1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu cổ nhân ngôn hành lục của đặng xuân bảng

121 400 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 121
Dung lượng 1,22 MB

Nội dung

Ngoài sử học, Đặng Xuân Bảng còn rất tâm huyết với vấn đề đạo đức, mà theo ông nhấn mạnh là “Khuyên răn con cháu trong nhà”, nổi bật trong các tác phẩm về đạo đức của ông có tập Cổ nhân

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-

NGÔ THỊ THANH THỦY

NGHIÊN CỨU CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC

CỦA ĐẶNG XUÂN BẢNG

LUậN VĂN THẠC SĨ Chuyên ngành: Hán Nôm

Hà Nội - 2016

Trang 2

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-

NGÔ THỊ THANH THỦY

NGHIÊN CỨU CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC

CỦA ĐẶNG XUÂN BẢNG

Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Hán Nôm

Mã số: 60 22 01 04

Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh

Hà Nội - 2016

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN Chúng tôi xin cam đoan:

1 Những nội dung trong Luận văn này là do chúng tôi thực hiện dưới sự hướng dẫn trực tiếp của PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh

2 Mọi tham khảo dùng trong Luận văn đều được trích dẫn rõ ràng tên tác giả, tác phẩm, thời gian địa điểm công bố

3 Mọi sao chép không hợp lệ, vi phạm quy chế đào tạo, chúng tôi xin chịu hoàn toàn trách nhiệm

Nhân đây, chúng tôi cũng xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất đến các thầy cô trong Bộ môn Hán Nôm tạo điều kiện để tôi học tập và hoàn thành tốt khóa học Đặc biệt, tôi xin được gửi lời biết ơn sâu sắc đến thầy giáo – PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh đã trực tiếp hướng dẫn chúng tôi thực hiện Luận văn này

Mặc dù, chúng tôi đã cố gắng hoàn thiện Luận văn này bằng tất cả sự nhiệt tình và năng lực của mình, tuy nhiên không thể tránh khỏi những thiếu sót, rất mong nhận được những đóng góp quý báu của Quý thầy cô và các bạn

Xin chân thành cảm ơn!

Hà Nội, ngày 20 tháng 03 năm 2016

Học viên

Ngô Thị Thanh Thủy

Trang 4

MỤC LỤC

PHẦN MỞ ĐẦU 1

1 Lý do chọn đề tài 1

2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 2

3 Đối tượng, phạm vi nghiên cứu 4

4 Phương pháp nghiên cứu 5

5 Đóng góp của đề tài 5

6 Cấu trúc của luận văn 5

PHẦN NỘI DUNG 7

Chương 1 ĐẶNG XUÂN BẢNG VÀ TÁC PHẨM CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC 7

1.1 Thân thế và sự nghiệp Đặng xuân Bảng 7

1.1.1 Bối cảnh xã hội 7

1.1.2 Quê hương, dòng họ và gia đình Đặng Xuân Bảng 10

1.1.3 Thân thế và sự nghiệp Đặng Xuân Bảng 12

1.2 Trước thuật của Đặng Xuân Bảng 14

1.2.1 Các tác phẩm của Đặng Xuân Bảng 14

1.2.2 Tình hình văn bản Cổ nhân ngôn hành lục 16

1.2.3 Xác định bản tin cậy tác phẩm “Cổ nhân ngôn hành lục” 20

Tiểu kết 21

Chương 2 NGHIÊN CỨU GIÁ TRỊ TÁC PHẨM CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC 23

2.1 Giá trị nội dung tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄 23

2.1.1 Gây dựng phẩm chất cá nhân 24

2.1.2 Thận trọng trong lời ăn tiếng nói 36

2.1.3 Dạy bảo con cái 47

2.2 Giá trị văn hóa, giáo dục của tác phẩm 57

2.3 Giá trị nghệ thuật của tác phẩm 59

Tiểu kết 60

KẾT LUẬN 62

TÀI LIỆU THAM KHẢO 65 PHỤ LỤC

Trang 5

PHẦN MỞ ĐẦU

1 Lý do chọn đề tài

Đặng Xuân Bảng là một học giả, một nhà giáo lỗi lạc, một danh sĩ nổi tiếng triều Nguyễn Sự nghiệp trước tác của Đặng Xuân Bảng rất rộng, bao trùm nhiều lĩnh vực, số lượng công trình của ông dù đã thất lạc nhưng vẫn còn khoảng trên 10 tác phẩm Trước tác của của Đặng Xuân Bảng đa dạng, thuộc nhiều chuyên môn bao gồm: sử học, địa lý, thiên văn học, văn học, ngôn ngữ học, triết học, giáo dục học, y dược và thơ ca Đặng Xuân Bảng được biết đến nhiều bởi các công trình viết

về lịch sử, đặc biệt là với tác phẩm Việt sử cương mục tiết yếu 越史綱目節要

Ngoài sử học, Đặng Xuân Bảng còn rất tâm huyết với vấn đề đạo đức, mà theo ông

nhấn mạnh là “Khuyên răn con cháu trong nhà”, nổi bật trong các tác phẩm về đạo đức của ông có tập Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄

Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄 là tác phẩm chữ Hán được Đặng Xuân

Bảng 鄧春榜 biên tập, Đặng Vương Toản 鄧王鑽 bình điểm, Đặng Xuân Hồn 鄧春渾 hiệu đính, in năm Thành Thái thứ 7 (1895) Nội dung của sách ghi lại những lời nói hay, hành vi đẹp của danh nhân các đời trong lịch sử Trung Quốc Sách chia thành ba quyển, mỗi quyển mang một nội dung xung quanh các vấn đề đạo đức ứng xử trong gia đình xã hội, từ giáo dục con cái, vợ chồng; đến lời ăn tiếng nói, đến cả việc chi tiêu tiết kiệm, thận trọng trong việc giữ chức vụ Nội dung của sách có giá trị đối với mọi thời đại, mọi chế độ, lại càng có ý nghĩa hơn trong thời đại ngày nay, khi mà nước ta đang từng bước phát triển hội nhập đổi mới,

nhiều giá trị đạo đức đang bị mai một cần được củng cố lại Cổ nhân ngôn hành lục

古人言行錄 là một trong những tác phẩm hay, thế nhưng tập sách này chưa ai dịch

và chú giải, công bố, hoặc có chăng đi nữa cũng chỉ dừng lại ở khảo qua một vài chương, chưa nêu được toàn bộ ý nghĩa và giá trị nội dung của tác phẩm

Nghiên cứu tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục có thể thấy tấm lòng của Đặng

Xuân Bảng truyền lại cho thế hệ sau, để thế hệ sau được tắm trong suối nguồn của

đạo đức, được chảy trong dòng chảy của khuôn phép Cổ nhân ngôn hành lục

古人言行錄 mang nhiều giá trị nội dung phong phú, tốt đẹp dạy con người ta phân

Trang 6

biệt phải trái, đúng sai Đó chính là lý do chúng tôi chọn đề tài “Nghiên cứu Cổ nhân ngôn hành lục của Đặng Xuân Bảng” làm đề tài luận văn thạc sĩ của mình

2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề

2.1 Nghiên cứu, giới thiệu về tác gia Đặng Xuân Bảng và trước tác

Đặng Xuân Bảng là một nhân vật lịch sử nổi tiếng, được nhiều nhà nghiên cứu quan tâm Nhiều bài viết, chuyên khảo và luận văn, luận án nghiên cứu về tác phẩm, tác gia Đặng Xuân Bảng, có thể kể đến như:

Từ những năm 1897, khi Đặng Xuân Bảng bước vào tuổi gần đất xa trời, con

rể ông là Nguyễn Xuân Chức 阮春職 đã biên soạn cuốn Hành Thiện Đặng công hành trạng (行善鄧功行狀) nói về công danh sự nghiệp và các tác phẩm của ông

Năm 1925, con trai Đặng Xuân Bảng là Đặng Xuân Viện 鄧春院 (bút danh Đặng Nguyên Khu 鄧元軀) đã hoàn thành cuốn sách Hy Long di thặng (希龍移乘)

gồm 23 hồi, tác phẩm đã kể lại đầy đủ và khá chi tiết lịch sử cuộc đời Đặng Xuân Bảng làm tấm gương sáng cho người đời cùng soi

Năm 1995, TS Hoàng Văn Lâu, công bố 2 bài viết về tác gia, tác phẩm của

Đặng Xuân Bảng: 1/ Bài “Việt sử cương mục tiết yếu – vài nét về tác gia tác phẩm”,

in trên Tạp chí Hán Nôm số 3 năm 1995 Bài viết dựa trên kết quả nghiên cứu của luận án Tiến sĩ và cập nhật những thông tin về tác phẩm Việt sử cương mục tiết yếu,

tác giả đưa ra những nhận xét về tác phẩm và tác gia Đặng Xuân Bảng 2/ Bài

“Bước đầu kiểm kê lại những tác phẩm của Đặng Xuân Bảng trong kho sách Hán

Nôm” in trên Tạp chí Hán Nôm số 4 năm 1995 Bài viết đã kiểm kê toàn bộ tác

phẩm của Đặng Xuân Bảng trong kho sách Hán Nôm, đã đem lại cho giới nghiên cứu cái nhìn toàn diện về trước tác của Đặng Xuân Bảng

Năm 1996, Hoàng Văn Lâu đã bảo vệ thành công Luận án Tiến sĩ với đề tài: Khảo sát văn bản bộ “Việt sử cương mục tiết yếu” của Đặng Xuân Bảng Như mọi người đã biết, tác phẩm Việt sử cương mục tiết yếu của Đặng Xuân Bảng là một

trong ba bộ sử lớn ghi chép về lịch sử thời kỳ phong kiến ở nước ta Cho đến nay tác phẩm này bị xem là tàn khuyết và chưa được dịch công bố Bởi vậy, luận án của

Hoàng Văn Lâu nhằm giới thiệu và khôi phục văn bản bộ Việt sử cương mục tiết

Trang 7

yếu rất giá trị khoa học đối với ngành Hán Nôm và Sử học Tác giả luận án đã bỏ

nhiều công sức để tìm kiếm các nguồn tài liệu và đã tập hợp được 7 văn bản khác

nhau có liên quan đến bộ Việt sử cương mục tiết yếu Qua phân tích, đối chiếu và

vận dụng thành thạo tri thức văn bản học, tác giả luận án đã bước đầu khôi phục

được diện mạo văn bản bộ Việt sử cương mục tiết yếu gồm 8 quyển với 1.200 trang Kết quả nghiên cứu này thực sự có giá trị Từ nay chúng ta có được bộ Việt sử cương mục tiết yếu đầy đủ của Đặng Xuân Bảng, một tác phẩm sử học giá trị để

phiên dịch, công bố và sử dụng

Năm 2000, TS.Hoàng Văn Lâu đã nghiên cứu văn bản tác phẩm, dịch toàn bộ

và công bố tác phẩm Việt sử cương mục tiết yếu của Đặng Xuân Bảng, do Nhà xuất

bản Khoa học xã hội ấn hành

“Khảo sát tài liệu Hán Nôm về dư địa chí hiện lưu giữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm”, Tạp chí Hán Nôm, số 3 (94) 2009; tr 11-28 của PGS.TS Trịnh Khắc

Mạnh Bài viết tổng hợp lại những tác phẩm còn lưu trữ được tại Viện nghiên cứu

Hán Nôm viết về Địa chí, trong đó có Nam quốc địa dư của Đặng Xuân Bảng

“Gia huấn, nữ huấn và giáo dục phụ nữ dưới thời phong kiến qua một số tác phẩm về giáo dục gia đình của Đặng Xuân Bảng”, Việt Nam học và Tiếng Việt- Các hướng tiếp cận, TS Đặng Thị Vân Chi, Nxb KHXH, 2011 Nội dung bài viết rút ra

ra từ việc đọc các tác phẩm giáo dục gia đình của Đặng Xuân Bảng, tổng kết lại để nói đến thân phận người phụ nữ trong xã hội phong kiến

Trong Hội thảo khoa học kỷ niệm 100 năm ngày mất danh nhân Đặng Xuân Bảng do Hội sử học Hà Nội tổ chức ngày 21/12/2010 tại Văn Miếu Quốc tử giám các báo cáo khoa học về Đặng Xuân Bảng được biết đến như:

- Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng - vị học giả uyên bác, nhà sử học xuất sắc của Việt Nam nửa cuối thế kỷ XIX của PGS.TS Nguyễn Minh Tường

- Đặng Xuân Bảng , nhà sử học lớn thời cận đại của PGS.TS Chương Thâu

- Đặng Xuân Bảng, nhà sử học lớn cuối thế kỷ XIX của PGS.TS Tạ Ngọc Liễn

- Sử quan và phương pháp làm sử của Đặng Xuân Bảng - Tiếp cận từ lời bình trong Việt sử cương mục tiết yếu của PGS.TS Vũ Văn Quân và Th.s Vũ Đường Luân

Trang 8

- Quan điểm sử học tiến bộ của Đặng Xuân Bảng qua bộ Việt sử cương mục tiết yếu của TS Nguyễn Hữu Tâm

- Những đóng góp của Đặng Xuân Bảng về quan chế qua sách Sử học bị khảo báo cáo của TS Đặng Kim Ngọc

- Đặng Xuân Bảng với giáo dục gia đình của TS Đặng Thị Vân Chi

- Vài nét về quan điểm giáo dục của Đặng Xuân Bảng của Th.s Đỗ Danh Huấn

- Đặng Xuân Bảng- cuộc đời và sự nghiệp qua thơ văn của GS AHLĐ Vũ Khiêu

- Tác phẩm chữ Hán, chữ Nôm của Đặng Xuân Bảng văn bản và dịch thuật của PGS.TS Đinh Khắc Thuân

