1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Ẩn dụ bổ sung trong thơ ở sách ngữ văn trung học

133 871 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 133
Dung lượng 0,97 MB

Nội dung

Trong cuốn 99 phương tiện và biện pháp tu từ tiếng việt 1994, Đinh Trọng Lạc nhấn mạnh vào khả năng chuyển nghĩa của một số động từ cảm giác như "nghe", "thấy" thường hay vượt ra khỏi ph

Trang 1

MỤC LỤC

PHẦN MỞ ĐẦU 1

1 Lý do chọn đề tài 1

2 Lịch sử vấn đề 2

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 4

3.1 Mục đích nghiên cứu 4

3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu 4

3.2.1 Hệ thống hóa một số cơ sở lí luận liên quan đến đề tài luận văn 4

3.2.2 Khảo sát đặc điểm của ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong thơ ở sách giáo khoa trung học 4

3.2.3 Tìm hiểu giá trị diễn đạt và hiệu quả tu từ của ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong thơ ở sách giáo khoa Ngữ văn trung học 4

4 Phương pháp nghiên cứu: Luận văn sử dụng hai phương pháp: 4

4.1 Phương pháp thống kê phân loại: Các bước tiến hành: 4

4.2 Phương pháp phân tích ngữ cảnh, ngữ nghĩa và ngữ dụng 4

5 Đối tượng, phạm vi và tư liệu nghiên cứu: 4

5.1 Đối tượng nghiên cứu 4

5.2 Phạm vi nghiên cứu 5

5.3 Tư liệu nghiên cứu 5

6 Ý nghĩa của luận văn 5

6.1 Ý nghĩa lý luận 5

6.2 Ý nghĩa thực tiễn 5

7 Bố cục của luận văn 5

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÍ LUẬN 6

1.1 MỘT SỐ VẤN ĐỀ VỀ ẨN DỤ VÀ ẨN DỤ BỔ SUNG 6

1.1.1 Khái niệm 6

1.1.2 Cơ chế ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung 8

1.1.3 Các hướng nghiên cứu ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung 13

1.1.4 Một số đặc điểm của ẩn dụ bổ sung 26

Trang 2

1.2 GIỚI THIỆU KHÁI QUÁT VẾ SÁCH GIÁO KHOA NGỮ VĂN TRUNG

HỌC .40

TIỂU KẾT CHƯƠNG 1 42

CHƯƠNG 2: CÁC KIỂU ẨN DỤ BỔ SUNG TRONG THƠ Ở SÁCH NGỮ VĂN TRUNG HỌC 43

2.1 CÁC TIÊU CHÍ VÀ KẾT QUẢ PHÂN LOẠI 43

2.1.1 Phân loại theo tiêu chí cấu trúc - ngữ nghĩa 43

2.1.2 Phân loại theo tiêu chí kết hợp 49

2.1.3 Phân loại theo tiêu chí phân bố 54

2.2 CÁC DẠNG THỨC KẾT HỢP CỦA ẨN DỤ BỔ SUNG 59

2.2.1 Dạng thức đầy đủ các thành tố: 17 trường hợp 59

2.2.2 Dạng thức đầy đủ có thành phần mở rộng: 11 trường hợp 60

2.2.3 Dạng thức không có thành tố động từ cảm giác: 546 trường hợp 61

2.2.4 Dạng thức không có thành tố động từ cảm giác, có thành phần mở rộng: 61

TIỂU KẾT CHƯƠNG 2……….85

CHƯƠNG 3 : GIÁ TRỊ CỦA ẨN DỤ BỔ SUNG TRONG THƠ Ở SÁCH NGỮ VĂN TRUNG HỌC 86

3.1 NHẬN XÉT CHUNG 86

3.1.1 Giá trị miêu tả 86

3.1.2 Giá trị gợi cảm xúc 86

3.2 GIÁ TRỊ DIỄN ĐẠT CỦA ẨN DỤ BỔ SUNG TRONG THƠ Ở SÁCH NGỮ VĂN TRUNG HỌC 87

3.2.1 Giá trị lựa chọn các kiểu ẩn dụ bổ sung phổ biến 87

3.2.2 Giá trị kết hợp các thành tố trong ngữ cảnh tu từ và sự đa dạng về mặt kết hợp .91

3.2.3 Giá trị tạo cảm xúc và cảm hứng thẩm mĩ 100

3.2.4 Hiệu quả của phương tiện ẩn dụ bổ sung 102

3.3 ẨN DỤ BỔ SUNG NHƯ LÀ MỘT NHÂN TỐ PHONG CÁCH NGHỆ THUẬT 111

Trang 3

3.3.1 Ẩn dụ bổ sung là nhân tố phong cách trong thơ trữ tình Xuân Diệu 112

TIỂU KẾT CHƯƠNG 3……… … ….122

PHẦN KẾT KUẬN……… ….123

TÀI LIỆU THAM KHẢO………126

Trang 4

TPMR: Thành phần mở rộng T.Tố: Thành tố

TT: Tính từ V: Vị ngữ

Trang 5

kẽ để sử dụng và đánh giá, giá trị diễn đạt của phương diện tu từ này

1.2 Ngôn ngữ được nghiên cứu trên nhiều bình điện Ẩn dụ cũng được nhiều chuyên ngành quan tâm như: Từ vựng học, Ngữ nghĩa học, Phong cách học, triết học ngôn ngữ và đã thu được nhiều thành tựu Gần đây, Ngữ dụng học, Ngôn ngữ học và văn bản cũng rất chú trọng đến lí thuyết hàm ẩn Trên cơ sở kế thừa có chọn lọc và phát huy, các tác giả đã thực hiện những liên tưởng của mình sao cho thỏa mãn được nhu cầu giao tiếp của cộng đồng Do đó, cách liên tưởng như vậy vừa có tính truyền thống tính thời đại, vừa mang tính cá nhân chủ quan Cách liên tưởng ấy chính là ẩn dụ - một phương thức chuyển nghĩa phổ biến

1.3 Trong tiếng việt ẩn dụ đã được đề cập đến khá nhiều trong những giáo trình dạy học, trung học của Đỗ Hữu Châu (1962), Đinh Trọng Lạc (1964), Cù Đình

