm hưởng bảo hộ luật pháp Quy định Khoản áp dụng cho đến từ quốc gia mà tác phẩm khơng bảo hộ, chấm dứt bảo hộ Việc tịch thu thực theo luật pháp quốc gia Điều 17 Khả kiểm sốt lưu thơng, thể trưng bày tác phẩm Nếu quan chủ quản nước thành viên Liên hiệp cho cần phải có quyền thơng qua luật pháp thực giám sát ngăn cấm việc phát hành, trình diễn hay triển lãm tác phẩm nào, điều Khoản Cơng ước khơng cản trở quyền Chính phủ Bên ký kết Liên hiệp Điều 18 Tác phẩm có Cơng ước có hiệu lực: Được bảo hộ việc bảo hộ quốc gia gốc chưa hết thời hạn; Không bảo hộ việc bảo hộ hết thời hạn quốc gia kể có yêu cầu; áp dụng nguyên tắc; Các trường hợp đặc biệt Công ước áp dụng cho tất tác phẩm chưa hết thời hạn bảo hộ chưa thuộc lĩnh vực công cộng quốc gia gốc vào thời điểm Cơng ước có hiệu lực Nhưng, tác phẩm hết thời hạn bảo hộ có trước thuộc lĩnh vực công cộng quốc gia yêu cầu bảo hộ, tác phẩm khơng bảo hộ trở lại Việc áp dụng nguyên tắc phải vào quy định Công ước đặc biệt có liên quan ký ký quốc gia thành viên Liên hiệp Trong trường hợp khơng có điều Khoản thế, nước quy định riêng điều kiện áp dụng nguyên tắc nói Những quy định nói áp dụng trường hợp quốc gia tham gia Liên hiệp trường hợp bảo hộ gia hạn việc áp dụng Điều hay việc rút bảo lưu Điều 19 Mở rộng việc bảo hộ so với điều Khoản Công ước Nếu luật pháp Bên ký kết Liên hiệp đề việc mở rộng bảo hộ điều Khoản Công ước không cản trở địi hỏi áp dụng quy định Điều 20 Điều ước riêng Nước thuộc Liên hiệp Chính phủ nước thành viên Liên hiệp có quyền bảo lưu quyền phát sinh từ điều ước mà nước ký kết riêng với điều ước mang lại cho tác giả quyền rộng lớn quyền Công ước quy định, bao gồm quy định không trái với Công ước Các điều khoản điều ước hành đáp ứng điều kiện nói áp dụng Bản phụ lục Những điều khoản đặc biệt liên quan đến nước phát triển Điều I Khả mở rộng cho nước phát triển: 1.Khả cụ thể sẵn có; Tuyên bố; Thời hạn ảnh hưởng tuyên bố; Chấm dứt tình trạng nước phát triển; Các có; Những tuyên bố liên quan đến vùng lãnh thổ; Giới hạn đặc quyền Những nước Đại Hội đồng Liên Hiệp quốc coi nước phát triển, phê chuẩn gia nhập Nghị định thư mà Bản phụ lục phần cấu thành tình hình kinh tế xã hội hoá nhu cầu văn hoá mà trước mắt chưa thể xếp đảm bảo cho việc tiến hành bảo hộ toàn quyền lợi quy định Nghị định thư này, đồng thời với việc nộp văn phê chuẩn hoặc gia nhập trường hợp không vi phạm điểm c Khoản Điều V Bản phụ lục vào thời điểm khác sau đó, tuyên bố cho Tổng giám đốc áp dụng quyền quy định Điều II quyền quy định Điều III quyền quy định hai Điều Bản phụ lục Nước nói thay tuyên bố sử dụng khả quy định Điều II, tuyên bố thể theo Điểm a Khoản Điều V (a) Mọi tuyên bố thông báo trước hết hạn 10 năm quy định Khoản kể từ ngày bắt đầu có hiệu lực Điều từ đến 21 Khoản Điều 28 Bản phụ lục có hiệu lực hết thời hạn nói Bất kỳ tuyên bố gia hạn tồn hay phần cho thời hạn 10 năm thông báo nộp cho Tổng giám đốc khơng