- Tìm hiểu giá trị khoa học trong tác phẩm ‘Nam phương danh vật bị khảo’ của Đặng Xuân Bảng của PGS.TS Nguyễn Tá Nhí

2.2 Nghiên cứu, giới thiệu về tác phẩm “Cổ nhân ngôn hành lục”

Theo hiểu biết của chúng tôi, hiện có ít bài viết nghiên cứu và giới thiệu về tác

phẩm Cổ nhân ngôn hành lục của Đặng Xuân Bảng Có chăng chỉ là những bài viết

về giá trị của tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục trong giáo dục nếp sống và sinh hoạt

của tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục

Có thể thấy về mảng viết sử, tác phẩm của Đặng Xuân Bảng có nhiều khảo cứu đánh giá chuyên sâu có giá trị, về mảng giáo dục cũng rất được quan tâm tìm

hiểu Tuy nhiên, tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục cũng đã có người bình điểm,

nhưng chỉ dừng lại ở chỗ khảo lược, đi sâu vào tác phẩm khảo cứu và phiên dịch thì chưa có ai thực hiện

3 Đối tượng, phạm vi nghiên cứu

3.1 Đối tượng nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu của đề tài là văn bản tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục

古人言行錄 hiện lưu giữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm

Trang 9

4 Phương pháp nghiên cứu

Luận văn sử dụng các phương pháp nghiên cứu:

Phương pháp văn bản học, nhằm mô tả văn bản, so sánh, đối chiếu, phân tích

dị văn giữa các văn bản, đưa ra nhận xét về bản đáng tin cậy để phiên dịch, công bố

và nghiên cứu

Phương pháp nghiên cứu văn học: thông qua phương pháp này chúng tôi tiến

hành tìm hiểu giá trị nội dung và nghệ thuật văn chương của tác phẩm

Ngoài ra chúng tôi cũng áp dụng nghiên cứu liên ngành để đáp ứng được yêu cầu đề tài đặt ra

5 Đóng góp của đề tài

- Góp phần giới thiệu thân thế và sự nghiệp Đặng Xuân Bảng trong hệ thống danh nhân nước nhà nói chung và danh nhân thế kỷ XIX nói riêng, với những thông tin cập nhật

- Nghiên cứu vấn đề về văn bản tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄,

xác định bản đáng tin cậy, góp phần xử lý văn bản học Hán Nôm nói chung

- Nghiên cứu giá trị nội dung và giá trị nghệ thuật tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄 của Đặng Xuân Bảng, góp phần xã hội hóa di sản Hán Nôm

- Giới thiệu ý nghĩa xã hội của tác phẩm trong việc giáo dục phẩm cách con người xưa và nay, góp phần nghiên cứu con người Việt Nam

- Tuyển dịch nội dung tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄

6 Cấu trúc của luận văn

Ngoài phần Mở đầu, phần Kết luận, Tài liệu tham khảo và phần Phụ lục phiên

âm dịch nghĩa văn bản Cổ nhân ngôn hành lục古人言行錄 ra, luận văn được chia

ra làm 2 chương:

Trang 10

Chương 1: Đặng Xuân Bảng và tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục

Tìm hiểu về thân thế, sự nghiệp cũng như các trước tác của Đặng Xuân Bảng Tiếp đến tiến hành khảo sát, đối chiếu các dị bản của văn bản và xác định bản

đáng tin cậy tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄 để biên dịch và công bố

Chương 2: Nghiên cứu giá trị tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục

Nghiên cứu ý nghĩa xã hội của nội dung tác phẩm và giá trị nghệ thuật tác phẩm,

từ đó nêu lên giá trị tác phẩm trong đời sống văn hóa xã hội Việt Nam xưa và nay

Trang 11

PHẦN NỘI DUNG Chương 1

ĐẶNG XUÂN BẢNG VÀ TÁC PHẨM CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC

1.1 Thân thế và sự nghiệp Đặng xuân Bảng

1.1.1 Bối cảnh xã hội

Đặng Xuân Bảng sống vào giai đoạn thế kỷ XIX - đầu thế kỷ XX, thời kỳ xã hội Việt Nam có nhiều biến động, chỉ trong khoảng thời gian Đặng Xuân Bảng sống (1828 - 1910) đã thay đổi đến 10 đời vua Có thể liệt kê từ Thánh Tổ Nhân Hoàng

Đế Nguyễn Phúc Đảm, niên hiệu Minh Mệnh (1820 - 1841); Hiển Tổ Chương Hoàng Đế Nguyễn Phúc Miên Tông, niên hiệu Thiệu Trị (1841 - 1847); Dực Tông Anh Hoàng Đế Nguyễn Phúc Hồng Nhậm, niên hiệu Tự Đức (1847 - 1883); Cung Tông Huệ Hoàng Đế Nguyễn Phúc Ưng Ái, niên hiệu Dục Đức (1883); Nguyễn Phúc Hồng Dật, niên hiệu Hiệp Hoà (1883); Giản Tông Nghị Hoàng Đế Nguyễn Phúc Ưng Đăng, niên hiệu Kiến Phúc (1883 - 1884); Nguyễn Phúc Ưng Lịch, niên hiệu Hàm Nghi (1884 - 1885); Cảnh Tông Thuần Hoàng Đế Nguyễn Phúc Ưng Kỷ, niên hiệu Đồng Khánh (1885 - 1889); Nguyễn Phúc Bửu Lân, niên hiệu Thành Thái (1889 - 1907), Nguyễn Phúc Vĩnh San, niên hiệu Duy Tân (1907-1916) [2, 5] Nếu thế kỷ XV chế độ phong kiến Việt Nam phát triển cực thịnh, thì sang thế

kỷ XVI - XVII chế độ này đã bộc lộ những dấu hiệu của sự suy yếu và mầm mống cho một cuộc khủng hoảng nội bộ đã xuất hiện Ðến nửa cuối thế kỷ XVIII - nửa đầu thế kỷ XIX thì sự suy yếu này không còn là dấu hiệu nữa, chế độ phong kiến Việt Nam đã bước vào thời kỳ khủng hoảng, suy vong trầm trọng, chuẩn bị cho sự sụp đổ toàn diện của nó vào cuối thế kỷ XIX - đầu thế kỷ XX Sự khủng hoảng đó được bộc lộ trên nhiều phương diện nhưng nổi bật nhất là sự suy thoái trong toàn bộ

cơ cấu của chế độ phong kiến Kinh tế đình đốn, sản xuất hàng hóa bị kìm hãm, chính trị hỗn loạn Giai đoạn này nhân dân vùng lên khởi nghĩa có lúc giành thắng lợi nhưng rồi lại thất bại Lịch sử dân tộc ta giai đoạn này là lịch sử đau thương nhưng quật khởi, có bi kịch nhưng cũng có anh hùng ca Giai cấp thống trị sụp đổ, tan rã kèm theo đó là sự suy thoái của kỷ cương, của lễ giáo phong kiến, của bộ máy quan liêu và nói chung là của toàn bộ cơ cấu xã hội

Trang 12

Thực dân Pháp đã có ý đồ xâm chiếm nước ta từ lâu, cuối thế kỷ XVIII nhưng

âm mưu này chưa thực hiện được Mãi đến cuối thế kỷ XIX, thực dân Pháp lấy cớ triều đình nhà Nguyễn đã bắn giết các giáo sĩ và ngăn chặn thông thương nên đã chính thức xâm lược Việt Nam Khi Tự Đức lên cầm quyền, triều đình vẫn cai trị nhân dân theo phong cách Nho giáo Triều đình không có chủ trương đối phó triệt

để với phương Tây ngoài việc cấm đạo Đầu năm 1858, Đô đốc hải quân Pháp Charles Rigault de Genouilly tiến quân đánh chiếm Đà Nẵng, chính thức mở màn

kế hoặch xâm lược An Nam Tháng 2 năm 1861 Thực dân Pháp mở rộng việc chiếm đóng quanh Gia Định và Mỹ Tho Triều đình nhà Nguyễn không chống đỡ nổi phải miễn cưỡng chịu ký Hoà ước nhường 3 tỉnh miền Đông cho Pháp Được thể quân Pháp không nhân nhượng tiếp tục đánh chiếm, kết quả là tháng 7 năm

1867, 6 tỉnh Nam Kỳ đã biến thành thuộc địa của Thực dân Pháp Không dừng lại ở

đó, năm 1873 quân Pháp mở cuộc tấn công Bắc Kỳ, chẳng bao lâu sau Hà Nội thất thủ, tiếp đến là Nam Định, Phủ Lý, Hải Dương, Ninh Bình Năm 1885, phái chủ chiến trong triều đình nổi dậy tấn công Pháp ở kinh đô Huế nhưng thất bại Vua Hàm Nghi và Tôn Thất Thuyết chạy lên vùng núi Quảng Trị ra chiếu Cần Vương kêu gọi người Việt nổi dậy đánh giặc cứu nước Thực dân Pháp phải mất gần 40 năm mới đặt ách thống trị trên đất nước ta và non một thế kỷ nhân dân ta phải sống dưới sự cai trị của Pháp Trong điều kiện xã hội Việt Nam nửa cuối thế kỷ XIX thì

sự kiện Pháp xâm lược Việt Nam là sự kiện quan trọng, nổi bật, chi phối các sự kiện khác và có ảnh hưởng rất lớn đến mọi tầng lớp người trong xã hội

Trước sự xâm lược của thực dân Pháp, nhân dân ta đấu tranh chống Pháp quyết liệt Giai cấp phong kiến lúc đầu còn chống đối nhưng ngày càng yếu ớt và cuối cùng thì nhượng bộ, thỏa hiệp, đầu hàng thực dân Pháp Nhiều cuộc khởi nghĩa

nổ ra khắp nơi Phong trào đấu tranh yêu nước của các sĩ phu, các lãnh binh đã lãnh đạo nhân dân chống Pháp dưới ngọn cờ Cần Vương cũng nổ ra rầm rộ kéo dài từ Bình Ðịnh, Quảng Bình ra đến Hưng Yên, Thái Bình, Tây Bắc Phong trào chống Pháp tuy sôi nổi, đều khắp nhưng không có lực lượng hậu thuẫn làm nòng cốt nên cuối cùng phong trào đấu tranh chống Pháp bị thất bại Trước những biến cố lớn lao, xã hội có sự phân hóa giai cấp sâu sắc Mỗi tầng lớp bị phân hóa đều mang sắc

Trang 13

thái tâm lý riêng, một thái độ chính trị riêng Trong hàng ngũ giai cấp phong kiến, giai cấp thống trị cũ của xã hội, thái độ của họ không giống nhau nhưng tâm lý chủ yếu của tầng lớp này là đầu hàng, thỏa hiệp Bên cạnh đó có một số sĩ phu, trí thức phong kiến đã tiếp thu truyền thống yêu nước của dân tộc, sống gần gũi với nhân dân nên đã hăng hái cùng với nhân dân chống giặc Số khác là những nhà thơ, nhà văn yêu nước đã dùng ngòi bút để chiến đấu, để nói lên tâm tư, nguyện vọng và thái

độ của mình trước cảnh nước mất, nhà tan Bên cạnh lực lượng Nho sĩ, nhiều tầng lớp mới xuất hiện như tư sản, tiểu tư sản và vô sản, với những mục đích sống khác nhau Tuy nhiên, sáng tác văn học giai đoạn này vẫn thuộc về tầng lớp Nho sĩ là chủ yếu, nên văn học vẫn chịu sự chi phối của ý thức hệ phong kiến rõ nét

Triều đình phong kiến tôn sùng Nho học, xem Nho giáo là quốc giáo, lợi dụng tôn giáo là công cụ để thống trị xã hội… Khổng, Mạnh, Trình… được xem là những

vị thánh Ngoài Nho giáo thì Ðạo giáo, Phật giáo và các tín ngưỡng khác cũng rất phát triển Trước tình hình đó một số sĩ phu có tư tưởng canh tân như Nguyễn Lộ Trạch, Nguyễn Trường Tộ… có dịp học hỏi khoa học kỹ thuật tiến bộ nên đã nhiều lần đưa ra những kiến nghị cải cách xã hội Nguyễn Trường Tộ đả kích lối học từ chương, hư văn, chủ trương học khoa học kỹ thuật, học thiên văn, địa lý, luật, sinh

ngữ… Học tức là học cái chưa biết để mà biết, biết để mà làm (Tế cấp bát điều)

Ông say sưa với những đề nghị cải cách đất nước thậm chí viết cả trên giường bệnh Giống như Nguyễn Trường Tộ, Nguyễn Lộ Trạch chủ trương mở rộng giao thiệp với nước ngoài, trọng việc học kỹ nghệ, nhưng triều đình đã không nghĩ gì đến vận nước nên nhiều bản điều trần của hai ông bị vùi trong quên lãng Tư tưởng con người quay về với nề nếp nho gia, cổ hủ, có ảnh hưởng làm hạn chế sự phát triển của văn học đương thời

Giai cấp phong kiến Việt Nam vốn lấy Nho giáo làm ý thức hệ chính thống, lấy Nho giáo làm quốc giáo, dựa vào Nho giáo để thống trị nhân dân Trong mấy thế kỷ trước, khi chế độ phong kiến đang đi lên thì Nho giáo có vị trí của nó Nhưng đến thời kỳ này chế độ phong kiến đã bước vào thời kỳ suy vong, khủng hoảng thì Nho giáo cũng bị đả kích, bị lung lay dữ dội Những cái được gọi là tam cương, ngũ thường của Nho giáo đều bị sụp đổ Sống trong thời đại Nho giáo như vậy, một