Tú (1975), Nguyễn Thái Hòa (1997) và giải rác trong một số công trình nghiên cứu văn học, phê bình văn học của các tác giả Hà Minh Đức (1974), Trần Đình Sử (1975), Lê Trí Viễn (1998) Nhưng cho đến nay, trừ một vài luận văn thạc sĩ vẫn trưa có một công trình nào chuyên nghiên cứu về ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung Việc hiểu

và nắm vững phương thức chuyển nghĩa ẩn dụ góp phần làm giàu vốn ngôn ngữ, làm tiếng Việt thêm phong phú, đa dạng về ý nghĩa Mặt khác, nếu biết sử dụng tốt phương thức này thì cách diễn đạt của ta chắc chắn sẽ súc tích, bóng bẩy, truyền cảm, đạt hiệu quả giao tiếp cao Hơn thế nữa, người thực hiện luận văn là một giáo viên bậc phổ thông, đang trực tiếp đứng lớp Cho nên việc hiểu kỹ phương thức ẩn

Trang 6

dụ lại càng cần thiết hơn, bởi nó giúp giáo viên nâng cao khả năng cảm thụ văn chương, khả năng phân tích tác phẩm sâu sắc và khả năng gợi cảm Nhờ vậy, mới mong có được những giờ dạy học sinh động, có sức truyền cảm mạnh, thu hút được hứng thú của học sinh Với tất cả những lý do nêu trên tôi quyết định đi vào đề tài:“Ẩn dụ bổ sung trong thơ ở sách Ngữ văn trung học”

Trong cuốn sách này tác giả đã xem xét phương tiện tu từ ẩn dụ bổ sung trên các bình diện khái niệm, cơ chế cấu tạo, chức năng, phạm vi sử dụng một cách khái quát Ngoài ra, tác giả còn định nghĩa ẩn dụ tượng trưng để phân biệt với ẩn dụ bổ sung và đưa ra một số ví dụ ẩn dụ bổ sung độc đáo

Trong cuốn Phong cách học tiếng Việt, (1982), tác giả Lê Anh Hiền cũng đề cập đến ẩn dụ bổ sung, nhưng chỉ mới dừng lại ở một định nghĩa sơ lược và một vài

ví dụ ẩn dụ bổ sung dùng trong ngôn ngữ sinh hoạt

Trong cuốn sách Giáo trình tiếng việt, tập 2 (Giáo trình dùng trong các trường sư phạm đào tạo giáo viên tiểu học) (1992), ẩn dụ bổ sung được tác giả Đinh Trọng Lạc giới thiệu bằng một định nghĩa nhấn mạnh vào cơ chế cấu tạo và một số

ví dụ rút trong tác phẩm "Sông Đà" của Nguyễn Tuân

Trong cuốn Phong cách học tiếng việt (1993), ẩn dụ bổ sung được tác giả Nguyễn Thái Hòa đánh giá về chức năng và phạm vi sử dụng Tác giả cho rằng phương tiện tu từ này rất có giá trị trong việc xây dựng hình tượng nghệ thuật trong văn chương Theo tác giả, những tác giả của văn học dân gian và văn học viết đặc biệt là văn học thời kì hiện đại đã dùng ẩn dụ bổ sung rất thành công, "đã đưa cái mới vào thơ" đã "viết những câu văn tuyệt vời" "bằng những cảm quan và biểu đạt rất mới" [49,tr.197] Tác giả còn phân tích cặn kẽ một số ví dụ cụ thể độc đáo đề

Trang 7

làm nổi bật giá trị tu từ của loại ẩn dụ này Nhìn chung, quan niệm trên thống nhất với Giáo trình Việt ngữ tập 3, nhưng ngắn gọn hơn

Trong cuốn 99 phương tiện và biện pháp tu từ tiếng việt (1994), Đinh Trọng Lạc nhấn mạnh vào khả năng chuyển nghĩa của một số động từ cảm giác như

"nghe", "thấy" thường hay vượt ra khỏi phạm vi tri giác thuộc giác quan của nó để thay thế các động từ khác và sự phân biệt ẩn dụ bổ sung trong cả văn học dân gian

và văn học viết về mặt chức năng và giá trị tu từ

Năm 1998, trong cuốn Phong cách học tiếng việt Tác giả không có bổ sung mới nhưng có phần ngắn gọn, sơ lược hơn so với tài liệu trước đó

- Trong cuốn Từ điển tu từ - phong cách - Thi pháp học (2005), Nguyễn Thái Hòa cho rằng ẩn dụ bổ sung có một vị trí độc lập trong nhóm ẩn dụ vì có nguồn gốc

từ ngôn ngữ sinh hoạt Từ giọng nói, nụ cười, từ một ca khúc đến một món ăn hay một hàm ý nào đó theo tác giả, ẩn dụ bổ sung là một phương thức tạo hình tượng nghệ thuật trong ca dao trữ tình và thơ ca hiện đại giúp con người có thể đi vào một thế giới khác với thế giới cảm giác bình thường và là một sự phát triển trong văn học Qua những công trình nghiên cứu đã dẫn trên, ta có thể nhận xét:

Một là: Vấn đề ẩn dụ bổ sung đã được nhiều người quan tâm Các tác giả đã

có các ý kiến thống nhất về quan niệm và đều cho rằng: Ẩn dụ bổ sung là một phương tiện tu từ ngữ nghĩa trong nhóm ẩn dụ, mà ở đó có sự kết hợp của hai hay nhiều từ chỉ những cảm giác khác nhau

Hai là: Các tác giả đều thống nhất và khái lược: Ẩn dụ bổ sung đem lại hiệu quả tu từ to lớn giúp các nhà văn, nhà thơ bộc lộ cảm xúc tinh tế, miêu tả thế giới hiện thực sâu sắc, tinh tế, phong phú và sinh động

Ba là: Nhìn chung các ý kiến của các tác giả chưa bàn sâu đến chức năng của

ẩn dụ bổ sung nhưng đều nhấn mạnh chức năng xây dựng hình tượng nghệ thuật trong văn học

Như vậy, trong các công trình nghiên cứu từ năm 1964 đến nay về cơ bản các tác giả mới chỉ đi xây dựng đưa ra những khái niệm, những nhận xét sơ lược về

ẩn dụ bổ sung mà chưa đi sâu nghiên cứu khảo sát miêu tả toàn diện chi tiết trên

Trang 8

bình diện văn thơ để xác định vai trò và vị trí để đánh giá giá trị của nó trong nghệ thuật sáng tạo văn chương bên cạnh các phương diện tu từ khác

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

3.1 Mục đích nghiên cứu

Thông qua nghiên cứu, khảo sát đặc điểm của ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong thơ ở sách Ngữ văn trung học góp phần vào việc nghiên cứu ẩn dụ trong tiếng việt nói chung, ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong văn, thơ nói riêng

3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu

3.2.1 Hệ thống hóa một số cơ sở lí luận liên quan đến đề tài luận văn 3.2.2 Khảo sát đặc điểm của ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong thơ ở sách giáo khoa trung học