q 15 tháng khơng tháng trước hết thời hạn 10 năm hành (b) Mọi tuyên bố theo Khoản thông báo sau hết thời hạn 10 năm kể từ ngày bắt đầu có hiệu lực Điều từ đến 21 Khoản Điều II Bản phụ lục có giá trị hết thời hạn 10 năm hành Tuyên bố kéo dài quy định câu thứ hai điểm a Những Bên ký kết Liên hiệp khơng cịn coi nước phát triển theo Khoản 1, khơng cịn có tư cách tun bố kéo dài quy định Khoản 2, dù có thức rút lui tun bố hay khơng, nước khơng thể sử dụng khả nêu Khoản kể từ ngày hết hạn thời gian 10 năm hành sau hết thời hạn ba năm kể từ ngày nước khơng cịn coi nước phát triển, hai thời hạn thời hạn dài áp dụng Nếu vào thời điểm tuyên bố theo Khoản khơng cịn hiệu lực nữa, cịn tồn số sản xuất nhờ vào giấy phép cấp theo quy định Bản phụ lục này, tiếp tục phát hành bán hết Những nước bị ràng buộc quy định Công ước nộp tuyên bố hay thông báo theo Khoản Điều 31 việc áp dụng Đạo luật cho lãnh thổ riêng biệt có tình trạng coi tương tự với tình trạng nước nói Khoản 1, trường hợp tuyên bố theo Khoản thơng báo gia hạn theo Khoản đơí với lãnh thổ thời gian tuyên bố hay thơng báo cịn có giá trị, quy định Bản phụ lục áp dụng cho lãnh thổ nói (a) Việc nước sử dụng quyền nêu Khoản không cho phép nước khác đưa bảo hộ tác phẩm thấp Điều từ đến 20 tác phẩm có nước gốc nước nêu (b) Quyền bình đẳng quy định câu thứ hai điểm b Khoản Điều 30 không áp dụng với tác phẩm có nước gốc nước có tuyên bố áp dụng điểm a Khoản Điều V hết thời hạn quy định Khoản Điều I Điều II Giới hạn quyền dịch thuật: Giấy phép cấp quan có thẩm quyền; 2,3,4 Điều kiện cho phép cấp loại giấy phép vậy; Mục đích mà giấy phép cấp; Giới hạn giấy phép; Tác phẩm sáng tác chủ yếu minh hoạ; Tác phẩm thu hồi lưu hành; Giấy phép cho tổ chức phanh Bất kỳ nước tuyên bố áp dụng quyền nêu Điều này, tác phẩm xuất dạng in ấn hay dạng in tương tự, phép thay độc quyền dịch quy định Điều giấy phép không độc quyền không phép chuyển nhượng quan có thẩm quyền cấp theo điều kiện phù hợp với Điều IV (a) Trừ trường hợp quy định Khoản 3, tác phẩm xuất lần sau hết thời hạn năm hay thời gian dài luật pháp quốc gia nói quy định mà người sở hữu quyền dịch người hưởng quyền chưa cho phép nước xuất tác phẩm dịch ngơn ngữ thơng dụng, cơng dân nước nói xin giấy phép để dịch tác phẩm sang ngơn ngữ thơng dụng nước xuất bản dịch dạng in ấn hay dạng in tương tự (b) Nếu số lượng dịch ngơn ngữ liên quan bán hết, cấp giấy phép theo Điều (a) Trong trường hợp dịch sang thứ ngôn ngữ không thông dụng hay nhiều nước phát triển thành viên Liên hiệp, thời hạn năm thay cho thời hạn ba năm nói điểm a Khoản (b) Với thoả thuận trí nước phát triển thành viên Liên hiệp có ngơn ngữ thơng dụng chung, nước nêu Khoản dịch sang ngơn ngữ đó, vào thoả thuận nói để thay thời hạn năm nói điểm a Khoản thời hạn ngắn hơn, không năm Tuy nhiên, quy định câu không áp dụng trường hợp ngôn ngữ tiếng Anh, tiếng Pháp hay tiếng Tây Ban Nha Những thoả thuận nói cần thơng báo cho Tổng giám đốc Chính phủ nước ký 4.