Trang 14

tầng lớp nhà nho chân chính bị khủng hoảng về mặt lý tưởng Họ không tìm ra con đường đi, họ hoang mang trước thời cuộc, một số nhà nho bị bế tắc thực sự, họ mất hết niềm tin vào chính quyền, vào minh chúa, số đông đã lui về ở ẩn, hoặc đang làm quan lui về ở ẩn để giữ gìn khí tiết, nhân cách của mình.[2, 5]

1.1.2 Quê hương, dòng họ và gia đình Đặng Xuân Bảng

Nguyên thủy gốc tích làng Hành Thiện xuất phát từ ấp Hộ Xá, làng Giao Thủy, huyện Hải Thanh (sau được nâng thành phủ) Làng Giao Thủy, có tên Nôm là làng Keo, là một làng cổ có từ trước thế kỷ thứ X Cuối đời Lý, phần đất của ấp Hộ

Xá bị sạt lở, một bộ phận dân cư của làng Giao Thủy di cư đến phía Nam vùng Lạc Quần, lập thành làng Hộ Xá (sau đổi thành Nghĩa Xá), thuộc phủ Hải Thanh (nay thuộc huyện Nam Trực, Nam Định) Cả 2 làng cùng thờ phụng chung một ngôi chùa Keo (bấy giờ tên chữ được đổi thành Thần Quang tự) Thời nhà Trần, phủ Hải Thanh được đổi thành phủ Thiên Trường Gần làng Nghĩa Xá có một vườn kim quất (cam ngọt), được các vua nhà Trần thường hay đến chơi, nên lập thành một trang ấp

có tên là Hành Cung trang [31, 19-24]

Năm 1611, nước sông Hồng lên to, làm ngập làng Giao Thủy, gây sạt lở cả làng Nghĩa Xá Dân làng Nghĩa Xá di dời vào định cư tại trang Hành Cung cũ, bờ ở hữu ngạn sông Hồng Dân làng Giao Thủy định cư ở bờ tả ngạn, chếch về phía Tây Bắc, lập thành trang Dũng Nhuệ Dân làng cũng cho xây dựng các chùa Keo mới tại gần trang ấp định cư, từ đó hình thành tên gọi làng Keo Thượng (hay Keo Trên) để chỉ trang Dũng Nhuệ và làng Keo Hạ (hay Keo Dưới) để chỉ trang Hành Cung Trang Dũng Nhuệ, đến thời Tự Đức được đổi tên thành xã Dũng Nghĩa, thuộc phủ Thái Bình, tỉnh Nam Định (nay thuộc huyện Vũ Thư, Thái Bình) Còn trang Hành Cung từ năm Minh Mệnh thứ 4 (1823) đã được đổi thành xã Hành Thiện, thuộc phủ Xuân Trường, tỉnh Nam Định

Trang Hành Cung đến cuối thời Hậu Lê thì được nâng lên thành xã Hành Cung Năm 1823, vua Minh Mệnh cho đổi tên thành Hành Thiện (行善) với ý nghĩa "nơi chỉ làm những điều lành, điều thiện" và ban cho làng 4 chữ "Mỹ tục khả phong" (美俗可風) với hàm ý khen ngợi Lời ban tặng này cũng hàm ý khen ngợi làng Hành Thiện nổi tiếng là làng Nho học từ xưa, đã sản sinh rất nhiều danh nhân

Trang 15

Dân số của làng cao nhất chỉ khoảng 6.000 người nhưng đã nổi tiếng có nhiều người học hành đỗ đạt

Trong suốt lịch sử của làng được ghi nhận: Thời Nho học, làng Hành Thiện có

419 người đỗ đạt Trong đó: 7 đại khoa (3 tiến sĩ, 4 phó bảng), 97 cử nhân, 315 tú tài Người khai khoa cho làng là cụ Nguyễn Thiện Sĩ sinh năm 1501, đỗ Cử nhân năm 1522 Người đỗ cao nhất là cụ Đặng Xuân Bảng đỗ Tam giáp tiến sĩ đệ nhất danh năm 1856 Làng có 4 người làm Thượng thư; 4 người làm Tuần phủ; 4 người làm Tổng đốc; 23 người làm quan giúp việc triều đình; 69 người làm quan Tri phủ, Tri huyện; còn lai số người đỗ đạt trên đi làm thầy giáo, thầy thuốc ở khắp nơi Thời học chữ Pháp, làng có 51 người đỗ đạt từ tú tài đến cử nhân, trong đó

có Đặng Xuân Khu (tức Trường Chinh) tốt nghiệp cao đẳng Thương mại Đông Dương Thời hiện đại, làng Hành Thiện vẫn là ngôi làng có nhiều người học hành giỏi giang thi cử đỗ đạt nhiều nhất so với mọi ngôi làng trong tỉnh Nam Định với 88 người được phong hàm giáo sư, tiến sĩ, phó tiến sĩ và trên 600 người có bằng cử nhân [31, 19-24]

Dòng họ Đặng ở làng Hành Thiện vốn có cụ tổ là Đặng Chính Pháp (còn gọi

là Đặng Đại Lang) là con thứ 9 của Khâm quận công Đặng Thế Khanh, hậu duệ đời thứ 9 của tổ Trần Văn Huy (Đặng Hiên) Ngài từ huyện Chương Mỹ (nay thuộc thành phố Hà Nội) về làng Hành Thiện, Nam Định từ năm 1650 Tổ sinh ra 3 người con, tính đến nay truyền được 18 đời: Tổ Đặng Nhất Lang tự Phúc Lâm, Tổ Đặng Nhị Lang tự Kỳ Lão, Tổ Đặng Tam Lang tự Phúc Huệ từ 3 cụ trên đến nay đã sinh

ra nhiều chi họ Đặng có đệm khác nhau: Đặng Huy…, Đặng Xuân…, Đặng Đức…, Đặng Ngọc…, Đặng Văn…, Đặng Hữu…Ngoài ra ở Hành Thiện còn có 1 chi Đặng

Vũ xuất phát từ cụ Vũ Thiên Thể (lấy họ bố nuôi cũng là bố vợ sau này, còn họ Vũ của mình lấy đệm để không quên gốc họ cũ) Do chính biến của lịch sử, do điều kiện sinh sống nên họ Đặng làng Hành Thiện đã đi lập nghiệp nhiều nơi trong nhiều tỉnh thành trong cả nước và ở nước ngoài Có thể thấy Đặng Xuân là chi thứ 4, chi Đặng Xuân có nhiều người đỗ đạt cao nổi tiếng như Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng, nhà hoạt động cách mạng Đặng Xuân Khu (Trường Chinh) [31, 19-24]

Trang 16

1.1.3 Thân thế và sự nghiệp Đặng Xuân Bảng

Đặng Xuân Bảng 鄧春榜 tự là Hy Long 希龍, hiệu Thiện Đình 善亭 và Văn Phủ 文甫, sinh năm Mậu Tý (1828) Ông sinh ra trong một gia đình có truyền thống Nho học tại làng Hành Thiện Ông nội ông là Đặng Nguyên Quế (còn gọi là Xã Quế), là nhà Nho chuyên nghề dạy học Cha ông là Đặng Viết Hòe còn gọi là Mền Hòe (1808-1877), một nhà Nho đỗ tới nhiều khoa Tú tài [17, 21-25]

Từ nhỏ Đặng Xuân Bảng đã rất nổi tiếng với trí thông minh, chỉ học từ cha trong cảnh bần hàn, bữa đói bữa no mà tài học vẫn hơn người Năm 18 tuổi, Đặng Xuân Bảng thi đỗ Tú tài Năm 22 tuổi, Đặng Xuân Bảng thi đỗ Cử nhân, ông liền được bổ chức Giáo thụ Ninh Giang (Hải Dương) bên cạnh việc dạy học ông cũng hết sức trau dồi sự học

Năm 1856, Đặng Xuân Bảng thi đỗ Tiến sĩ khoa Bính Thìn (cùng khóa với ông Đình nguyên Thám hoa Ngụy Khắc Đản) với bài luận can gián vua về Thanh sắc và Tuần du Sau khi đỗ Tiến sĩ, Đặng Xuân Bảng được vào làm việc ở Nội các,

tham gia chỉnh lý bộ sách Khâm định nhân sự kim giám 欽定人事金監, bàn về đạo

trị nước của các bậc đế vương

Năm 1860, Đặng Xuân Bảng được bổ làm Tri phủ Yên Bình Thời gian này

ông soạn Tuyên Quang tỉnh phú 宣光省賦

Năm 1861, Đặng Xuân Bảng được điều về Huế làm Giám sát Ngự sử, trong thời gian này ông có nhiều kiến nghị dâng lên triều đình, như can vua Tự Đức không nên sai Phan Thanh Giản đi “chuộc lại” ba tỉnh miền Đông Nam Kỳ đã rơi vào tay quân Pháp; dâng sớ trình bày các việc về tài chính, quân chính và dân chính Trong bài sớ, ông phân tích nguyên nhân của tình trạng tài chính thiếu hụt, quân lực suy yếu, dân tình náo động và nêu những biện pháp khắc phục

Năm 1863, Đặng Xuân Bảng giữ chức Chưởng ấn ở Lại khoa

Năm 1864, Đặng Xuân Bảng điều ra làm Án sát sứ Quảng Yên, theo Trương Quốc Dụng đi đánh dẹp bọn giặc biển

Năm 1868, Đặng Xuân Bảng làm Bố chính sứ Tuyên Quang, theo Nguyễn Bá Nghi đi đánh dẹp bọn thổ phỉ, ông có dâng sớ về triều đình, trình bày kế sách giữ gìn vùng biên cương đất nước

Trang 17

Năm 1869, Đặng Xuân Bảng làm Bố chính sứ Thanh Hóa, xin phép về quê thăm gia đình không được, xin rước cha mẹ đến nhiệm sở cũng không được, liền xin từ chức về quê phụng dưỡng cha mẹ, nên được đổi giữ chức Bố chính Hà Nội, vài tháng sau lại đổi giữ chức Bố chính Sơn Tây

Năm 1870, Đặng Xuân Bảng được cử làm Tuần phủ Hưng Yên

Năm 1872, Đặng Xuân Bảng được đổi làm Tuần phủ Hải Dương Ông dâng biểu về triều đình, xin mở cửa sông Cấm làm nơi buôn bán, mời các nước phương Tây sang thông thương để giữ thế chủ động giao thiệp với nước ngoài, nhưng bị Tự Đức bác bỏ

Cuối năm 1873, Hải Dương mất vào tay quân Pháp, Đặng Xuân Bảng bị gọi về Kinh đô Huế chờ xử tội

Năm 1876, Đặng Xuân Bảng bị đày ra Hưng Hóa, theo Hoàng Kế Viêm đi mở

đồn điền để chuộc tội Thời gian này, ông biên soạn tác phẩm Nam phương danh vật bị khảo 南方名物備考

Năm 1886, theo lời đề nghị của Phan Đình Phùng, Đặng Xuân Bảng được cử làm Đốc học Nam Định

Năm 1888, Đặng Xuân Bảng được lệnh về Kinh thăng chức, nhưng ông lấy cớ già yếu, xin về an dưỡng Từ đó, đến khi mất (ngày 7 tháng 12 năm 1910) ông ở nhà dạy học, viết sách và tổ chức khắc in nhiều tác phẩm chữ Hán và chữ Nôm.[17, 21-25]

Đặng Xuân Bảng là người ham đọc sách, say mê nghiên cứu Lúc làm quan cũng như khi bị biếm truất, ông luôn có tác phong của một nhà khảo cứu nghiêm túc: “Mỗi khi gặp sự vật gì, thì đều cho kiểm chính lại, rồi thuận tay cầm bút ghi lại” [17, 21-25] Ông nghiên cứu rộng, ở nhiều lĩnh vực, như thiên văn, địa lý, chính trị, sử học, văn học, ngôn ngữ, quân sự… Ở chức vụ nào ông cũng hoàn thành tốt đẹp nhưng có lẽ công việc phù hợp với sở thích của ông là dạy học và nghiên cứu học thuật Khác với nhiều người sớm vui thú điền viên, Đặng Xuân Bảng coi dạy học là nhiệm vụ của kẻ sĩ, nhằm nâng cao dân trí, ít nhất là tại vùng quê của ông, học trò của ông nhiều người đỗ Cử nhân

Trang 18

Ở làng Tả Hành (thuộc Vũ Thư, Thái Bình), Đặng Xuân Bảng được thờ làm Thành hoàng Ngã ba Xuân Bảng ở địa đầu của thị trấn Xuân Trường chính là được đặt theo tên Đặng Xuân Bảng Hình ảnh cụ Bảng đã khắc đậm vào ký ức dân gian, thành huyền thoại, thành thơ ca, thành niềm tự hào của mỗi người dân địa phương [31, 19-24]

Tổng đốc Cao Xuân Dục, một danh sĩ cùng thời, đánh giá: “Ông là người xuất thân khoa giáp, học vấn uyên bác, đức hạnh thuần khiết, làm quan trong kinh, ngoài trấn 30 năm, đi đến đâu đều có thành tích tốt ở đó.” [17, 21-25]