3.2.3 Tìm hiểu giá trị diễn đạt và hiệu quả tu từ của ẩn dụ bổ sung được sử dụng trong thơ ở sách giáo khoa Ngữ văn trung học

4 Phương pháp nghiên cứu: Luận văn sử dụng hai phương pháp:

4.1 Phương pháp thống kê phân loại: Các bước tiến hành:

- Xác định tiêu chí ẩn dụ tu từ bổ sung:

- Tập hợp theo thể loại văn bản

- Thống kê và phân loại các kiểu ẩn dụ bổ sung để có số liệu cụ thể làm cơ sở cho việc phân tích, nhận xét đánh giá những đặc trưng về nội dung của hiện tượng

4.2 Phương pháp phân tích ngữ cảnh, ngữ nghĩa và ngữ dụng

Phương pháp này được dùng để xác định giá trị lựa chọn và kết hợp các đơn

vị ngôn ngữ cấu tạo ẩn dụ bổ sung làm cơ sở cho việc đánh giá giá trị biểu đạt của hiện tượng Phân tích những ngôn liệu chỉ ra ý nghĩa bổ sung tu từ học, giá trị biểu cảm, hiệu quả tu từ của ẩn dụ bổ sung trong ngữ cảnh tu từ học

5 Đối tượng, phạm vi và tư liệu nghiên cứu:

5.1 Đối tượng nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu cụ thể của luận văn là ẩn dụ bổ sung được xem xét trong ở các bình diện biểu hiện của cấu trúc, ngữ nghĩa, phân loại, phân bố và đánh giá, giá trị tu từ học trong thơ ở sách Ngữ văn trung học

Trang 9

5.2 Phạm vi nghiên cứu

Hiện tượng chuyển nghĩa của từ nói chung cũng như phương thức ẩn dụ nói

riêng biểu hiện vô cùng sinh động, phong phú Các biện pháp tu từ ẩn dụ thể hiện

trong phạm vi giới hạn một luận văn thạc sĩ chúng tôi chỉ tập trung vào ẩn dụ bổ sung thể hiện trong thơ ở sách Ngữ văn trung học cũng rất phong phú

5.3 Tư liệu nghiên cứu

Để có thể thực hiện được mục đích của mình người viết luận văn xin được giới hạn vấn đề trong khuôn khổ sau đây: Xem xét ẩn dụ tu từ (còn gọi là ẩn dụ phong cách; hay ẩn dụ hình tượng, như cách gọi của Đinh Trọng Lạc) Khảo sát ẩn

dụ bổ sung thể hiện trong thơ ở sách Ngữ văn trung học

6 Ý nghĩa của luận văn

6.1 Ý nghĩa lý luận

Luận văn là công trình đầu tiên nghiên cứu phương tiện tu từ ẩn dụ bổ sung đầy đủ trong thơ ở sách Ngữ văn trung học, có hệ thống theo cách tiếp cận ngôn ngữ học, phong cách học Những kết quả của luận văn về khảo sát, thống kê, phân loại các kiểu ẩn dụ bổ sung được thực hiện trong luận văn là nguồn minh chứng về

lý thuyết ẩn dụ nói chung và là cơ sở để diễn đạt có hiệu quả cho việc nghiên cứu phương diện tu từ nghệ thuật nói riêng

6.2 Ý nghĩa thực tiễn

Đây sẽ là những kết quả thực tiễn có thể vận dụng vào việc giảng dạy ngữ văn ở các cấp học theo hướng tiếp cận tác phẩm văn học từ bình diện nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy và năng lực cảm thụ văn chương của giáo viên và học sinh

7 Bố cục của luận văn

Tương ứng với nhiệm vụ nghiên cứu đã đề ra, ngoài phần mở đầu và kết luận, nội dung của luận văn gồm 3 chương :

Chương 1: Cơ sở lí luận

Chương 2: Các kiểu ẩn dụ bổ sung trong thơ ở sách Ngữ văn trung học Chương 3: Giá trị của ẩn dụ bổ sung trong thơ ở sách Ngữ văn trung học

Trang 10

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÍ LUẬN

1.1 MỘT SỐ VẤN ĐỀ VỀ ẨN DỤ VÀ ẨN DỤ BỔ SUNG

1.1.1 Khái niệm

Là một thủ pháp tu từ được khảo sát từ xa xưa, theo đó một sự vật được nói

ra nhưng giường như để nói về một sự vật khác Vấn đề ẩn dụ được nghiên cứu trong rất nhiều lĩnh vực: tu từ học, tâm lý học, triết học, phê bình văn học… Đối với ngôn ngữ học, ẩn dụ chữa đựng trong những phát ngôn được người nói tạo ra và được người nghe lí giải, tiếp nhận Khi phân tích các ẩn dụ với tư cách là một hiện tượng ngôn ngữ, người nghiên cứu quan tâm đến cấu trúc của các phát ngôn có tính chất ẩn dụ , những đặc trưng phân biệt với những phát ngôn khác; cách vận dụng ẩn

dụ trong giao tiếp, trong sáng tạo văn học và những hiệu quả của cách vận dụng đó

Theo Nguyễn Thiện Giáp “ 777 khái niệm Ngôn ngữ học”, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Ẩn dụ là sự chuyển đổi tên gọi dựa vào sự giống nhau giữa các

sự vật hoặc hiện tượng được so sánh với nhau Người ta thường coi ẩn dụ là hiện tượng sử dụng có tính văn chương một hình tức nghiên cứu ngôn ngữ Cách hiểu này có từ thời Aristotle cho tới nay và được các nhà tu từ học và phê bình văn học chú ý

Căn cứ vào tính chất của sự giống nhau có thể chia ẩn dụ thành nhiều kiểu khác nhau, trong đó có một loại ẩn dụ , gọi là ẩn dụ bổ sung Ẩn dụ bổ sung là sự kết hợp hai hay nhiều từ, ngữ chỉ những cảm giác sinh ra từ các trung tâm cảm giác khác nhau tạo ra những ẩn dụ gọi là chuyển đổi cảm giác

Ví dụ: khô-tình cảm khô, lời nói khô Thơm-khúc nhạc thơm…

1) Trong cuốn tu từ học (Rhetorica), Aristotle, người đầu tiên nghiên cứu

một cách hệ thống về ẩn dụ, định nghĩa: “Ẩn dụ là sự áp dụng cho một vật nào đó một cái tên, mà cái tên này vốn thuộc về một sự vật khác, hoặc là từ loại cho đến chủng hoặc là từ chủng cho đến loại, từ loại nhỏ cho đến loại nhỏ khác dựa vào sự đồng dạng” Aristotle còn chỉ ra bản chất so sánh rút gọn của ẩn dụ, và xem ẩn dụ như một phép so sánh được rút gọn bằng cách loại bỏ từ so sánh “như”, “như là”,