(a) Những giấy phép cấp sau năm theo quy định Điều này, cần bổ sung thời hạn tháng cấp; giấy phép cấp sau thời hạn năm cần bổ sung thêm thời hạn tháng i kể từ ngày người xin giấy phép hoàn thành thủ tục nêu Khoản Điều IV; ii tên địa người sở hữu quyền dịch, kể từ ngày người xin cấp giấy phép gửi đơn xin cấp giấy phép, theo quy định Khoản Điều IV lên quan có thẩm quyền (b) Nếu chưa hết thời hạn tháng hay tháng nói trên, người sở hữu quyền dịch người hưởng quyền xuất bản dịch sang thứ ngôn ngữ đơn đề nghị, khơng vào Điều để cấp giấy phép Bất giấy phép cấp theo Điều giới hạn dùng cho việc giảng dạy, học tập hay nghiên cứu Nếu dịch tác phẩm người sở hữu quyền dịch hay người hưởng quyền xuất với giá bán tương ứng với giá thông thường áp dụng nước có tham gia cho tác phẩm tương tự, dịch ngôn ngữ có nội dung dịch xuất nhờ có giấy phép, giấy phép cấp theo Điều bị xoá bỏ Những in trước giấy phép bị xoá bỏ tiếp tục bán hết Đối với tác phẩm cấu thành chủ yếu minh hoạ giấy phép cho việc dịch xuất phần văn tự dịch in ấn văn tự xuất phần minh hoạ cấp thực điều kiện quy định Điều III Khi tác giả đình phát hành tất in tác phẩm, khơng vào Điều để cấp giấy phép (a) Giấy phép dịch tác phẩm xuất hình thức in ấn hay hình thức in tương tự khác, cấp cho tổ chức phát có trụ sở nước nói Khoản sau quan đệ đơn lên quan có thẩm quyền nước nói trên, phải phù hợp với toàn điều kiện sau đây: i) dịch dịch từ in phù hợp với luật pháp quốc gia nước đó; ii) dịch để dùng buổi phát dành cho việc giảng dạy hay cho việc phổ biến thơng tin có tính chất khoa học hay kỹ thuật dành cho chuyên gia chuyên ngành đặc biệt; iii) dịch dùng riêng vào mục đích nói mục ii buổi phát hợp pháp dành cho thính giả lãnh thổ nước đó, kể việc phát từ ghi âm hay ghi hình thực cách hợp pháp dành riêng cho buổi phát đó; iv) tất việc sử dụng dịch khơng mang tính chất kinh doanh b) Các ghi âm hay ghi hình dịch tổ chức phát thực nhờ có giấy phép cấp theo Khoản này, sử dụng tổ chức phát khác có trụ sở nước mà quan có thẩm quyền cấp giấy phép với mục đích theo điều kiện nêu lên mục a có đồng ý quan c) Nếu phù hợp tất tiêu chuẩn điều kiện nêu mục a, giấy phép cấp cho tổ chức phát để dịch tất giảng tài liệu giảng dạy nghe nhìn làm xuất để chuyên dùng cho đại học, trung học tiểu học d) Trong trường hợp không vi phạm mục từ a đến c, quy định Khoản nêu áp dụng cho việc phân phát sử dụng loại giấy phép cấp theo Khoản Điều III Hạn chế quyền in: Giấy phép cấp quan có thẩm quyền; 2,3,4,5 Điều kiện cho phép cấp loại giấy phép vậy; Thời hạn giấy phép; Tác phẩm Điều áp dụng Mọi quốc gia đưa tuyên bố áp dụng quyền quy định Điều có quyền xin phép quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy phép khơng độc quyền chuyển nhượng theo điều kiện vào Điều IV Bản phụ lục để thay cho quyền in riêng biệt quy định Điều (a) Đối với tác phẩm mà Điều áp dụng