1.2 Trước thuật của Đặng Xuân Bảng

1.2.1 Các tác phẩm của Đặng Xuân Bảng

Khảo cứu tại kho sách Hán Nôm của Viện Nghiên cứu Hán Nôm và Thư viện Quốc gia, các tác phẩm của Đặng Xuân Bảng còn được lưu trữ lại gồm có:

1 Nam phương danh vật bị khảo 南方名物僃考, in năm Thành Thái Tân Sửu

(1901), 2 bản in, 158 trang; ký hiệu A.155 khổ 28,5x14cm, VHb.288 khổ 20x14,5m Là sách Từ điển song ngữ Hán Nôm do Đặng Xuân Bảng soạn, chia thành các mục: thiên văn, địa lý, thời tiết, thân thể, bệnh tật, nhân sự, nhân luân, nhân phẩm, quan chức, ẩm thực, phục dụng, cung thất, thuyền xe, vật dụng, lễ nhạc, ngũ cốc, cư xử, cung thất, rau quả, thảo mộc, cầm thú, côn trùng

2 Nam quốc địa dư 南國地轝, 1 bản, 112 trang, khổ 28,5x16cm, ký hiệu

VHv.2742 Là sách địa lý Việt Nam gồm: vị trí, hình thể, núi sông, cửa biển, khí hậu thành phố, phủ, huyện, xã, thông trong cả nước Trong sách này có một bản đồ

toàn quốc, một bản đồ Bắc Kỳ, một bản đồ Nam Định và các bài: Đông Dương đại thế 東洋大世, Đại Nam nhất thống chí 大南一統至, Toàn quốc tổng luận

全國總論

3 Nhị Độ Mai truyện 二 度 梅 傳 (Cải dịch Nhị Độ Mai truyện 改 譯 二 度 梅

傳), 1 bản viết, 72 trang, khổ 25x15cm, ký hiệu AB.419 Bản dịch Nôm thể 6-8

truyện Nhị Độ Mai bằng chữ Hán của Trung Quốc

4 Sử học bị khảo 使學僃考, sách chép tay, ký hiệu A.1490 và A.8 Khảo cứu

về lịch sử Việt Nam

Trang 19

5 Cổ nhân ngôn hành lục 古 人 言 行 錄, 3 quyển, 350 trang, khổ 19x13 cm,

ký hiệu A.1058, VHb.185/1-3, VHb.121/q3 Nội dung ghi chép những lời nói hay, việc làm đẹp của nhân dân các đời trong lịch sử Trung Quốc

6 Cư gia khuyến giới tắc 居家勸戒則, in năm Thành Thái thứ 13 (1901), 1

bản in (3Q), 442 trang, khổ 29x12, ký hiệu A 166 Gồm những câu danh ngôn trong lịch sử Trung Quốc dùng làm khuôn mẫu răn dạy con cháu trong nhà giữ đạo luân thường, bỏ thói hư tật xấu

7 Thánh tổ hạnh thực diễn âm ca 聖祖行實演音歌, 1 bản viết, 30 trang, khổ

24 x 14cm, ký hiệu VHv.2388 Là bài ca lục bát nói về sự tích Thánh Không Lộ (huý là Minh Nghiêu, tên là Minh Không) Ông sinh tại Giao Thủy, Xuân Trường, Nam Định, từng cùng Nguyễn Giác Hải và Từ Đạo Hạnh sang Tây Trúc học đạo và đều đắc đạo thành tài Khi trở về nước, gặp vua Lí Thần Tông hoá hổ, ông cùng Giác Hải chữa bệnh cho vua Ngoài ra sách mang nội dung cha mẹ dạy con về luân

thường đạo nghĩa; bài ca dạy con gái về công, dung, ngôn, hạnh Bao gồm: Thánh

tổ hạnh thực diễn âm ca 聖祖行實演音歌, Ca huấn nữ tử ca 歌訓女子歌, Cổ huấn

nữ ca 古訓女歌

8 Thiện Đình Khiêm Trai văn tập 善亭謙齋文集, 1 bản viết, 174 trang, khổ

28x14cm, ký hiệu VHv.1600 Nội dung gồm ba phần: 1/ Bài phú nói về việc xây cầu Long Biên, bài văn tế Nguyễn Tri Phương do nhân dân Nghệ An soạn (tr 1-20) 2/ Câu đối, trướng, chúc thọ, mừng thi đại, viếng tang (tr 21-82) 3/ Thơ văn hợp

tuyển, bao gồm: Mai Sơn hợp toản thi tập 梅山合纂詩集 (tr.82-130), thơ của Mai

Sơn Nguyễn Thượng Hiền, phần nhiều là những bài đề vịnh các nơi cảnh thắng, di

tích lịch sử của đất nước, có một số bài thơ nói lên chí hướng của tác giả Ngu Sơn văn tập 愚山文集 (tr.130-174), văn của Ngu Sơn (Vũ Phạm Khải), gồm bia văn chỉ

các làng, bia từ đường, văn tế tướng sĩ chết trận nãm Minh Mệnh thứ 15 (1834) và một số câu đối, trướng ở các đình chùa

9 Thông giám tập lãm tiện độc 通鑑輯覽便讀, 1 bản in năm Thành Thái thứ 9

(1897), 2426 trang, khổ 27 x 16, ký hiệu AC.241/1-6 Nội dung nói về lịch sử Trung

Trang 20

Quốc từ khởi thủy đến hết nhà Minh, soạn theo bộ Tập lãm 輯覽 của Trung Quốc đời Thanh Càn Long và bộ Thiếu vi tiết yếu 少微節要của Bùi Huy Bích

10 Việt sử cương mục tiết yếu 越使剛目節要 ( Việt sử tiết yếu 越使節要), 2

bản in, 2 bản viết; ký hiệu VHv.1888, 140 trang, 26 x 15cm, in; VHv.1889, 128 trang,

26 x 15cm, in; A.1592/1 - 2, 609 trang, 31 x 20, viết; VHv.161/1, 4, 5, 6: 556 trang, 17.5 x 15, viết (thiếu Q2, Q3) Nội dung: lược sử Việt Nam từ Hùng Vương đến Tây Sơn: 1/Từ Hùng Vương đến Mười hai Sứ quân (Tiền biên) 2/Từ Đinh Tiên Hoàng đến Lê Hiển Tông (Chính biên)

11 Huấn tục quốc âm ca訓 俗 國 音 哥, soạn năm Thành Thái thứ 7 (1895),

in năm 1895, 1 bản in, 34 trang, khổ 18, 5 x 13, 5cm, ký hiệu AB 287 Nội dung: 4

bài ca Nôm khuyên dạy con cái và người đời: 1/ Huấn tử Quốc âm ca : bài ca Nôm

thể 6-8, do Thiện Đình (Đặng Xuân Bảng) soạn, dạy con cái ăn ở hiếu kính với cha

mẹ, hòa thuận với anh em và đối xử tốt với mọi người 2/ Khuyến hiếu diễn âm ca:

bài ca Nôm do Phạm Đình Toái ở Viện Sơn Tập, Quỳnh Đôi, soạn, khuyên ăn ở có

hiếu với cha mẹ 3 Bát phản diễn âm ca : bài ca Nôm do Thiện Đình nhuận sắc; gồm 8 điều khuyên xét lại mình 4/ Thái Thượng cảm ứng thiên Quốc âm ca: bài ca

Nôm do Thiện Đình (Đặng Xuân Bảng) soạn, khuyên làm điều thiện để được hưởng phúc, chớ làm điều ác mà bị trừng phạt

Trong các trước tác của Đặng Xuân Bảng, tác phẩm Việt sử cương mục tiết yếu

越使剛目節要 được Đặng Xuân Bảng giành nhiều thời gian và công sức nhất, ông mất đến 40 năm đi khắp nơi thu thập tài liệu và mất đến gần 20 năm để hoàn thành tác phẩm, gồm 8 quyển, 1200 trang viết tay, viết xong thì được người bạn chí cốt của ông là Cao Xuân Dục tặng 20 lạng vàng giúp việc thuê in ấn lưu lại cho muôn đời [10, 310]

1.2.2 Tình hình văn bản Cổ nhân ngôn hành lục

Tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục của Đặng Xuân Bảng, theo khảo sát của

chúng tôi, cho đến nay vẫn chưa có bản dịch sang chữ Quốc ngữ Các dị bản đều là bản in bằng chữ Hán, theo lối chữ chân Do vậy đối tượng nghiên cứu của chúng tôi

trong luận văn này là các dị bản chữ Hán của Cổ nhân ngôn hành lục, hiện đều đang

Trang 21

được lưu giữ tại Nghiên cứu Hán Nôm, gồm có 4 bản: A.1058, VHb.285/1-3, VHb.121 (chỉ có Q3), VHb.122 (chỉ có Q3)

Các dị bản này có đặc điểm chung là đều là bản in, mỗi trang có 11 dòng chữ

to, mỗi dòng có tối đa 21 chữ to, chữ nhỏ là chú thích, giải thích kèm theo, dòng chữ nhỏ in chen vào giữa hai dòng chữ to

Dưới đây chúng tôi xin miêu tả cụ thể những đặc điểm về hình thức và nội dung của từng dị bản:

1.2.2.1 Mô tả các dị bản

Bản A.1058, Cổ nhân ngôn hành lục 古 人 言 行 錄

Gồm 3 tập đóng thành một quyển, khổ 19x13cm, 125 tờ = 350 trang (chưa tính trang bìa, gồm 2 tờ bìa trắng), in mộc bản, màu giấy trắng Trang đầu sách đề bốn chữ to theo hàng dọc từ trên xuống dưới là: 古人言行錄 (Cổ nhân ngôn hành lục), dòng phía bên phải từ trên xuống dưới đề năm chữ là: 成泰七年鐫 (Thành Thái thập niên thuyên), phía bên phải thấp hơn có đề hai chữ ngang từ phải sang trái là:

行善 (Hành Thiện), phía dưới hai chữ 行善 (Hành Thiện) là dòng chữ viết từ trên xuống to đề 二聖祠藏板 (Nhị Thánh từ tàng bản)

Tiếp theo là đến một bài tựa khắc in ngay sau bìa gồm 2 trang, dòng đầu tiên bên phải từ trên xuống đề: 古人言行錄 (Cổ nhân ngôn hành lục), mỗi trang có 11 dòng chữ to, mỗi dòng tối đa 21 chữ, có chấm câu, có khuyên Cuối bài tựa ghi: 成泰十年九月初六日善亭居士鄧春榜書于瀨池之學堂。(Thành Thái thập niên cửu nguyệt sơ lục nhật Thiện Đình cư sĩ Đặng Xuân Bảng thư vu Lại Trì học đường.)

Nối tiếp là 1 mục lục, đề là: 古人言行錄目錄 (Cổ nhân ngôn hành lục mục lục), gồm 12 dòng , mỗi dòng cung cấp thông tin về các quyển và tên chương

Phần nội dung chia thành 3 quyển lần lượt là:

- Quyển 1: 立人品 (Lập nhân phẩm), 32 trang 孝父母 (Hiếu phụ mẫu), bên

dưới có dòng chữ nhỏ 父母繼母孝婦養父母附 (Phụ mẫu kế mẫu hiếu phụ dưỡng

phụ mẫu phụ), 33 trang 友兄弟 (Hữu huynh đệ), bên dưới có 2 dòng chữ nhỏ đề

Trang 22

兄弟異 母兄弟夫兄弟 (Huynh đệ dị mẫu huynh đệ phu huynh đệ), 35 trang

睦尊族 (Mục tôn tộc), 12 trang 謹夫婦 (Cẩn phu phụ), bên dưới có hai dòng chữ

nhỏ đề 夫婦夫道婦道婚姻適庶附 (Phu phụ phu đạo phụ đạo hôn nhân thích thứ phụ), 24 trang

- Quyển 2: 教子女 (Giáo tử nữ), dưới có hai dòng nhỏ đề 教子教女父教母教 (Giáo tử giáo nữ phụ giáo mẫu giáo), 11 trang 謹家範 (Cẩn gia phạm), 19 trang 勤生業 (Cần sinh nghiệp), 20 trang 節才用 (Tiết tài dụng), 18 trang,

- Quyển 3: 愼言語 (Thận ngôn ngữ), 20 trang 馭奴僕 (Ngự nô bộc), phía

dưới có hai dòng chữ nhỏ đề 男仆女仆土作人附 (nam bộc nữ bộc thổ tác nhân

phụ), 16 trang 和鄉黨 (Hòa hương đảng), 10 trang 信朋友 (Tín bằng hữu), 12 trang 愼官守 (Thận quan thủ), 47 trang

Bản VHb.185/1-3, Cổ nhân ngôn hành lục 古 人 言 行 錄, khổ 19x13cm, in

thành 3 quyển tách rời nhau

- Quyển 1, 70 tờ = 140 trang, gồm 1 tựa, 1 mục lục, (chưa tính trang bìa, gồm 2

tờ bìa trắng), in mộc bản, chất giấy trắng Trang đầu sách đề bốn chữ to theo hàng

dọc từ trên xuống dưới là: 古人言行錄 (Cổ nhân ngôn hành lục), dòng phía bên phải

từ trên xuống dưới đề năm chữ là: 成泰七年鐫 (Thành Thái thập niên tuyên), phía bên phải thấp hơn có đề hai chữ ngang từ phải sang trái là: 行善 (Hành Thiện), phía dưới hai chữ 行善 (Hành Thiện) là dòng chữ to viết từ trên xuống đề 二聖祠藏板 (Nhị Thánh từ tàng bản) Tiếp theo là đến một bài tựa khắc in ngay sau bìa gồm 2

trang, dòng đầu tiên bên phải từ trên xuống đề: 古人言行錄 (Cổ nhân ngôn hành lục), mỗi trang có 11 dòng chữ to, mỗi dòng tối đa 21 chữ, có chấm câu, có khuyên