Trang 11

v.v… Ví dụ: ẩn dụ “người là chó sói” là một phép rút gọn từ một phép so sánh

“người giống như là một con chó sói” [51, tr.35]

Chịu ảnh hưởng của quan điểm ẩn dụ là một cách trang trí của ngôn ngữ, Cicero cho rằng: Lúc đầu ẩn dụ xuất hiện là do sự hạn chế, sự nghèo nàn về từ vựng, nhưng khi ngôn ngữ đó đã trưởng thành, thì ẩn dụ sẽ làm giàu có thêm cho ngôn ngữ bằng cách cung cấp những cách diễn đạt hấp dẫn hơn để biểu thị, để bộc

lộ chính mình Bacheiasa cũng cho rằng: “Tác dụng trang trí của ẩn dụ đã khiến ẩn

dụ trở thành phương tiện để quyến rũ lí trí” [51 ,tr.35] cho những ai nắm được cách thức, nghệ thuật sử dụng nó

2) Trong cuốn Phong cách học và đặc điểm tu từ tiếng Việt (1983), tác giả

Cù Đình Tú nhấn mạnh vào mối quan hệ liên tưởng về những nét tương đồng của

ẩn dụ đã định nghĩa ngắn gọn và dễ hiểu như sau: “Ẩn dụ tu từ là cách cá nhân lâm thời lấy tên gọi biểu thị đối tượng này dùng để biểu thị đối tượng kia dựa trên mối quan hệ liên tưởng về nét tương đồng giữa hai đối tượng” [55,tr.279]

3) Trong cuốn Phong cách tiếng Việt (1993) các tác giả Đinh Trọng Lạc và

Nguyễn Thái Hòa lại nhấn mạnh bản chất so sánh và cho rằng: “Ẩn dụ là so sánh ngầm, trong đó vế so sánh được giảm lược đi, chỉ còn vế được so sánh dựa trên cư

sử của phép chuyển nghĩa khi hai đói tượng có một nét nghĩa tương đồng” [49,tr.194]

4) Trong cuốn 99 phương tiện và biện pháp tu từ tiếng Việt(1994), tác giả

Đinh Trọng Lạc bổ sung định nghĩa nhấn mạnh vào tính hình tượng của ẩn dụ như sau: “Ẩn dụ là định danh thứ hai mang ý nghĩa hình tượng, dựa trên sự giống nhau hay tương đồng (có tính chất hiện thực hoặc tưởng tượng ra) giữa khách thể (hoặc hiện tượng, hoạt động, tính chất) A được định danh với khách thể (hoặc hiện tượng, hoạt động, tính chất) B có tên gọi được dùng cho A” [50,tr.52]

5) Trong cuốn Phong cách học tiếng Việt hiện đại (2001), tác giả Hữu Đạt

định nghĩ như sau: “Ẩn dụ là kiểu so sánh không nói thẳng ra Người tiếp nhận văn bản khi tiếp cận với phép ẩn dụ phải dùng năng lực liên tưởng để quy chiếu giữa các yếu tố hiện diện trên văn bản với các sự vật, hiện tượng tồn tại ngoài văn bản Như

Trang 12

vậy, thực chất của phép ẩn dụ chính là dùng tên gọi này để biểu thị sự vật khác dựa trên cơ chế tư duy và ngôn ngữ dân tộc [25,tr.302]

Nhìn chung trong các giáo trình Phong cách học, các tác giả Việt Nam trình bày theo quan điểm truyền thống để giảng dạy, chưa phải là công trình nghiên cứu riêng về ẩn dụ

1.1.2 Cơ chế ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung

1.1.2.1 Cơ chế ẩn dụ

1) Năm 1936, I.A Richards đưa ra quan niệm: ẩn dụ là do hai nhân tố hợp

thành: nhân tố thứ nhất là cái mốc so sánh (vihicle), nhân tố thứ hai là đối tượng so sánh (tenor) Nhân tố vận chuyển (giữa mốc so sánh và đối tượng so sánh) hiện nay được gọi là nguồn hay cơ sở Đó là cái ý nghĩa trực tiếp, ý nghĩa do câu chữ của từ được dùng theo lối ẩn dụ biểu thị Nhân tố sắc thái, còn gọi là chủ đề hay đích, là cái ý nghĩa ẩn dụ nhằm đạt đến Với ẩn dụ “Một hạt mần của hy vọng”, chẳng hạn, thì cái cơ sở là “hạt mầm”, cái chủ đề, hay sắc thái, là hy vọng” Richards cho rằng

“ẩn dụ không phải chỉ nằm trong các từ được dùng mà nó cong nằm trong sự liên hệ giữa các ngữ cảnh do cả cơ sở, cả chủ đề và đối tượng so sánh tạo nên” (Dẫn theo[51, tr.36])

2) Năm 1962, Max Black dựa trên ý kiến của Richards, đã nhẫn mạnh rằng

ẩn dụ không phải là một từ cô lập, cũng không phải là một từ mới, một cách gọi tên

sự vật, mà là một sự vị từ hóa, ý nghĩa của nó được biểu đạt bằng cả một câu Theo ông, ẩn dụ không phải gọi tên một thực thể, mà là một sự trình bày Quan điểm này

đã đưa ẩn dụ vào phạm vi một diễn ngôn có ý nghĩa chứ không phải chỉ dừng lại ở một từ Khác với lí thuyết về sự thay thế, cho rằng ẩn dụ là yếu tố trang trí thay thế cho một từ tên gọi bình thường, với một tu từ ẩn bên trong, mà không mang đến cho câu một nhận thức nào mới Khác với lí thuyết về so sánh, bắt nguồn từ Aristotle, cho rằng ẩn dụ là so sánh ngầm, mà chúng ta có thể khôi phục được bằng cách thêm các từ so sánh, nhưng theo quan điểm này, ẩn dụ cũng không mang thêm nhận thức nào Black đưa ra một lí thuyết khác, lí thuyết tương tác về ẩn dụ (interaction theory), nhấn mạnh chức năng nhận thức của ẩn dụ Sự đóng góp của ẩn dụ đối với

Trang 13

ngôn ngữ và tư duy là kết quả của sự tương tác giữa các chủ thể chính và chủ thể thứ yếu (gần giống với sắc thái và cái gọi là mốc so sánh (vehicle) của Richards)