theo quy định Khoản 7, sau đã: i) hết kỳ hạn quy định Khoản 3, tính từ lần xuất ấn định tác phẩm, ii) hết thời hạn dài luật pháp quốc gia nói Khoản quy định tính trên, Nếu ấn khơng chủ sở hữu quyền in người hưởng quyền nước bán với giá tương đương với giá tác phẩm tương tự thơng thường nước nói, để thoả mãn nhu cầu đồng đảo công chúng giảng dạy đại học, trung học, tiểu học cơng dân nước xin giấy phép in xuất ấn để bán giá rẻ nhằm mục đích giảng dạy đại học, trung học, tiểu học b) Cũng cấp giấy phép theo điều kiện quy định Điều để in xuất ấn phát hành nói điểm a sau hết hạn định mà có phép khơng cịn bán suốt thời gian tháng nước đó, để đáp ứng địi hỏi cơng chúng hệ thống giảng dạy với giá tương đương với giá bán tác phẩm nước Thời hạn nói mục i điểm a Khoản năm Nhưng: i) tác phẩm thuộc số học, khoa học tự nhiên gồm toán học kỹ thuật năm ii) tác phẩm tiểu thuyết, thơ ca, kịch, nhạc sách mỹ thuật năm (a) Sau thời hạn năm theo quy định Điều cho giấy phép cấp, cần phải chờ hết thời gian tháng cấp i) kể từ ngày người xin phép làm xong thủ tục quy định Khoản Điều IV; hay ii) trường hợp danh tính hay địa người sở hữu quyền in, tính từ ngày người xin phép gửi đơn lên quan có thẩm quyền cấp giấy phép theo quy định Khoản Điều IV (b) Trong trường hợp giấy phép cấp sau Khoảng thời hạn khác Khoản Điều IV áp dụng giấy phép khơng cấp trước kết thúc thời hạn tháng kể từ ngày gửi đơn xin cấp giấy phép (c) Nếu thời gian tháng quy định điểm a b, tác phẩm đem bán nói điểm a Khoản khơng giấy phép cấp theo Điều (d) Khi tác giả đình phát hành tồn in tác phẩm cấp giấy phép cho tiến hành in xuất bản, khơng giấy phép cấp Trong trường hợp sau không vào Điều để cấp giấy phép cho việc in xuất tác phẩm dịch: i) dịch khơng phải người sở hữu quyền dịch người hưởng quyền dịch xuất ii) dịch ngôn ngữ thông dụng nước sở mà giấy phép cấp Nếu in ấn tác phẩm người sở hữu quyền người hưởng quyền tái bán nước nói Khoản tương đương với giá thị trường tác phẩm tương tự nhằm đáp ứng nhu cầu đông đảo công chúng cho giảng dạy đại học, trung học, tiểu học, giấy phép cấp theo Điều hết hiệu lực ấn có ngơn ngữ có nội dung ấn xuất theo giấy phép cấp trước Những in trước giấy phép hết hiệu lực tiếp tục bán hết (a) Ngoài trường hợp quy định điểm b, tác phẩm áp dụng Điều Khoản giới hạn tác phẩm xuất dạng in ấn in tương tự (b) Điều áp dụng cho việc in tác phẩm bảo hộ với hình thức nghe nhìn tư liệu nghe nhìn bảo hộ áp dụng cho văn dịch tác phẩm văn tự dùng tư liệu nghe nhìn dịch ngơn ngữ thơng dụng nước cấp giấy phép, mục đích việc làm xuất đề cập đến Điều sử dụng cho giảng dạy đại học, trung học, tiểu học Điều IV Điều Khoản chung cho giấy phép theo Điều II, III: 1,2 Thủ tục; Thể tên tác giả tên tác phẩm; Xuất sao; Thông báo; Bồi thường Việc cấp giấy phép nói Điều II Điều III Bản phụ lục cấp người xin cấp theo thể thức hành nước liên quan, chứng minh tuỳ trường hợp xin người sở hữu quyền