Cuối bài tựa ghi: 成泰十年九月初六日 善亭居士鄧春榜書于瀨池之學堂。(Thành Thái thập niên cửu nguyệt sơ lục nhật Thiện Đình cư sĩ Đặng Xuân Bảng thư vu Lại Trì học đường.) Nối tiếp là 1 mục lục, đề là: 古人言行錄目錄 (Cổ nhân ngôn hành lục mục lục), gồm 12 dòng , mỗi dòng cung cấp thông tin về các quyển và tên chương

Trang 23

- Quyển 2, khổ 19x13, 55 tờ = 110 trang Trang đầu tiên bên phải trang có dòng chữ nhỏ 古人言行錄卷之二 (Cổ nhân ngôn hành lục quyển chi nhị), bên dưới

có dòng chữ 善亭進士鄧春榜編輯 (Thiện Đình Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng biên tập),

kế tiếp hàng tiếp theo có dòng chữ 教子女 (Giáo tử nữ) Nội dung bao gồm: 教子女

(Giáo tử nữ), dưới có hai dòng nhỏ đề 教子教女父教母教 (Giáo tử giáo nữ phụ giáo mẫu giáo), 11 trang 謹家範 (Cẩn gia phạm), 19 trang 勤生業 (Cẩn sinh nghiệp), 20 trang 節才用 (Tiết tài dụng), 18 trang,

- Quyển 3, khổ 19x13, 52 tờ = 104 trang Trang đầu tiên bên phải có dòng chữ 古人言行錄卷之三 (Cổ nhân ngôn hành lục quyển chi tam), bên dưới có dòng chữ 善亭進士鄧春榜編輯 (Thiện Đình Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng biên tập), kế tiếp hàng

tiếp theo có dòng chữ 愼言語 (Thận ngôn ngữ) Nội dung bao gồm: 愼言語 (Thận ngôn ngữ), 20 trang 馭奴僕 (Ngự nô bộc), phía dưới có hai dòng chữ nhỏ đề 男仆女仆土作人附 (nam bộc nữ bộc thổ tác nhân phụ), 16 trang 和 鄉黨 (Hòa hương đảng), 10 trang 信朋友 (Tín bằng hữu), 12 trang 愼官守 (Thận quan thủ),

47 trang

Bản VHb.121/q3, Cổ nhân ngôn hành lục 古 人 言 行 錄, chỉ còn lại quyển 3,

104 trang, khổ 19x13cm, in thành 1 quyển, trang đầu tiên bên phải có dòng chữ 古人言行錄卷之三 (Cổ nhân ngôn hành lục quyển chi tam), bên dưới có dòng chữ 善亭進士鄧春榜編輯 (Thiện Đình Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng biên tập), kế tiếp hàng tiếp theo có dòng chữ 愼言語 (Thận ngôn ngữ) Nội dung đề cập đến các mục

愼言語 (Thận ngôn ngữ), 20 trang 馭奴僕 (Ngự nô bộc), phía dưới có hai dòng

chữ nhỏ đề 男仆女仆土作人附 (nam bộc nữ bộc thổ tác nhân phụ), 16 trang

和 鄉黨 (Hòa hương đảng), 10 trang 信朋友 (Tín bằng hữu), 12 trang 愼官守 (Thận quan thủ), 47 trang

Bản VHb.122/q3), Cổ nhân ngôn hành lục 古 人 言 行 錄chỉ còn lại quyển 3,

104 trang, khổ 19x13cm, in thành 1 quyển, Trang đầu tiên bên phải có dòng chữ 古人言行錄卷之三 (Cổ nhân ngôn hành lục quyển chi tam), bên dưới có dòng chữ

Trang 24

善亭進士鄧春榜編輯 (Thiện Đình Tiến sĩ Đặng Xuân Bảng biên tập), kế tiếp hàng tiếp theo có dòng chữ 愼言語 (Thận ngôn ngữ) Nội dung đề cập đến các mục

愼言語 (Thận ngôn ngữ), 20 trang 馭奴僕 (Ngự nô bộc), phía dưới có hai dòng

chữ nhỏ đề 男仆女仆土作人附 (nam bộc nữ bộc thổ tác nhân phụ), 16 trang

和 鄉黨 (Hòa hương đảng), 10 trang 信朋友 (Tín bằng hữu), 12 trang 愼官守 (Thận quan thủ), 47 trang

Bảng 1.1: Tổng hợp thông tin từ các dị bản STT Ký hiệu sách Kích

đủ Về nội dung bốn bản đều tương đồng

1.2.3 Xác định bản tin cậy tác phẩm “Cổ nhân ngôn hành lục”

1.2.3.1 Xác định bản đáng tin cậy

Sau khi tiến hành khảo sát kỹ lưỡng bốn dị bản Cổ nhân ngôn hành lục được

lưu trữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm, chúng tôi nhận thấy bản A.1058 và VHb.158/1-3 là bản tốt nhất, đầy đủ tựa, mục lục, chấm câu, khuyên tròn Nhưng bản A.1058 rõ ràng và dễ đọc hơn Căn cứ vào các nguyên tắc công bố một văn bản Hán Nôm, chúng tôi chọn bản A.1058 làm bản nền nghiên cứu và công bố cho luận

văn Nghiên cứu Cổ nhân ngôn hành lục của Đặng Xuân Bảng các bản VHb.158/1-3 , VHb.121 và VHb.122 dùng để đối chiếu tham khảo

Trang 25

1.2.3.2 Tóm lược nội dung của tác phẩm

Đặng Xuân Bảng thường nói: “Cái gốc của giáo viên là sự rèn luyện tư cách, phẩm chất cá nhân, là giáo dục gia đình, dòng họ và làng xóm” và cũng từ nỗi lo lắng “Con cháu sinh trưởng trong cảnh phú quý, quen tính kiêu căng, lười biếng có khi làm truỵ lạc cả cơ nghiệp tiền nhân”, ông biên tập Huấn tục quốc âm ca, Cổ huấn nữ ca, Cư gia khuyền giới tắc, Cổ nhân ngôn hành lục Trong đó Cổ nhân ngôn hành lục khác với Cư gia khuyến giới tắc - tác phẩm chép lại danh ngôn trong

thư tịch cổ Trung Quốc làm khuôn mẫu nhằm khuyên răn con cháu giữ đạo luân

thường, bỏ thói hư tật xấu; Cổ nhân ngôn hành lục chép những lời hay ý đẹp việc

làm tốt của người xưa được ghi lại trong các sách giáo dục nổi tiếng của Trung Quốc, tác giả Đặng Xuân Bảng muốn nhắc nhở con em những nết tốt, việc làm hay

để rèn luyện bản thân, tu tập đạo đức

Sách được chia thành nhiều môn loại:

Quyển 1: Trau dồi phẩm chất (Lập nhân phẩm), Hiếu kính với cha mẹ (Hiếu phụ mẫu), Thân ái trong anh em (Hữu huynh đệ), Hoà thuận trong họ hàng (Mục tôn tộc), Giữ gìn tình chồng vợ (Cẩn phu phụ)

Quyển 2: Giáo dục con cái (Giáo tử nữ), Giữ khuôn phép gia đình (Cẩm gia phạm), Siêng năng trong nghề nghiệp (Cần sinh nghiệp), Tiết kiệm trong chi tiêu (Tiết tài dụng)

Quyển 3: Thận trọng khi nói năng (Thận ngôn ngữ), Răn dạy đầy tớ (Ngự nô bộc), Chan hòa trong xóm làng (Hoà hương đảng), Giữ chữ tín với bè bạn (Tín bằng hữu), Thận trọng trong chức vụ (Thận quan thủ)

Tiểu kết

Đặng Xuân Bảng là một học giả, một nhà giáo lỗi lạc, một danh sĩ nổi tiếng triều Nguyễn, Sự nghiệp trước tác của Đặng Xuân Bảng phong phú, bao trùm nhiều lĩnh vực, bao gồm: Sử học, Địa lý, Thiên văn học, Văn học, Ngôn ngữ học, Triết học, Giáo dục học, Y dược và thơ ca Tổng đốc Cao Xuân Dục, một danh sĩ cùng

thời, đánh giá: “Ông là người xuất thân khoa giáp, học vấn uyên bác, đức hạnh thuần khiết, làm quan trong kinh, ngoài trấn 30 năm, đi đến đâu đều có thành tích tốt ở đó.”[17, 21-25]

Trang 26

Tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục của Đặng Xuân Bảng, theo khảo sát của

chúng tôi, cho đến nay vẫn chưa có bản dịch sang chữ Quốc ngữ Các dị bản đều là bản in bằng chữ Hán, theo lối chữ chân Do vậy đối tượng nghiên cứu của chúng tôi

trong luận văn này là các dị bản chữ Hán của Cổ nhân ngôn hành lục, hiện đều đang

được lưu giữ tại Nghiên cứu Hán Nôm, gồm có 4 bản: A.1058, VHb.285/1-3,

VHb.121 , VHb.122 Sau khi tiến hành khảo sát kỹ lưỡng bốn dị bản Cổ nhân ngôn hành lục được lưu trữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm, chúng tôi nhận thấy bản

A.1058 là bản tốt nhất, đầy đủ có tựa, có mục lục, có chấm câu, có khuyên tròn

Chúng tôi chọn bản A.1058 làm bản nền nghiên cứu và công bố cho văn bản Cổ nhân ngôn hành lục các bản khác dùng để đối chiếu tham khảo

Có thể thấy Cổ nhân ngôn hành lục bao gồm nhiều vấn đề trong xã hội, từ tu

tề đến trị bình, từ tu dưỡng bản thân, quan hệ phu phụ, dạy dỗ con cái, lời ăn tiếng nói, tiết kiệm trong chi tiêu thận trọng trong quan hệ với nô bộc, quan hệ bạn bè đến

cả thận trọng với chức vụ của mình Nghiên cứu tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục

để thấy được giá trị nội dung mà Đặng Xuân Bảng muốn truyền lại cho con cháu, đến hiện tại các giá trị nội dung ở trong sách vẫn đúng và cần học hỏi

Trang 27

Chương 2

NGHIÊN CỨU GIÁ TRỊ TÁC PHẨM CỔ NHÂN NGÔN HÀNH LỤC

2.1 Giá trị nội dung tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục 古人言行錄

Đặng Xuân Bảng là người làm quan lỗi lạc, là thầy giáo ưu tú, ông làm được như vậy là bởi sự tu dưỡng bản thân, giữ cốt cách và phẩm chất mọi lúc mọi nơi bằng lời ăn tiếng nói, bằng cách cư xử trong tất cả các mối quan hệ cả trong nhà cả bên

ngoài xã hội Tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục chép lại lời nói và hành động của “cổ nhân” - những bậc học giả nổi tiếng của Trung Quốc như: Sử Tấn Thần1, Trần Hoành Mưu2, Nhan Chi Thôi3… từ các sách của Trung Quốc như: Gia huấn, Thế phạm, Độc thư kính, Nguyên thể tập, Dĩ chí nhân tất độc, Ngũ chúng di quy, … tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục tổng kết lại những đoạn văn mẫu mực mà Đặng Xuân Bảng chọn

lựa làm bài học để răn dạy con cái về tất cả các vấn đề trong cuộc sống

Trong bài Tựa tác phẩm Cổ nhân ngôn hành lục Đăng Xuân Bảng trần thuật

nỗi lòng của mình như sau: “昔余修書內閣每見故人嘉言善行輒手自抄錄辰辰觀

省顧其書卷帙殷繁/Tích dư tu thư nội cách, mỗi kiến cổ nhân gia ngôn thiện hành, triếp thủ tự sao lục, thần thần quan tỉnh, cố kỳ thư quyển trật ân phồn/ Xưa ta

nghiên cứu ở Nội các, mỗi lần thấy lời nói tốt đẹp, việc làm thiện của cổ nhân liền

tự tay sao chép lại, dần dần xem xét lại các hòm quyển sách đó đã trở lên to lớn đầy đủ”[1, 1b], Đặng Xuân Bảng vốn là người ham học hỏi, việc nghiên cứu ở trong Nội các càng góp phần mở mang sự học của ông, song song với việc tham gia chỉnh

lý bộ sách Khâm định nhân sự kim giám 欽定人事金監, ông cũng chăm chỉ đọc

sách, và những gì hay ông ghi chép lại để không quên, những ghi chép ấy không bị mai một đi mà ngày càng trở nên đầy đủ hơn, những ghi chép ấy là tích lũy một thời gian dài ông học hỏi, rất có giá trị giáo dục Với mong muốn làm sách để những lời

1

Sử Tấn Thần: người đời Thanh Tác phẩm nổi tiếng Nguyên thể tập (toàn sách có bốn quyển)

2

Trần Hoành Mưu (1696-1771): người đời Thanh, làm quan đến tể tướng, tác phẩm nổi bật: Ngủ chúng di

quy - ngũ chúng bao gồm các tập: Dưỡng chính di quy (2 quyển, 1 ngoại biên) Giáo nữ di quy (3 quyển), Huấn tục di quy (4 quyển), Tòng chính di quy (2 quyển, 1 ngoại biên) và Tại quan pháp giới lục (4 quyển)