3) Năm 1968, Nelson Gootman nhấn mạnh tính hệ thống của ẩn dụ Sự quan

tâm đến ẩn dụ từ Richards đến Gootman đã mở rộng từ lý thuyết về văn học và tu từ sang triết học về ngôn ngữ, và sang việc nghiên cứu một cách khoa học các ngôn ngữ tự nhiên Giá trị về lí thuyết tương tác của ẩn dụ được các nhà triết học, các nhà phương pháp luận khoa học, quan tâm trước hết là chức năng của ẩn dụ trong ngôn ngữ khoa học, chức năng khoa học Nó cũng được các nhà tâm lí quan tâm khi xây dựng các mô hình về tư duy, ở đó, “vai trò của ẩn dụ đối với nhận thức được đặc

biệt chú ý” [51,tr.37].4) Năm 1981, Lakoff và Johnson cũng nhấn mạnh đến tính

liên kết hệ thống của ẩn dụ và chức năng của chúng khi con người xây dựng nên nền tảng cho hệ thống nhận thức của mình trên những kinh nghiệm đã tiếp nhân được [51,tr.37]

Như vậy, về quan niệm ý kiến của các tác giả đều thống nhất cho rằng: ẩn dụ

là một phương tiện tu từ chuyển nghĩa, lấy tên gọi biểu thị đối tượng này để biểu thị đối tượng kia dựa trên cơ sở nét nghĩa tương đồng giữa hai đối tượng Về cơ chế cấu tạo, ở mỗi góc độ khác nhau, các tác giả đều đã đề cập đến các khía cạnh cơ chế cấu tạo của ẩn dụ, bổ sung cho một cái nhìn đầy đủ về ẩn dụ Ngoài ra những lí giải

về ẩn dụ, riêng về ẩn dụ bổ sung ta thấy còn có những cách lí giải khá đặc biệt

1.1.2.2 Cơ chế ẩn dụ bổ sung

1) Trong phần lịch sử nghiên cứu của vấn đề chúng tôi đã điểm qua những

công trình nghiên cứu về ẩn dụ bổ sung của một số tác giả tiêu biểu, nhưng trước hết phải kể đến quan niệm về cơ chế ẩn dụ bổ sung của tác giả Đinh Trọng Lạc trong giáo trình Việt ngữ, tập 3, (Tu từ học) 1964 Cách lý giải của tác giả như sau:

(1) Ẩn dụ bổ sung (Métaphore Complétive) “cơ sở tâm lý là sự tác động lẫn nhau giữa các giác quan, là sự hợp nhất của chúng” [48,tr.114]

(2) “Ẩn dụ bổ sung khác ẩn dụ tượng trưng (Métaphore Complétive) ở chỗ dụng bổ sung là kết hợp giữa hai khái niệm về cảm giác dựa trên cơ sở là tính đồng loại giữa chúng”, ví dụ: một mùi măng đắng, giọng ngọt xớt, tiếng sắc nhọn… “Ẩn

Trang 14

dụ tượng trưng không phải là kết hợp của hai loại cảm giác mà là sự kết hợp của một khái niệm trừu tượng với một khái niệm về cảm giác” Ví dụ: Nỗi buồn dìu dịu, những ý nghĩ đắng cay, cỏ cây một màu khổ não, ngọn lửa cách mạng, bình minh lịch sử, ý chí gang thép, ý bước ngoặt vĩ đại… Ở đây, sự kết hợp của các từ ngữ

“nguồn” với “dìu dịu”, “ý nghĩ” với “đắng cay”…” không phải được thực hiện trên

cơ sở tính đồng loại của hai yếu tố (bởi vì một yếu tố thì trừu tượng, một yếu tố thì

cụ thể) mà là trên cơ sở của tính tiếp cận của chúng” [48,tr.115-116] Cơ chế ẩn dụ

bổ sung chính là ở cơ sở để phân biệt ẩn dụ bổ sung với ẩn dụ tượng trưng, tức là phân biệt Synesthésie thật với Synesthésie giả

2) Trong Từ điển Thi pháp và Tu từ (1989), Henri Morier lí giải cơ chế ẩn dụ

bổ sung như sau: “Ẩn dụ chuyển đổi cảm giác là kiểu dặc biệt của sự tương giao (Correspondanke), theo đó sự rung động của dây thần kinh cảm giác (Ví dụ thính giác) lay động một dây thần kinh thuộc vào một trật tự (loại) cảm giác khác (ví dụ thị giác) do đó tiếp nhận một sự tác động gần như đồng thời, xa lạ với cơ quan được

sử dụng Chúng ta đã xác định nó như là một sự tương giao phản xạ hoặc có suy nghĩ” [62,tr.1176]

Morier (1989) đứng ở quan điểm tâm lí ngôn ngữ học, cho rằng: Ẩn dụ bổ sung thuộc nhóm “ tượng trưng gián tiếp” gọi là “những tương ứng phản xạ hoặc chuyển đổi cảm giác” [62,tr.318] Hiện tượng đó “dựa vào việc tiếp nhận đồng thời một cảm giác đã cho, chuyền đến ý thức bởi một kênh của một cơ quan xác định (Ví

dụ cảm giác, thính giác)” Tất cả những cảm giác đó “diễn ra như là cái cảm giác lan tỏa, khi đạt đến một trung tâm chung, mà ở đó thể hiện những nhận định về giá trị (có quan hệ đến cường độ hoặc đến phẩm chất) đã sản sinh ra một hiệu quả X theo hướng của sự lan tỏa”[62,tr.321] Nghiên cứu “phản xạ” Morier còn thấy chuyển đổi cảm giác có thể chuyển hồi bởi có một quan hệ chủ quan và hiển nhiên giữa các cảm giác, “giữa sự êm dịu của tay sờ vào nhung” với “ánh sáng ve vuốt”,

và “sự ngọt ngào của tiếng sáo” Theo tác giả, còn “có thể nói một cách không phân biệt:

Tôi nghe thấy cây sáo xanh hát trong nhung lụa

Trang 15

Hoặc: Tôi sờ được, ôi! Những cây sáo xanh, những âm sắc nhung lụa của chúng

Hoặc: Tôi nhìn thấy, cuối cùng, tôi nhìn thấy cây sáo (mượt mà như) nhung”

Cái sự “nghe thấy cây sáo “hát trong nhung lụa” “sờ được” “những âm sắc nhung lụa” của “những cây sáo xanh”, hay “nhìn thấy” cây sáo – hay là những âm thanh của nó – “mượt mà như nhung”, là những “chuyển đổi cảm giác từ thính giác

ra thị giác, xúc giác” Đặc biệt trong câu thơ cuối, “Maurice de Pie nhấn mạnh vào

sự chuyển đổi ra thị giác đối với một cảm giác thính giác”, và động từ “nhìn thấy” được lặp lại rất có ý nghĩa, nó làm cho sự chuyển đổi này là kép, bởi vì nó nối cùng một lúc những âm thanh với thị giác và xúc giác” Còn “đối với phó động từ thì nó