cho phép thực xuất bản dịch in xuất ấn mà bị từ chối, sau làm hết cách mà khơng tìm người sở hữu quyền Đồng thời với việc xin phép người sở hữu quyền đó, người xin cấp phải thơng báo cho trung tâm thông tin quốc gia hay quốc tế nêu Khoản 2 Nếu người xin cấp giấy phép khơng có cách tìm người sở hữu quyền, người xin cấp phải gửi bảo đảm máy bay đơn từ nộp cho nhà chức trách có quyền cấp giấy phép tới nhà xuất có tên in tác phẩm, tới trung tâm thông tin quốc gia quốc tế Chính phủ nước nơi mà nhà xuất có trụ sở hoạt động cho phép thơng báo gửi lên Tổng Giám đốc việc Tên tác giả phải nêu rõ tất in dịch hay in xuất nhờ giấy phép cấp theo Điều II Điều III Tên tác phẩm phải ghi Nếu dịch tên tác phẩm gốc phải ghi in trường hợp (a) Giấy phép cấp theo Điều II hay Điều III không mở rộng việc xuất in, giấy phép dùng cho việc xuất có giá trị tuỳ trường hợp dịch in lãnh thổ quốc gia nơi giấy phép cấp (b) Để áp dụng điểm a hình thức xuất bao gồm việc gửi từ vùng lãnh thổ tới nước có tuyên bố theo Khoản Điều I lãnh thổ nước (c) Khi quan Chính phủ hay công sở khác nước cấp giấy phép theo Điều II để dịch sang thứ tiếng khác tiếng Anh, tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha việc gửi phiên dịch xuất nhờ giấy phép sang nước khác, việc gửi không xem xuất việc áp dụng điểm a phải phù hợp điều kiện sau: i) người nhận cá nhân, cơng dân nước mà quan có thẩm quyền cấp giấy phép nói tổ chức công dân cấu thành; ii) in dùng cho giảng dạy, học tập nghiên cứu; iii) việc gửi in việc phân phát sau cho người nhận khơng mang tính chất kinh doanh; iv) nước nhận in ký hiệp định với nước mà quan có thẩm quyền cấp giấy phép, việc phê chuẩn quyền nhận quyền phân phối in hai quyền đó, Chính phủ nước tiếp nhận phải thơng báo hiệp định cho Tổng giám đốc Trên tất in xuất nhờ giấy phép cấp theo Điều II hay Điều III phải ghi thứ ngơn ngữ có liên quan, nêu rõ phát hành nước hay lãnh thổ áp dụng giấy phép nói (a) Trong phạm vi quốc gia cần có quy định thoả đáng, nhằm đảm bảo: i) giấy phép mang lại cho người sở hữu quyền dịch hay quyền in Khoản thù lao hợp lý, mức thù lao phù hợp với tiêu chuẩn nhuận bút thông thường mà cá nhân hai nước có đàm phán với nhau; ii) đảm bảo việc trả chuyển tiền nhuận bút, quốc gia cịn tồn quy chế quản lý ngoại hối, quan có thẩm quyền cần đảm bảo việc chuyển tiền thông báo cho tổ chức quốc tế để đảm bảo việc chuyển tiền ngoại tệ chuyển đổi thị trường quốc tế thứ tiền có giá trị (b) Cần thông qua pháp luật quốc gia để có biện pháp thoả đáng, trường hợp có tác phẩm dịch xác việc in ấn hoàn chỉnh Điều V Khả lựa chọn cho hạn chế quyền dịch thuật: Chế độ quản lý cấp theo Nghị định thư 1886 1896; Khơng có khả thay đổi chế độ quản lý theo Điều II; Hạn chế thời gian để lựa chọn khả (a) Những nước quyền tuyên bố áp dụng quyền quy định Điều II, phê chuẩn gia nhập Nghị định thư khơng tun bố, thay tun bố đó, có thể: i) nước áp dụng điểm a Khoản