Thời gian ra đời các tập không đồng nhất Mỗi quyển mang một vấn đề khác nhau, nhưng chung quy lại là muốn giáo dục, tạo ra khuôn phép trong gia đình

3

Nhan Chi Thôi (531-591): nhà văn học, nhà giáo dục thời Nam Bắc triều Tác phẩm nổi bật: Gia huấn –

gồm 7 quyển, 20 thiên, nội dung về giáo dục trong gia đình

Trang 28

hay, hành động tốt của những cổ nhân đó không bị mai một đi, Đặng Xuân Bảng tiến hành phân loại và đặt tên cho các chương mục, cho san khắc truyền lại để con

em đời sau có tư liệu học tập, cũng là để răn dạy con em giúp con em có ý chí học

tập tu dưỡng bản thân, Đặng Xuân Bảng đặt tên sách là Cổ nhân ngôn hành lục, trong lời Tựa ông viết: “分門別類顏曰古人言行錄而付之梓講書之暇子弟讀之於 以存心修身以無戾於經子小學之教此余之志也/Phân môn biệt loại nhan viết: Cổ nhân ngôn hành lục, nhi phó chi tử, giảng thư chi hạ, kim tử đệ độc chi, ư dĩ tồn tâm tu thân, dĩ vô lệ ư kinh tử tiểu học chi giáo, thử dư chi chí dã/ Phân chia các môn loại gọi là Cổ nhân ngôn hành lục và cho giao phó để khắc lên bản gỗ làm sách

giảng giáo lúc thân ở rồi, con em đọc nó để tồn tâm thu thân Lấy việc giáo dục ở Kinh tử Tiểu học, ấy là chí của ta vậy” [1, 1b], sách được làm ra với mục đích giáo dục, nội dung sách xoay quanh các vấn đề về ứng xử và các bài học hay trong cuộc sống Sách góp phần làm phong phú cho kho tàng sách Hán Nôm về nội dung giáo

dục

Việc quan tâm trước nhất của Đặng Xuân Bảng là ở tu dưỡng phẩm chất đạo đức của bản thân, sau đến thận trọng trong lời ăn tiếng nói, rồi mới đến việc dạy bảo con cái

Con người cần nhất là có ý chí, để nói về ý chí của con người Đặng Xuân

Bảng chép đoạn: 人不能無错念只須要扯得轉來/Nhân bất năng vô thác niệm, chỉ

tu yếu xả đắc chuyển lai/ Người ta không thể không có ý nghĩ sai lệch, chỉ là cuối

cùng muốn bộc lộ ra không” [1, 8a] Chép đoạn này Đặng Xuân Bảng muốn cảnh tỉnh con em xem lại bản thân, xem bản thân tu dưỡng đến đâu, có bị suy nghĩ xấu xâm hại chưa, có bị những ý nghĩ sai lệch muốn bộc lộ ra chưa, con em nên tự vấn

sự tu tỉnh bản thân và nếu có những tà niệm thì nên bỏ đi, bởi ai chẳng có những lúc

Trang 29

có suy nghĩ lầm lỗi, trừ bỏ được nó bằng sự tu dưỡng vậy mới gọi là thành công trong việc tu dưỡng Con người ta ai chẳng có ham muốn, người muốn của cải, người muốn quyền lực…, có càng nhiều ham muốn càng nảy sinh những ý nghĩ xấu

để thực hiện được ham muốn, có được những điều ham muốn người ngay thẳng làm theo cách ngay thẳng, kẻ tiểu nhân làm theo cách của kẻ tiểu nhân, làm người ngay thẳng mà để mặc cho ham muốn của bản thân đi quá xa thì rồi cũng sẽ trở thành kẻ tiểu nhân không ngại gây ra những chuyện xấu xa để thỏa mãn ham muốn của mình Đặng Xuân Bảng có chép đoạn răn con em trừ bỏ đi ham muốn ắt giảm đi được chuyện xấu:“愼風寒節嗜欲是從吾身上却病法省憂愁戒煩惱是從吾身上却疾法/

Thận phong hàn, tiết thị dục, thị tòng ngô thân thượng khước bệnh pháp, tỉnh ưu, sầu giới phiền não thị tòng ngô thân, thượng khước tật pháp/ Cẩn trọng sương gió,

hạn chế ham muốn ở trên thân ta Phép đuổi bệnh, bỏ ưu sầu, ngừa phiền não ở trên

thân ta” [1, 8b], suy nghĩ thấu đáo đáo trước sau sẽ trừ bỏ được những ý nghĩ xấu

chen vào, biết cẩn trọng thì bản thân sẽ giảm được ưu phiền, chép đoạn trên Đặng Xuân Bảng có ý răn con em trước sau nên biết nghĩ ngợi, bỏ được một việc xấu thì bản thân cũng bớt đi tật bệnh vậy, việc gì cũng từ bản thân ta mà ra, rèn luyện bản thân rất quan trọng trừ bỏ được ham muốn là cội nguồn của việc trừ bỏ ưu sầu, tất

cả phiền não cũng từ bản thân ta mà ra, tiết chế được những ham muốn chính là bước đầu tiên để thoát khỏi những ưu phiền

Có ý chí thì mới có thể rèn luyện được bản thân, không có kẻ ý chí kém cỏi mà bản thân tu dưỡng thành công, ý chí của con người là căn bản để lập phẩm chất cá nhân Tuy nhiên rèn luyện và tu dưỡng đạo đức không thể ngày một ngày hai là hoàn thành, tu dưỡng cần thực hiện bền bỉ, lâu dài, không phải chỉ ngày một ngày hai là được, việc tu dưỡng lặp đi lặp lại sẽ trở thành thói quen, người ta sẽ hành động như chuyện tất nhiên mà không rơi vào sa ngã Thế nhưng sự rèn luyện tu thân

ấy là dành cho người có sự giáo dục tốt, tự biết phân biệt phải trái đúng sai, biết gần người “quân tử” để học tập, tránh xa kẻ “tiểu nhân” để tránh bị lây nhiễm thói hư tật xấu của họ Và điều đó cần thực hiện bền bỉ suốt đời, chiến thắng được cám dỗ, thoát ra được khỏi “lòng tà” thì con người sẽ đến gần hơn với “thành đức” Làm điều nhân nghĩa còn quan trọng hơn giữ gìn thân thể, tài sản có nhiều bao nhiêu đi

Trang 30

chăng nữa rồi lại lo lắng cất giấu, chi bằng tích cóp việc thiện để làm gương cho con cháu, cũng là tài sản vô giá để lại cho đời sau, Đặng Xuân Bảng chép đoạn:

“護體面不如重廉恥立黨羽不如昭信義恣毫不如樂名教廣田宅不如教義方/Hộ thể diện bất như trọng liêm sỉ, lập đảng vũ bất như chiêu tín nghĩa, tứ hào bất như lạc cách giáo Quảng điền trạch bất như giáo nghĩa phương/ Bảo hộ thể diện không

bằng trọng liêm sỉ, lập bè đảng không bằng làm sáng tín nghĩa, một chút phóng túng

không bằng vui danh giáo, ruộng đất rộng không bằng dạy đạo nghĩa” [1, 8b] Lại

có đoạn chép: “心術不可得罪於天地言行要留好樣與兒孫/Tâm thuật bất khả đắc tội ư thiên địa, ngôn hành yếu lưu hiếu dạng dữ nhi tôn/ Bày tỏ tấm lòng mà không

phải tội ở trời đất, ngôn ngữ hành động phải lưu lại tốt đẹp cho con cháu” [1, 9a] Đoạn này Đặng Xuân Bảng muốn nói rằng, bề ngoài qua năm tháng sẽ thay đổi, chỉ

có liêm sỉ mới không thay đổi theo thời gian, giữ được liêm sỉ mới khiến người khác nể phục, kẻ không có liêm sỉ không đáng để kết giao, kết giao với họ bản thân học tập theo và cũng trở nên mất liêm sỉ; bạn bè có nhiều đi chăng nữa mà không dùng tín nghĩa để đối đãi với nhau thì không có ý nghĩa; phóng túng rồi sẽ mất đi đạo nghĩa, bản thân cũng chán nản, phóng túng nhiều tài sản sẽ theo đó mà tiêu tán

đi chi bằng học tập những điều hay ở đời, học những điều tốt và làm theo những điều đó, đem những điều hay dạy bảo cho người khác, vậy chẳng phải là có ý nghĩa hơn sao, bày tỏ lòng mình ra, con em nhìn vào đó mà học tập, lễ nghĩa trong nhà cũng từ đó mà được bảo toàn vậy

Con người ta vốn luôn muốn đề cao bản thân, luôn cho mình hơn người khác

và đều muốn mọi việc được tốt đẹp, con người biết tư duy suy nghĩ đúng sai thiệt hơn, điều ấy phân biệt con người với loài vật khác, thế nhưng có kẻ biết là xấu

nhưng vẫn cứ lao vào, vậy chẳng là không khác vật sao, Cổ nhân ngôn hành lục có

đoạn:“人於外物奉身者事事要好只有自家一箇身與心却不要好苟得外物好時不

知道自家身與心巳自先不好也/ Nhân ư ngoại vật phụng thân giả, sự sự yếu hảo, chỉ hữu tự gia nhất cá thân dữ tâm Khước bất yếu hảo, câu đắc ngoại vật hiếu thời bất tri đạo tự gia thân dữ tâm kỷ tự tiên bất hiếu dã/ Người khác vật, luôn muốn đề

cao bản thân, mọi việc đều muốn tốt, chỉ có toàn tâm toàn ý mới được Ngược lại

Trang 31

không muốn tốt, được lúc thuận lợi mà không biết đường làm hết thân mình, chính

là tự biết trước không tốt rồi” [1, 3a], đoạn này Đặng Xuân Bảng có ý nhắc nhở con

cháu phải biết tùy thời cơ mà làm, việc tốt đến thì hãy làm tận tâm tận lực rồi sẽ có trái ngọt, nếu chỉ làm nửa vời mà mong được quả ngọt, chuyện ấy là không có, chỉ

có làm trái đạo thì mới được

Bàn về chuyện “mệnh trời” Đặng Xuân Bảng chép lời Viên Quân Tải4 ghi trong

sách Thế Phạm rằng: “富貴自有定分然造物旣設爲一定之分又設爲不則之

機使天下之人朝夕奔趨至老而不覺奔趨而得者不遇一二不得者千萬人人以其一二之得者至於降心費用老死而無成者多矣不知奔趨而得亦其定分之所當有者雖不奔趨亦终必得前輩謂死生富貴生來注定君子贏得為君子小人枉為小人人自不

知耳/Phú quý tự hữu định phận, nhiên tạo vật tức thiết vi nhất định chi phận, hữu thiết vi bất tắc chi cơ sử thiên hạ chi nhân, triều tịch bôn xu, chí lão nhi bất giác bôn xu nhi đắc giả, bất ngộ nhất nhị bất đắc giả thiên vạn nhân, nhân dĩ kỳ nhất nị chi giả, chí ư giáng tâm phí dụng, lão tử nhi vô thành giả đa hỹ Bất tri bôn xu nhi đắc diệc kỳ định phận chi sở đương hữu giả, tuy bất bôn xu diệc chung tất đắc, tiền bối vị tử sinh phú quý, sinh lai chú định, quân tử doanh đắc vi quân tử, tiểu nhân uổng vi tiểu nhân, nhân tự bất tri nhĩ/ Phú quý tự có phân định rồi, tạo vật đã sắp

đặt chia làm nhất định, lại sắp đặt cơ hội không theo khuôn phép, khiến người thiên

hạ sớm tối vội vàng, đến già không hiểu ra vội vàng mà được gì, không mắc phải một hai, chẳng được gì đến ngàn vạn người, người được một hai của họ đến lúc nén lòng phí dụng, già chết mà không được nhiều việc, chẳng biết rằng vội vàng mà được việc cũng là cái đã phân định rồi, tuy không vội vàng đến cuối cùng vẫn được vậy, người đi trước sống chết vì phú quý, lúc sinh chỉ chú ý cái đã phân định, quân

tử thắng được làm quân tử, tiểu nhân gian tà làm tiểu nhân, người ta tự không biết

mà thôi” [1, 3a-3b], sống ở trên đời ai mà chẳng ham thích phú quý, thế nhưng phú quý – bần tiện là do trời phân định, hơn thế nữa mệnh trời thì không theo khuôn khổ

để người ta cứ theo đó mà làm, điều ấy gây nghi hoặc cho người đời có hay không

có mệnh, người không tin cứ “vội vội vàng vàng” “tranh tranh giành giành” suốt

4

Viên Quân Tải (-1195), người nước Tống, tác giả của sách Viên thị thế phạm (nội dung về giáo dục lập thân, gồm 4 quyển.)

