Transferring meaning at above word level2.. Idioms and Fixed Expressions The main problems that idiomatic and fixed expressions pose in translation relate to two main areas: • the abi
Trang 1TRANSLATION 1
Unit 3
Trang 2Translation Strategies
Trang 3II Transferring meaning at above word level
2 Idioms and Fixed Expressions
The main problems that idiomatic and fixed
expressions pose in translation relate to two
main areas:
• the ability to recognize and interpret an idiom
correctly; and
• the difficulties involved in rendering the various
aspects of meaning that an idiom or a fixed
expression conveys into the TL.
Trang 4II Transferring meaning at above word level
2 Idioms and Fixed Expressions
a) Recognizing and interpreting idioms
Some idioms are more easily recognizable than others.
• Expressions which violate truth conditions
It’s raining cats and dogs; storm in a tea cup
• Expressions which seem ill-formed
by and large; put paid to sth
• Some expressions which start with like
like water off a duck’s back; like a bat out of hell
Trang 5II Transferring meaning at above word level
2 Idioms and Fixed Expressions
b) The translation of idioms: strategies
Using an idiom of similar meaning and form
• Out of sight, out of mind: xa mặt cách lòng
• A drowning man will catch at a straw: chết đuối
vơ cả cọng rơm
• Great minds think alike: chí lớn gặp nhau
• There is no smoke without fire: không có lửa
sao có khói
Trang 6II Transferring meaning at above word level
2 Idioms and Fixed Expressions
b) The translation of idioms: strategies
Using an idiom of similar meaning but
dissimilar form
• A storm in a tea-cup: chuyện bé xé ra to
• A clear conscience laughs at false
accusations: cây ngay không sợ chết đứng
• To count one’s chicken before they are
hatched: chưa đỗ ông Nghè đã đe hàng tổng
Trang 7II Transferring meaning at above word level
Trang 11II Transferring meaning at above word level
Exercises