Điều 30 tuyên bố theo quy định có liên quan đến quyền dịch Điều này; ii) nước khơng áp dụng điểm a Khoản Điều 30 dù nước Bên tham gia Liên hiệp, nước cần vào câu thứ điểm b Khoản Điều 30 để tuyên bố (b) Trong trường hợp nước khơng cịn xem nước phát triển theo Khoản Điều I Bản phụ lục việc tuyên bố theo Khoản tiếp tục có hiệu lực hết thời hạn áp dụng quy định Khoản Điều I Bản phụ lục (c) Bất kỳ nước tuyên bố theo Khoản sau khơng cịn áp dụng quyền quy định Điều II, cho dù sau thu hồi tun bố nói khơng áp dụng Ngồi trường hợp nói Khoản 3, nước áp dụng quyền quy định Điều II sau khơng tun bố theo Khoản Bất nước khơng cịn coi nước phát triển theo Khoản Điều I Bản phụ lục chậm hai năm trước chấm dứt thời hạn áp dụng Khoản Điều I Bản phụ lục vào câu đầu điểm b Khoản Điều 30 để tuyên bố cho dù nước Bên tham gia Liên hiệp Tuyên bố có hiệu lực hết thời hạn áp dụng Khoản Điều I Bản phụ lục Điều VI Khả áp dụng, hay chấp nhận việc áp dụng, điều khoản cụ thể Phụ lục trước chịu ràng buộc: Tuyên bố; Lưu giữ ngày tuyên bố có hiệu lực Mọi quốc gia thành viên Liên hiệp, kể từ ngày có Nghị định thư vào thời gian trước bị ràng buộc Điều từ đến 21 Bản phụ lục tuyên bố đây: i) quốc gia, bị ràng buộc Điều từ đến 21 Bản phụ lục, tức có quyền áp dụng quyền Khoản Điều I, tuyên bố áp dụng quy định Điều II hay Điều III hai Điều cho tác phẩm có quốc gia gốc nước theo quy định mục ii sau đây, chấp nhận việc áp dụng Điều cho tác phẩm nói, nước bị ràng buộc Điều từ đến 21 Bản phụ lục; tuyên bố nói đưa theo Điều V thay theo Điều II; ii) tuyên bố chấp nhận để nước tuyên bố theo mục i thông báo theo Điều I Bản phụ lục áp dụng Bản phụ lục cho tác phẩm xuất xứ từ quốc gia gốc Những tuyên bố theo Khoản phải văn phải gửi cho Tổng giám đốc Tuyên bố có hiệu lực kể từ ngày nộp Hiệp ước Hội nghị Ngoại giao WIPO số vấn đề quyền tác giả quyền kề cận thông qua Geneva, ngày 20/12/1996 [1] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 1(4): quy định Điều Công ước Berne ngoại lệ cho phép theo đó, quyền chép hồn tồn áp dụng môi trường kỹ thuật số, đặc biệt việc sử dụng tác phẩm dạng kỹ thuật số Điểm hiểu việc lưu giữ tác phẩm bảo hộ dạng kỹ thuật số môi trường điện tử tạo thành việc chép theo nghĩa Điều Công ước Berne [2] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 3: áp dụng Điều Hiệp ước, hiểu thuật ngữ "nước thuộc Liên hiệp" điều từ Điều đến Điều Công ước Berne phải xem nói đến Bên ký kết Hiệp ước việc áp dụng Điều Khoản Cơng ước Berne nói việc bảo hộ quy định Hiệp ước Hiểu tương tự thuật ngữ "nước Liên hiệp" Điều Khoản Công ước Berne, trường hợp tương tự xem nói tới nước khơng phải Bên ký kết Hiệp ước thuật ngữ "Công ước này" Điều 2(8), 2bis(2), 3, Công ước Berne phải xem nói đến Cơng ước Berne Hiệp ước Cuối cùng, hiểu liên quan đến Điều tới Công ước Berne "công dân nước thuộc Liên hiệp", Điều áp dụng Hiệp ước này, có nghĩa cơng dân nước thành viên của tổ chức liên