Trang 32

cuộc bươm chải cuối cùng chưa chắc được gì, có người ung dung tự tại vẫn được giàu sang phú quý Chép đoạn trên, hẳn rằng Đặng Xuân Bảng cũng tin vào chữ mệnh, vì mệnh chi phối rồi cho nên suốt cuộc đời ông không nghi ngờ, việc nào cũng làm đâu ra đấy, nhân đó ông răn con cháu sớm nhận ra mệnh của mình, người người đều được sắp đặt sẵn, nếu nghi hoặc làm việc gì cũng không hoàn thành, đến già vẫn nghi hoặc không được việc gì, vậy là phí dụng một đời Tin vào chữ mệnh, cho nên cứ tận tâm đi rồi mệnh sẽ ứng Cho nên có chuyện người ta nỗ lực để kiếm tìm phú quý không màng tới nhân phẩm, đạo đức mà họ không tự biết rằng, nhân phẩm thì tu dưỡng được còn mệnh trời thì khó cải, có vội vàng cũng chẳng được Lại có đoạn Đặng Xuân Bảng chép: “體認天理只在吾心安不安人情安不安上

/Thể nhận thiên lý, chỉ tại ngô tâm an bất an, nhân tình an bất an thượng/ Thân thể chịu lẽ trời, chỉ ở lòng ta yên hay không, tâm tình người yên hay không yên” [1,

8a], lòng yên ổn tự nhiên sẽ biết chấp nhận mệnh trời, chuyện giàu nghèo, sống chết cũng không bị phân tâm, làm việc cũng sẽ hết sức để đợi mệnh trời ứng tới Nói đến mệnh có đoạn Đặng Xuân Bảng chép lời Tạ Thượng Tế5: “謝上察嘗言萬事有命人 力計較不得平生未嘗干人在書局亦不謁執政或勤之曰他安得陶鑄我自有命在

若信不及風吹草動便生恐懼信得命在便養得氣不坐折/Tạ Thượng Tế thường ngôn vạn sự hữu mệnh, nhân lực kế giác bất đắc, bình sinh vị thường can nhân, tại thư cục diệc bất yết chấp chính, hoặc cần chi viết: tha yên đắc đào chú, ngã tự hữu mệnh tại, nhược tín bất cập, phong xuy thảo động, tiện sinh khủng cụ, tín đắc mệnh tại, tiện dưỡng đắc khí bất tọa chiết/ Tạ Thượng Tế từng nói muôn việc có mệnh,

sức người mưu tính rõ ràng chẳng được Bình sinh chớ thử mạo phạm người, trong sách cũng không bái kẻ chấp chính Hoặc chăm chỉ việc của mình, nói: người ta yên

ổn được hun đúc, tôi tự có mệnh rồi Nếu tin không đủ, gió thổi cỏ động, bèn sinh

sợ hãi; tin được ở mệnh, liền nuôi dưỡng được khí chẳng vì thế hao tổn”[1, 16b] Có

câu: “Mưu sự tại nhân, hành sự tại thiên.”[14, 20], con người có mưu tính thế nào

đi chăng nữa cũng không được, vì mọi việc trời đã sắp đặt, mệnh chi phối cả việc người ta làm quan, đỗ đạt, bản thân thấy mọi việc thuận lợi mà tùy ý mạo phạm

5

Tạ Thượng Tế: chưa rõ

Trang 33

người khác cho rằng không hại mình, dù không hại nhưng không được người khác tôn bái Người yếu ớt không tin có mệnh, cứ lo lắng sợ hãi, cả đời sẽ không làm được nhiều việc Người biết việc của mình, nói bản thân có mệnh, cứ nỗ lực hết mình, không nên đổ tại người thân gia đình, nếu không được là do tu tập chưa đến, hoặc là do mệnh chưa tới mà thôi, cho nên có đoạn Môn Doãn Xuyên6 nói:

“或門伊川曰家貧親老應舉求仕不免得失之累先生曰此只是志不勝氣然得之不

得曰有命又問在己固可為親奈何曰為己為親者只一事若不得其如命何/Hoặc Môn Y Xuyên viết: gia bần thân lão, ứng cử cầu sĩ, bất miễn đắc thất chi lũy, tiên sinh viết: thử chỉ thị chí bất thắng khí nhiên đắc chi bất đắc viết: hữu mệnh, hựu vấn tại kỷ cố khả, vị thân nại hà, viết: vị kỷ vị thân giả chỉ nhất sự, nhược bất đắc,

kỳ như mệnh hà/ Hoặc Môn Doãn Xuyên nói: nhà nghèo người thân già, ưng cử ra

làm quan, không tránh khỏi bỏ qua trói buộc Tiên sinh nói: đó chỉ là ý chí không thắng số mạng Như thế được cái gì không được Nói: mệnh đó Lại hỏi bản thân kiên quyết thế nào, vì người thân ra sao Nói: vì bản thân, vì người thân chỉ là một

việc, nếu không được, ấy theo đúng mệnh thôi” [1, 16b] Chữ “Mệnh” được thấy nhiều trong tư tưởng Nho giáo, như trong Luận ngữ, Nhan Uyên 顏淵:

“死生有命, 富貴在天 (Tử sanh hữu mệnh, phú quý tại thiên/Sự sống chết có số, phú

quý do trời) [7, 182], sống chết, giàu nghèo không còn lo lắng tự nhiên bản thân sẽ được thanh thản, ung dung tự tại, sống trên đời con người có lễ giáo và vui vẻ với đạo

đó là điều đáng quý nhất, Luận ngữ, Học nhi có đoạn: “子貢曰 貧而無諂 富而無驕 何如曰可也 未若貧而樂 富而好禮者也/Tử Cống viết: “Bần nhi vô xiểm, phú nhi vô kiêu Hà như.” Viết: “ Khả dã Vị nhược bần nhi lạc, phú nhi hiếu lễ giả dã.” / Tử

Cống hỏi : “ Nghèo mà không hổ thẹn, giàu mà không kiêu căng, thì sao?” Khổng Tử đáp : “ Có thể, nhưng không bằng nghèo mà vui vẻ, giàu mà chuộng lễ vậy”[7, 12] Làm việc gì cũng phải nỗ lực hết sức mình, kết quả có ra sao cũng phải vui vẻ hòa mục, chẳng nên bao che cho việc xấu, chớ lấy làm vui thích với việc xấu của người khác, người sống không tốt, cái ác tích tụ lâu dài sẽ gây ra ở con cháu người

ấy, Cổ nhân ngôn hành lục có đoạn: “凡人為不善事而不成不必怨尤此乃天之所

6

Môn Doãn Xuyên: chưa rõ

Trang 34

之不在其身必在其子孫也/ Phàm nhân vi bất thiện sự nhi bất thành, bất tất oán vưu, thử nãi thiên chi sở ái, chung vô họa hoạn, như kiến nhân vi bất thiện sự, nhi thường xưng ý giả, bất tu hâm tiện , nãi thiên chi sở trác, đãi kỳ ố tích, nhi hậu uy chi bất tại kỳ thân, tất tại kỳ tử tôn dã/ Phàm người ta vì việc không tốt mà thường

gọi là ý nghĩ, không được ắt có oán hận, điều đó đúng với ý của trời, cuối cùng sẽ không gặp tai họa hoạn nạn Như thấy người làm việc xấu, và thường thỏa mãn với việc đó, không rèn luyện để lòng ham muốn việc tà, việc ấy trái với ý của trời, việc

ác tích nhiều, hậu họa không ở thân người đó, ắt xảy ra ở con cháu họ”[1, 4a], sự thỏa mãn của người quân tử là cầu được đạo, còn sự thỏa mãn của kẻ tiểu nhân là ở chỗ thấy người khác khốn khó Kẻ tiểu nhân thấy người khác tốt đẹp liền nảy sinh lòng thèm khát khiến bản thân tự tức giận dẫn tới oán hận mà làm chuyện trái đạo, vậy nên bản thân cần nghị lực tu dưỡng không để cái suy nghĩ xấu điều khiển bản thân Đoạn này răn người ta rằng làm chuyện xấu ắt sẽ nhận được điều xấu, chuyện không xảy ra ở bản thân ta, cuối cùng sẽ xảy ra ở con em ta mà thôi, con em biết điều nghĩa lý, làm điều nhân về sau sẽ được viên mãn

Để nói về việc chuyên chú, Đặng Xuân Bảng chép lời của Chu Tử, sách đọc lâu có thể hiểu được, nghĩa lý của sách dù sâu xa đến đâu, nhưng bỏ công sức nghiên cứu đến tận cùng thì cũng sẽ sáng tỏ: “書不記 熟讀可記 義不精 細思可精

/Thư bất ký, thục độc khả ký, nghĩa bất tinh, ti ý khả tinh / Sách không ghi chép, đọc

quen có thể hiều nghĩa không rõ ràng, suy nghĩ sâu xa có thể rõ ràng” [1, 3a], đọc sách không thể tùy tiện đọc, nếu đọc tùy tiện sẽ không chú tâm và không hiểu được nội dung chưa kể là hiểu sâu hay không Đọc sách như một thói quen có thể hiểu được nhưng nghĩa lý sâu xa thì khó để hiểu, cần có suy nghĩ, con người có tư duy cho nên với bất cứ chuyện gì cũng phải phải suy nghĩ kỹ, người có ý chí thì mới có thể chuyên tâm đọc sách và hiểu sâu xa Tuy đề cao ý chí, Đặng Xuân Bảng cũng nhắc nhở người ta phải tự xem lại bản thân, không thể có suy nghỉ chỉ thấy người

khác sai, luôn thấy bản thân đúng, Khổng Tử nói: “Dở nhất trong đạo xử thế là không thấy lỗi của mình”[14, 21] Nói người khác sai thì bản thân cũng phải xem

Trang 35

xét khám nghiệm lại mình, thấy người sai mà không xem lại nội tình, chỉ phán đoán bừa mà ép người ta khiến người ta không phục, còn bản thân ta thì lại không công

minh, người công minh không vì những thứ bên ngoài che lấp, Cổ nhân ngôn hành lục chép:“看他人错處時時當反觀内省說他人是非處時時將自己一一勘驗 /Khán tha nhân thác xứ, thời thời đương phản quan nội tỉnh, thuyết tha nhân thị phi xứ, thời thời tượn tự kỷ nhất nhất khám nghiệm/ Thấy người khác ở chỗ sai lệch, lúc lúc

xem xét lại nội tỉnh Nói người khác là sai, lúc lúc lại tự mình từ đầu đến cuối khám nghiệm lại”[1, 8a] Hơn nữa, chỉ thấy bản thân mình đúng còn người khác là sai ấy

là người có tính tự phụ, người có tính tự phụ, tự cho là mình đúng, hậu quả thường đến nhanh, trước hết là bản thân cảm thấy tức giận khó chịu, sau nữa sẽ thành oán hận và làm kẻ ác Đặng Xuân Bảng chép lời của Hứa Lỗ Trai7 rằng:

mà không được minh mẫn: “炎涼之態富貴更甚於貧賤妒忌之心骨肉更甚於外

人此處若不當以冷眼御以平氣鮮不日坐 煩惱障中矣/Diễm lương chi thái phú quý cánh thậm ư bần tiện, đố kỵ chi tâm, cốt nhục cánh thậm ư ngoại nhân, thử xứ nhược bất đương dĩ lãnh nhãn ngự dĩ bình khí, nhược bất nhật tọa phiền não chướng trung hĩ/ Có thói nóng lạnh, phú quý biến thành bần tiện; có lòng đố kỵ, cốt

nhục biến thành người ngoài, lúc này nếu chẳng chịu để mắt thờ ơ đón lấy khí ôn

bình, ít ngày phiền não bị che lấp” [1, 7a] Đặng Xuân Bảng muốn nhắc nhở con

em không nên bị che lấp bởi sự tức giận, lòng đố kỵ, điều ấy còn nguy hại hơn là

7

Hứa Lỗ Trai: người thời Nguyên, tên chữ là Hoằng

Trang 36

nghèo hèn, có lòng đố kỵ thì đến người thân ruột thịt cũng coi thường, ngày ngày sẽ sống trong phiền não, oán hận, không được vui vẻ, làm việc gì cũng xét nét, như thế thật phí tổn Đặng Xuân Bảng cho rằng, người có phẩm chất, ắt không toan tính lợi hại, và làm người thì nên tích đức để con cháu được hưởng phần âm đức, làm việc

ác tuy hiện tại lợi mình nhưng hậu quả lâu dài ảnh hưởng đến đời sau Con cháu được ngày hưng thịnh thì phải suy nghĩ biết ơn đời trước tích lũy việc thiện mà cố

gắng học tập làm việc thiện không phụ lòng cha ông và tiếp nối truyền thống đó, Cổ nhân ngôn hành lục chép: “寒徵之家有驟興者必是先世積累陰德所以有今

日若囬憶先世不如意之時之事今日思量報其讐明日思量報某忿鄉里側目立見

其瘁矣/Hàn trưng chi gia, hữu sậu hưng giả, tất thị tiên thế tích lũy âm đức, sở dĩ hữu kim nhật, nhược hồi ức tiên thế bất như ý chi thời chi sự kim nhật tư lường báo

kỳ thù minh nhật tư lường báo mỗ phẫn, hương lý trắc mục, lập thị kỳ tụy hỹ/ Nhà

sợ lúc lạnh lẽo, nếu hốt nhiên hưng thịnh, tức là đời trước tích lũy âm đức, cho nên

có ngày nay Nếu quay lại nghĩ đời trước lúc việc không như ý, ngày nay toan nghĩ báo thù, ngày mai toan nghĩ báo oán hận, nghiêng mắt trong làng, liền thấy người

đau bệnh thôi” [1, 6b] Làm người nên chọn lấy cái yên ổn, tránh xa cái ganh đua ồn

ào, càng tranh biện càng chuốc lấy oán hận Có thể thấy tư tưởng của Đặng Xuân Bảng rất truyền thống, ông luôn nhắc con cháu nhớ về nguồn cội và nhân quả, điều

ấy trong ca dao tục ngữ của dân tộc ta cũng được nhắc đến rất nhiều như “ Ăn quả nhớ kẻ trồng cây/ Uống nước nhớ nguồn.”