để lộ ra ở tác giả cái ý thức mà tác giả đạt đến, trong sự tương ứng này, một trong những sự tinh tế cao nhất của cách biểu đạt tượng trưng” [62,tr.322]

Trong số các chuyển đổi cảm giác sự “nghe” có màu sắc được biết đến nhiều hơn cả Dựa trên quan điểm tâm lí ngôn ngữ học, H Morier giải thích rằng: “Hiện tượng chuyển đổi cảm giác có tính ổn định, tổng quát, được từ vựng hóa” Chúng ta thường nói: Những màu nóng, bức, lạnh… những âm thanh chua, ngọt, mềm, êm, mượt… “tính từ “doux” (dịu, ngọt, nhạt, êm, nhẹ, mềm…) được dùng đúng là vào

vị giác và xúc giác, mà người ta không thể nói chắc được rằng nghĩa nào trong hai nghĩa đó là ngọn nguồn của chúng”

Xem xét với sự vận động của chuyển đổi cảm giác, H Morier còn xác định:

“Với tư cách là hiện tượng ngôn ngữ học, sự chuyển đổi cảm giác dường như phải phục tùng quy luật thứ bậc đặt lên đỉnh những cơ quan cảm giác sẵn có mức độ cao nhất, trong sự khu biệt tương đối”, từ đó đưa ra cách thiết lập trật tự của các cảm giác: Xúc giác – cảm giác cơ thể (nóng, lạnh) – vị giác – khứu giác – thính giác – thị giác, và xếp đặt trật tự đó theo chiều dọc, thị giác chiếm vị trí thứ nhất, điều đó cho thấy rằng những biểu thức chuyển đổi cảm giác đi theo – từ nguồn xác định đến đối tượng xác định – một hướng đi lên hoặc đi xuống như sau:

Trang 16

Thị giác Màu Trắng Tối Sẫm Đỏ Chói Đen Xanh lơ Thính giác Tiếng Sáo Giọng Giọng Bài hát Hồi chuông Khứu giác Mùi Hương thơm cầu kinh

Vị giác Dịu Chua (~) cái đói

Cảm giác Lạnh

Xúc giác Béo Mượt mà

H Morier nhận xét: Theo quan niệm của các nhà ngôn học, ngôn ngữ thông thường thích những chuyển đổi cảm giác theo hướng đi lên: “Một giọng trắng” có lẽ

là cách biểu đạt ngoại lệ”, còn người nghệ sĩ, vốn đi tìm theo bản năng, những hình thức độc đáo thăm dò thế giới của các tri giác theo tất cả các chiều và đối lập với chuẩn, sẽ rơi vào những chuyển đổi cảm giác “đi xuống”, chẳng hạn: Một loại rượu (bằng phẳng, bẹp, dẹp, vin plat) – là cách biểu dạt đại chúng “xúc giác yếu tố xác định dường như được nâng lên (hai bậc) đến yếu tố được xác định là “rượu” Ngược lại, nhà điêu khắc khi nói về khối đổi màu nâu hay hoe vàng lại hạ thấp yếu tố xác định thị giác từ trên xuống dưới của thang độ cho đến bề dày của đất nặn hoặc đá gọt” [62,tr.339]

Những chuyển đổi theo hướng đi lên tuy có đem lại tính hình ảnh cho ngôn ngữ, nhưng đã trở thành các cách biểu đạt thông thường trong lời nói tự nhiên, giá trị gợi tả, bộc lộ cảm xúc, do đã quá quen thuộc trở nên cũ mòn không còn sinh động nữa, vì vậy người nghệ sĩ với khát khao sáng tạo đã đi tìm những cách biểu đạt mới., có giá trị gợi tả, bộc lộ cảm xúc và gây ấn tượng sâu sắc hơn Những chuyển đổi cảm giác theo hướng đi xuống với khả năng biểu đạt tinh tế, giàu hình ảnh, sinh động, xuất sắc và mới lạ, khác phục được sự nhàm chán, tẻ nhạt, mất giá trị biểu cảm, đã thỏa mãn, trong một chừng mực nhất định, khát vọng chinh phục của những người chinh phục thế giới “Một giọng trắng” đó là cách diễn đạt hình ảnh, mới lạ, bên cạnh rất nhiều những khám phá thành công của các nhà nghệ sĩ

Trang 17

Tây Hồ một thoáng mưa rơi

Lá sen không ướt, ướt hết lời anh trao…

(Nguyễn Trọng Oánh) Nào đâu những đêm vàng trên bờ suối

Ta say mồi đứng uống ánh trăng tan

Đây là những chuyển đổi cảm giác theo hướng đi xuống ưa dùng của các nhà nghệ sĩ Những chuyển đổi cảm giác từ thị giác đến vị giác, đến khứu giác, thính giác đến xúc giác…, là những sáng tạo bất ngờ, thú vị khắc họa thành công hình ảnh vị chúa sơn lâm hùng vĩ, kiêu hãnh một thời đã qua trong sự nhớ tiếc của con

hổ sa cơ bị giam giữ trong vườn bách thảo hoặc tạo nên cái duyên dáng mượt mà như ca dao cho câu thơ mà vẫn sâu lắng giàu suy tư…

Từ những phân tích trên có thể thấy trông quá trình tìm tói cách diễn đạt người ta có thể “ưa thích hơn một trật tự của bước đi sáng tạo, bằng cách đảo lại các mũi tên bởi “ý niệm” lo lắng đến đối tượng được miêu tả”, khiến người ta đi tìm cái

so sánh của nó, bằng con đường chuyển vị, trong viễn cảnh này chuyển đổi cảm giác dân gian đi xuống, ngược lại người nghệ sĩ nâng những nhận xét của mình lên những cảm giác cao” [62,tr.339] Như vậy, Từ điển Thi pháp và Tu từ của Morier miêu tả khá đầy đủ, chi tiết ẩn dụ bổ sung, nhưng chưa lí giải cơ chế của sự chuyển nghĩa ẩn dụ nói chung, trong đó có ẩn dụ bổ sung