phủ thành viên Hiệp ước [3] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 4: phạm vi bảo hộ chương trình máy tính theo Điều Hiệp ước với Điều phù hợp với Điều Công ước Berne quy định tương ứng Hiệp định TRIPS [4] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 5: phạm vi bảo hộ sưu tập liệu theo Điều Hiệp ước này, với Điều phù hợp với Điều Công ước Berne tương đương với Điều Khoản tương ứng Hiệp định TRIPS [5] Tuyên bố thông qua liên qụan đến Điều 7: sử dụng Điều này, thuật ngữ "bản sao" "bản gốc sao", tuỳ thuộc vào quyền phân phối quyền cho thuê theo Điều này, đề cập tới định hình đưa vào lưu thơng vật hữu hình [6] Tun bố thơng qua liên qụan đến Điều 7: sử dụng Điều này, thuật ngữ "bản sao" "bản gốc sao", tuỳ thuộc vào quyền phân phối quyền cho thuê theo Điều này, đề cập tới định hình đưa vào lưu thơng vật hữu hình [7] Tun bố thơng qua liên quan đến Điều 7: điểm hiểu nghĩa vụ tuân theo Điều 7(1) không buộc nước thành viên quy định độc quyền cho thuê thương mại cho tác giả mà không hưởng quyền theo luật pháp nước ghi âm Điểm hiểu nghĩa vụ phù hợp với điều 14(4) Hiệp định TRIPS [8] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 8: điểm hiểu riêng việc cung cấp phương tiện vật chất để tạo điều kiện để thực truyền đạt không tới mức truyền đạt theo nghĩa Hiệp ước Công ước Berne Được hiểu quy định Điều ngăn cấm nước thành viên áp dụng Điều 11bis(2) [9] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 10: điểm hiểu quy định Điều 10 cho phép nước thành viên đưa mở rộng cách hợp lý đến hạn chế ngoại lệ mơi trường kỹ thuật số theo luật pháp nước Tương tự vậy, quy định phải hiểu cho phép nước thành viên đặt hạn chế ngoại lệ phù hợp môi trường mạng kỹ thuật số Điểm hiểu Điều 10(2) không giảm không mở rộng phạm vi khả áp dụng hạn chế ngoại lệ phép theo Công ước Berne [10] Tuyên bố thông qua liên quan đến Điều 12: Điểm hiểu nói tới "sự vi phạm quyền quy định Hiệp ước Công ước Berne " bao gồm quyền độc quyền quyền hưởng thù lao Điểm hiểu nước thành viên không dựa vào Điều để lập thi hành hệ thống quản lý quyền gây việc áp đặt thủ tục hình thức khơng phép theo Cơng ước Berne Hiệp ước này, ngăn cản việc tự lưu thơng hàng hố cản trở việc hưởng quyền theo Hiệp Ước ... phương hại đến quyền tác giả tác phẩm cải biên tái tạo, tác phẩm điện ảnh bảo hộ tác phẩm gốc Người sở hữu quyền tác giả tác phẩm điện ảnh hưởng giống tác giả tác phẩm gốc bao gồm quyền nói Điều... gốc tác phẩm quy định Điều 7bis Thời hạn bảo hộ tác phẩm đồng tác giả Quy định Khoản áp dụng tác phẩm đồng tác giả, thời hạn bảo hộ tính sau tác giả cuối chết Điều Quyền dịch thuật Tác giả tác. .. biết tác giả, có đủ sở tác giả cơng dân Bên ký kết Liên hiệp, luật pháp quốc gia nước định quan chủ quản đại diện cho tác giả có quyền giữ gìn thực quyền lợi tác giả quốc gia thành viên Liên hiệp

Ngày đăng: 05/03/2017, 13:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w