Lại nói người mà tuổi nhỏ được đỗ đạt, có quyền hành cũng chớ có kiêu ngạo,

đỗ đạt cao không lo trau dồi kiến thức, kiến thức chỉ ở lúc đỗ đạt thì khiếm khuyết chính ở tại đó, Đặng Xuân Bảng chép lời của Thang Tiệm Yếm8 để răn:

“年少登科切勿自喜 見識未到學問未足 一生喫虧在此 /Niên thiếu đăng khoa thiết vật tự hỷ, kiến thức vị đáo học vấn vị túc, nhất sinh khiết khuy tại thử/ Tuổi

nhỏ đỗ đạt chớ có tự vui, kiến thức chưa đến, học vấn chưa đủ, suốt đời khiếm

khuyết ở đó” [1, 7b] Đặng Xuân Bảng muốn nhắc nhở con cháu, sớm được đỗ đạt

là do học vấn hơn người, cũng là may mắn được tổ tiên tích đức, dựa vào đó càng

8

Thang Tiệm Yếm: chưa rõ

Trang 37

cần phải tu dưỡng và phấn đấu hơn, không nên sớm vui mừng để bị che lấp, kiêu ngạo chỉ thấy bản thân tài giỏi hơn người mà không biết rằng người tài năng ở đời

rất nhiều, “Núi cao còn có núi khác cao hơn” Nếu không chăm chỉ tiếp tục tu

dưỡng, đến già làm phải việc sai trái, dù nhỏ bé cũng khiến cho ngàn đời nhìn vào

đó kể tội Có đoạn Cổ nhân ngôn hành lục chép lời của Trương Dương Vi9:

“人之生始於苦者常終於甘未有始終皆苦者常困厄之日不可怨天尤人常思生於憂患之意若遇適意不可志驕氣溢當懷慄危懼之心勿萌妄想勿作妄求妄想壞心

耻/Nhân chi sinh thủy ư khổ giả, thường chung ư cam, vị hữu thủy chung giai khổ giả, thường khốn nguy chi nhật bất khả oán thiên vưu nhân, thường tư sinh ư ưu hoạn chi ý, khổ ngộ thích ý, bất khả chí kiêu khí dật, thường hoài lật nguy cụ chi tâm, vậ inh vọng tưởng, vật tác vọng cầu, vọng tưởng hoài tâm sỉ/ Con người lúc

mới sinh ở chỗ khổ cực thường cuối cùng được ngọt, chưa có bắt đầu kết thúc nào đều là khổ Ngày khốn nguy không thể oán trời oán trách người Luôn nghĩ sinh ở

ưu phiền hoạn nạn, nếu ý đó đi xa, không được chí khí kiêu ngạo, cho rằng lòng run

sợ nguy nan, chớ sinh ý xằng bậy, đừng làm điều sai trái, nghĩ xằng bậy làm hư hoại

lòng hổ thẹn" [1, 7a] Chép đoạn này Đặng Xuân Bảng cũng muốn răn con em

mình dù vào cảnh khốn nguy mà cứ ngồi một chỗ than thân trách phận cũng không giải quyết được việc, ai cũng phải trải qua chỗ khổ cực mới được ngày tốt lành, có người hưởng phúc trước rồi cũng bị khốn nguy, nếu chỉ suốt ngày than trách ưu phiền và có ý xằng bậy thì thực là không biết liêm sỉ, chỉ có nỗ lực phấn đấu thoát

ra khỏi chỗ khốn khó thì mới thực sự được viên mãn Than vãn mãi, cuối cùng đến già người ta lại chịu hổ thẹn vì nỗi cả đời suy nghĩ sai trái, việc làm thì không được bao nhiêu, từ đó mà chuốc lấy sự hối hận nơi bản thân, lúc ấy thì quá muộn rồi Do

đó, bản thân người ta sống yên ổn không ham chốn ồn ào tranh chấp thì sẽ giảm bớt

điều hối hận: “Phàm人傷巧則可悔之事多 守拙則可悔之事少 /Phàm nhân thương xảo tắc khả hối chi sự đa, thủ chuyết tắc khả hối chi sự thiểu/ Thường người ta

đúng lúc trở ngại thì có nhiều việc hối hận, giữ được cái mộc mạc ắt thì ít việc hối

hận” [1, 7a], buông bỏ đúng lúc, và không tham tranh giành với người đời, giữ đạo

9

Trương Dương Vi: người thời Minh, tên Lí Thích

Trang 38

đức thuần khiết, cuối cùng sẽ được thanh nhàn Sự rèn luyện của con người ta phải trải qua thời gian dài tu dưỡng, mỗi khi lỗi lầm bản thân nhìn lại được trong đó thấy

là đã lên được một bậc Sợ hãi né tránh lỗi lầm, đổ lỗi cho người khác, đó là căn nguyên mà việc hối hận tích tụ ngày càng nhiều Học tập là việc cần thiết nhất trong quá trình tu dưỡng

La Sơn Phu Tử từng bình luận câu nói “Ngọc bất trác bất thành khí” trong Tam Tự kinh, nêu ra đích quan trọng của việc học, so sánh việc dạy người cũng

giống như việc mài đá thành ngọc: Ngọc không mài, không thành đồ vật; người không học, không biết rõ đạo La Sơn Phu Tử khẳng định chỉ có học tập thì con người mới trở nên hoàn thiện, tốt đẹp Học tập là một quy luật tất yếu trong cuộc sống Kẻ đi học là học luân thường đạo lí để làm người Người có ý chí mà không tu dưỡng, ý chí đó không thể tự đứng vững được, không thể không học tập mà có đạo được, đạo đó chỉ là giả tạo và yếu ớt mà thôi Trang Tử nói: “Đời sống có hạn mà

sự học thì vô hạn” [14, 24], Đặng Xuân Bảng nhắc đến việc học khá nhiều lần trong

Cổ nhân ngôn hành lục, tiêu biểu như lời của Cao Thâm Phủ10 rằng:

/Tục tình nùng diễm xứ đạm đắc hạ, khổ não xứ nại đắc hạ, tràng ưu xứ gian đắc

hạ, khiên liên xứ đoạn đắc hạ, nãi học vẫn đắc lực xứ/ Chịu nhịn được mê hoặc;

chịu nhịn được khổ não lâu dài; chịu nhịn được ưu phiền, chịu nhịn được ràng buộc

kiêng bỏ, bởi vậy học vấn được hết mình [1, 7a], để trở thành bậc học lớn đó là phải học chữ “nhẫn” trước hết, nhẫn nại không bị những cám dỗ mê hoặc mình, và không để những thứ ưu phiền, khổ não đời thường, những cái ràng buộc khiến ta xa rời việc học Khi bỏ được mối quan tâm bên ngoài, tập trung vào sự học thì mới đến

được tận cùng của sự học, ấy cũng là ý chí cao nhất của kẻ học, chỉ có chuyên chú tập trung hết sức mình thì sự tất thành Đặng Xuân Bảng chép lời của Vương

已知自已有許多未盡處,何暇責人/Học tu phản kỷ, nhược đồ trách nhân, chỉ hữu nhân bất thị, bất kiến tự kỷ phi, khả ích duy năng phản kỷ, tri tự kỷ hữu hứ đa vị tận

Trang 39

xử, hà hạ trách nhân/ Học tập cần phải xem lại bản thân, nếu đi trách người, chỉ

thấy người không đúng, không thấy bản thân mình sai trái Sao vậy được, xem lại tự

biết bản thân mình có rất nhều cái chưa làm tận nơi, sao nhàn rỗi mà trách người” [1, 4a], chính lúc xem xét lại bản thân cũng là học tập, Khổng Tử nói: “Học cho rộng, hỏi cho kỹ, nghĩ cho cẩn thận, phân biệt cho rõ, làm cho hết sức” [14, 25],

học thì phải rộng, rộng ở đây là hiểu sâu xa, hiểu đến tận cùng của nghĩa lý, bỏ đi thói nửa vời, phương pháp học tập đúng đắn là tuần tự học từ thấp đến cao, đọc nhiều sách, tự bản thân trải nghiệm, suy nghĩ thật sâu đến cốt lõi vấn đề, tự đặt ra câu hỏi và trả lời được, rồi tóm lược gọn những điều cơ bản, cốt yếu nhất, ghi nhớ lại và làm theo điều thông suốt học được Như vậy học không chỉ để cho biết mà chủ yếu là để làm theo cho tốt Học cho bản thân là trước hết, nếu chỉ chăm chăm nhìn thấy lỗi sai của người khác, luôn cho bản thân mình là đúng thì không thể tiến

bộ, bậc học lớn đối với người khác phải tự biết khiêm cung Học tập còn ở chỗ hàng ngày phải tự vấn bản thân, như vậy sẽ nhận ra bản thân làm được gì, chưa được gì, việc phải để tâm sau này cũng vì thế mà giảm bớt Đặng Xuân Bảng chép đoạn:

“人居病患不能支持及處囹圄不能脫去之時未嘗不反覆究省平日所為某者為惡

某者為不是其所以防悔自新者/Nhân cư bệnh hoạn bất năng chi trì, cập xứ linh ngữ bất năng thoát khứ chi thời, vị thường bất phản phúc cứu tỉnh bình nhật sở vị

mỗ giả vi ác mỗ giả vi bất thị, kỳ sở dĩ phòng hối tự tân giả/ Người ở chỗ bệnh hoạn

không thể cầm cố, đến chỗ ngục tù không thể thoát đi được, chưa từng không xem xét lại hàng ngày đã làm gì, làm việc ác nào, làm việc không đúng nào, lúc đó mới

hối hận tự làm mới được” [1, 4a] Không kịp thời phản tỉnh bản thân chỉ làm mà

không suy nghĩ hậu quả sẽ đến chỗ tật bệnh lao tù, ý nghĩa giáo dục ở đây là răn con cháu làm việc gì bất kể đúng sai thì cũng phải suy nghĩ, không những nghĩ kỹ mà còn phải thấy lỗi sai của bản thân để kịp thời phản tỉnh lại, nếu không đến lúc nguy cấp việc hối hận càng nhiều thêm Học tập phải luôn luôn thường xuyên, là khi đọc sách thấy một việc tốt liền nghĩ muốn làm, là khi gặp một người tốt liền nghĩ muốn giống người đó, lòng liền sáng tỏ làm việc không cẩu thả Học tập là khi bỏ qua được mọi sự nghi ngờ đố kỵ, không nghe lời ly gián, việc mình không muốn cũng không làm cho người, tìm tòi đến chỗ tận cùng của sự việc, bỏ được lòng tham,

Trang 40

không tham phú quý Cổ nhân ngôn hành lục có đoạn Ngụy Hoàn Khê12 cho rằng

sự học thì luôn luôn, chính lúc khốn cùng, thân thể ý chí suy sụp, nhưng khi người

ta có thể vực dậy được lúc ấy thì sẽ thành đức và củng cố được cho sự học vậy:

“成德每在困窮敗身多因得志聞譽慮其或無聞毀慮其或有是為己之學/Thành đức mỗi tại khốn cùng, bại thân đa đắc chí văn dự lự hoặc vô văn hủy lự kỳ hoặc hữu thị vị kỷ chi học/Thành đức ở chỗ khốn cùng, thân suy sụp nhưng giữa chí ưu

sầu suy nghĩ tốt, hoặc không lo lắng giữa mối nguy hiểm, hoặc là vì việc học của bản thân” [1, 7b], vì việc học mà không nghĩ đến chuyện nguy nan, học tập luôn luôn, điều ấy bậc học lớn và có đức lớn mới làm được Nếu mệt mỏi mà buông bỏ, thì là ý chí chưa tới, ý chí chưa tới thì không thể đứng vững, là chưa tới được đức thành tâm hiếu học, luôn nỗ lực không ngừng, kể cả trong thất bại thì đó cũng là bài học kinh nghiệm mới mà bản thân có được, Đặng Xuân Bảng chép đoạn:

“經一番挫折長一番見識多一分享受减一分福澤加一分體貼知一分物情/Kinh nhất phiên tỏa chiết, trường nhất phan kiến thức, đa nhất phần hưởng thụ, giảm nhất phần phúc trạch, gia nhất phần thể thiếp, tri nhất phần vật tình/ Qua một lần

vấp ngã thêm một lần kiến thức, nhiều lên một phần hưởng thụ, giảm một phần

phúc trạch, thêm một phần bù vào thân thể, biết một phần vật tình” [1, 9a] Có câu

“Thất bại là mẹ thành công”, người đứng dậy được từ sự vấp ngã thì sẽ học tập

thêm được nhiều thứ, càng biết nhiều bài học kinh nghiệm càng dày lên, đối phó với cuộc đời cũng vì vậy mà thêm tự tin

Gây dựng phẩm chất con người cần có sự tu dưỡng qua thời gian, sự tu dưỡng

ấy phải từ bản thân trải nghiệm mà ra Người thành đức là người kiên trì trải qua chông gai trên con đường học vấn, Đặng Xuân Bảng một đời mẫu mực, một thầy giáo ưu tú, và đến những lời ông muốn dạy con cháu cũng khiến người ta nhìn vào hết sức ngưỡng mộ

2.1.2 Thận trọng trong lời ăn tiếng nói

Dùng lời nói phải hết sức cẩn trọng Người có học thức thì không thể khinh nhờn lời nói, văn hay chữ tốt đến đâu mà không dùng lời nói để diễn tả được thì có

12

Ngụy Hoàn Khê: người đời Thanh, tên tự là Tượng Xu

Ngày đăng: 30/11/2016, 11:18

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w