1.1.3 Các hướng nghiên cứu ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung

1) Theo hướng nghiên cứu trường từ vựng – ngữ nghĩa

Theo lí thuyết trường từ vựng ngữ nghĩa trong Cơ sở ngữ nghĩa học và Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt của Đỗ Hữu Châu, “giữa các trường nghĩa thiếu đường ranh giới rứt khoát, và tình trạng một từ có thể có mặt trong một số trường” [16, tr.286] Hiện tượng này là do từ có tính nhiều nghĩa biểu vật Vì thế, một từ có thể

đi vào nhiều trường biểu vật khác nhau tùy theo số lượng các ý nghĩa biểu vật của

nó Ví dụ: Những từ: suy nghĩ, phán đoán, cắt, gọt, vá, may… chỉ nằm trong trường biểu vật [chỉ hoạt động của con người]

Trang 18

Những từ như chân, tay, tim, lưng, đầu…vừa có mặt trong trường biểu vật

[các bộ phận cơ thể người] vừa có mặt trong trường biểu vật [các bộ phận cơ thể động vật] lại vừa có mặt trong trường biểu vật [các bộ phận của sự vật, hiện tượng

tự nhiên] Do hiện tượng một từ có thể đi vào nhiều trường, đã tạo nên sự giao thoa, xuyên thấm vào nhau giữa các trường nghĩa Hai trường biểu vật giao thoa với nhau khi một số từ của trường này cũng nằm trong trường kia Đó là sự chuyển trường nghĩa của từ

Cơ sở của sự chuyển trường là sự đổi ý nghĩa của từ, là hiện tượng nhiều nghĩa của từ Trong sự chuyển biến ý nghĩa, có khi nghĩa biểu vật đầu tiên không còn nữa, nó đã bị quên đi, nhưng thông thường cả nghĩa đầu tiên và nghĩa mới cùng tồn tại, cùng hoạt động, rất khó nhận ra nghĩa nào là nghĩa đầu tiên của từ

Sự chuyển đổi nghĩa do nhiều nguyên nhân, nhưng “động lực” chủ yếu thúc đẩy sự chuyển đổi ý nghĩa là do nhu cầu giao tiếp Có những nhu cầu về mặt trí tuệ nhưng cũng không hiếm những nhu cầu về mặt tu từ Ngôn ngữ luôn đứng trước đòi hỏi phải kịp thời sáng tạo ra những phương tiện mới để biểu thị những sự vật, hiện tượng và những nhận thức mới xuất hiện trong xã hội, để thay thế những cách diễn đạt, những tên gọi cũ mòn, không còn khả năng gợi tả, bộc lộ cảm xúc và gây ấn tượng sâu sắc ở người đọc người nghe nữa Vì vậy, việc “thay đổi ý nghĩa của từ sẵn có, thổi vào chúng những luồng sinh khí mới là một biện pháp tiết kiệm, sống động, giàu tính dân tộc, có tính nhân dân đậm đà, đề được chấp nhận nhanh chóng” [16, tr 152], đáp ứng được những nhu cầu nói trên của giao tiếp Đó là cách khai thác và phát huy tiềm năng ngôn ngữ

Theo Từ vựng – ngữ nghĩa tiếng Việt của Đỗ Hữu Châu (1996), “trong những ẩn dụ kết quả, có một loại đáng được chú ý đặc biệt, đó là những ẩn dụ dùng tên gọi của những cảm giác thuộc giác quan này để gọi tên những cảm giác của giác quan khác”, hay cảm giác của trí tuệ, tình cảm” [16,tr 160]

Trong lời nói tự nhiên, chúng ta có thể gặp rất nhiều hiện tượng lấy từ gọi tên

cảm giác này để gọi cảm giác khác Ví dụ: “Chua”, “cay”, “mặn”, “ngọt”,

“đậm”, “nhạt”…là các từ gọi tên cảm giác vị giác, được dùng để gọi cảm giác

Trang 19

thính giác như: “giọng chua loét”, “tiếng hò ngọt lịm”, “lời nói ngọt ngào”…hay dùng để gọi cảm giác thị giác như: “màu đỏ nhạt”, “màu nâu đậm”…; “Nặng”,

“nhẹ”, “êm”…là những từ gọi tên cảm giác xúc giác, “thơm” là từ gọi tên cảm giác khứu giác, lại được dùng cho cảm giác thính giác, thị giác như: “nhẹ giọng chứ”,

“tiếng hát rất ấm”, “màu hồng nhẹ”, “màu xanh êm dịu”, “nói thơm quá”… Trong

những cách nói như trên, các cảm giác không có tính chất thuần túy thính giác, thị giác nữa, mà đã mang nặng tính chất trí tuệ, tình cảm” [16,tr.160] Đây là một luận điểm rất quan trọng, nó chỉ ra sự bình giá trong sáng tạo của các tác giả

Chúng ta đã biết, ngôn ngữ nghệ thuật là một ngôn ngữ tạo hình trên cơ sở những hình ảnh tâm lí của các tín hiệu ngôn ngữ Tính tạo hình của ngôn ngữ được thể hiện ở sự dồi dào về các tên gọi hay về các tổ hợp từ vựng biểu thị các sự việc,

sự vật, hiện tượng…có thể quan sát, thể hiện được bằng cảm quan Các sự việc, sự vật, hiện tượng đó hoặc là những cái gắn liền và do đó được dẫn ra để tiêu biểu cho một cái gì tổng quát hơn, trừu tượng hơn; hoặc là những cái được mượn để nói thay cho một sự vật, sự việc, hiện tượng, tính chất…khác đang nói tới dù chúng không liên hệ thực sự với nhau trong thực tế Theo Đỗ Hữu Châu, “thủ đoạn thứ nhất là hoán dụ và các biến thể, thủ đoạn thứ hai là ẩn dụ và các biến thể” [16,tr.50] Ẩn dụ

bổ sung là một kiểu ẩn dụ, vì vậy nó cũng mang đặc trưng này

So sánh giữa ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung, qua những phân tích trên, có thể thấy

sự chuyển nghĩa ở ẩn dụ rất rộng, từ trường biểu vật này sang trường biểu vật khác, như: từ trường biểu vật về con người sang trường biểu vật về động vật, vật thể tự nhiên, vật lí… Ví dụ: Tay [bộ phận cơ thể người] chuyển sang [bộ phận của đồ vật]; tay bầu, tay bí [bộ phận của thực vật]

Chân [bộ phận cơ thể người] chuyển sang: chân bàn [bộ phân của đồ vật], chân núi [vị trí vật thể tự nhiên]

Trái lại, ở ẩn dụ bổ sung, sự chuyển nghĩa chỉ giới hạn trong phạm vi trường cảm giác của con người, vì cảm giác ở sự chuyển nghĩa này mang nặng tính chất trí tuệ, tình cảm, cái mà chỉ con người mới cảm nhận và diễn đạt được

Trang 20

Như vậy, Ngữ nghĩa học lí giải hiện tượng ẩn dụ bằng cơ chế chuyển đổi trường nghĩa, và Từ vựng – ngữ nghĩa đã miêu tả, lí giải bản chất chuyển nghĩa ẩn

dụ trong đó có ẩn dụ bổ sung

2) Theo hướng nghiên cứu lí thuyết tín hiệu học

Vận dụng lí thuyết tín hiệu học, J Cohen lí giải hiện tượng chuyển nghĩa của các tín hiệu ngôn ngữ như sau:

Một tín hiệu a (Sa) có nghĩa (1) (Sé1) chuyển thành nghĩa (2) (Sé2) “đồng thời cũng là sự vi phạm mã của lời nói thích ứng, nằm trên bình diện cú đoạn; ẩn dụ

là một sự vi phạm mã của ngôn ngữ ở bình diện đối vị Ta có:

Sự đi lệch cú đoạn chỉ được tạo ra để gây ra sự đi lệch đối vị Nhưng ẩn dụ tu

từ không chỉ là sự chuyển nghĩa đơn thuần mà là sự chuyển đổi kiểu loại hay bản chất của nghĩa, từ nghĩa ý niệm sang nghĩa cảm xúc Chính vì vậy không phải ẩn dụ nào cũng có tính chất tu từ”

sự hòa trộn của ngôn ngữ, đồng thời cũng là sự hòa trộn của tâm lí [61,tr.214-215]

Trang 21

Theo tác giả, ẩn dụ có hai cấp độ, ẩn dụ bổ sung là một cấp độ của ẩn dụ, và được các nhà ngôn ngữ học biết đến như một kiểu ẩn dụ, nằm trong hệ thống những chuyển nghĩa ẩn dụ Liên quan đến hai cấp độ đó là sự thích ứng tùy theo mối quan

hệ giữa hai cấp độ có nghĩa, tức là có ít nhất hai cách qui chiếu Những tín hiệu nào

đó qui chiếu vào cái thích ứng trong ngữ cảnh thì tạo ra các ẩn dụ

“ Bến” cũng không còn thích ứng với địa điểm địa lí bên bờ sông làm nơi neo đậu của tàu thuyền, mà thích ứng với cái không phải là bến, đó là người con gái Hiện tượng chuyển nghĩa ẩn dụ - sự vi phạm mã của tín hiệu trong ngữ cảnh – đã tạo nên các ẩn dụ tu từ “Thuyền”, “Bến” để thay thế các tín hiệu vốn có làm cho cách diễn đạt vừa mới lạ sâu sắc, vừa ý nhị duyên dáng

Theo lí thuyết tín hiệu học tác giả đã phân tích trên cả hai bình diện đối vị và

cú đoạn Bình diện đối vị, là sự chuyển trường, qui chiếu sự vật Bình diện cú đoạn,

là thao tác phân tích ngữ cảnh Thực chất đó là sự chuyển mã trong những ngữ cảnh

tu từ Vì vậy, Luận văn dùng luận điểm này làm cơ sở để phân tích ngữ cảnh tu từ của ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung

3) Theo hướng nghiên cứu ngữ dụng học

Việc vận dụng ngữ dụng học vào phân tích các ẩn dụ, Eve E Sweetsser không chỉ dừng lại ở văn bản mà còn quan tâm đến các mối quan hệ giữa các ngôn ngữ và lịch sử, ngôn ngữ và xã hội, ngôn ngữ và tâm lí con người Năm 1993, trong cuốn Từ nguyên học đến Ngữ dụng học – các bình diện văn hóa và ẩn dụ của cấu trúc ngữ nghĩa, Sweetser đã chỉ ra: “Những nghiên cứu khu vực về mối tương phản

có tính hệ thống, ở đó cấu trúc các trường nghĩa riêng biệt thường gợi ra những bình diện hấp dẫn của ngành ngôn ngữ học”…”cách xử lí nhận biết các khu vực nghĩa đó

Trang 22

có thể chỉ ra nhiều vấn đề về nghĩa trong phạm vi từng khu vực bị “đóng kín” và những nghĩa giống nhau được liên kết về mặt lịch sử”, và “có một khối lượng giữ liệu đa nghĩa có cấu trúc ẩn dụ” Tác giả còn khẳng định “ Ẩn dụ vận hành nhiều đến mức người sử dụng đều tìm thấy mối liên kết một lĩnh vực bên trong giữa nhận thức và cái nhìn, hay giữa thời gian và không gian, tồn tại tự nhiên trong mối liên kết xuyên lĩnh vực” [60,tr.19] Nghiên cứu mối liên quan có tính ẩn dụ và hệ thống giữa các lĩnh vực lịch sử, tâm lí, xã hội rõ ràng là rất cần thiết, cho nên không chỉ nghiên cứu mối quan hệ tương đồng mà cả sự gia tăng nghiên cứu có tính khu vực các mối tương phản ngữ nghĩa sẽ giúp chúng ta hiểu được mối quan hệ giống nhau như thể nào giữa hai ý nghĩa của từ

Về mối quan hệ giữa cái nhìn và cái biết, về điều quan sát và nhận thức, Sweetser nêu vấn đề: người ta cứ nói về ẩn dụ, “nhiều hơn một số ý niệm chung về những liên quan giữa các lĩnh vực, nhưng nói thế là không đủ, chẳng hạn sự hiểu biết và cái nhìn có mối liên quan với nhau hay không” [60,tr.19]

Theo tác giả, trường hợp mối quan hệ giữa sự hiểu biết và cái nhìn cần “phải được xem xét song song với các trường hợp khác” Traugott và Dasles (1985) cũng

đã chỉ ra: “các động từ thuộc về cơ thể thường xuyên có nghĩa hành vi hay là nghĩa tâm lí, và những nghĩa tâm lí có ý nghĩa hành vi, trong đó sự chuyển đổi hướng tương phản không xuất hiện” “Tính đồng hướng (unidirectionaliiy) của những chuyển dịch tư duy ấy được giải thích bằng tính đồng hướng liên kết của một quan

hệ ẩn dụ (cái được nhìn X là Y không phải cũng như và cũng không hàm ý được cái nhìn X là Y)” [60,tr.19] Năm 1987, trong một công trình nghiên cứu khác, Sweetser cũng đã chứng minh rằng hai cái gối lên nhau nhưng thuộc các hệ thống

ẩn dụ khác nhau liên quan đến lớp từ vựng hoạt động thể chất/chuyển động/định vị với những lĩnh vực trạng thái tâm lí và hành vi ngôn ngữ Cả hai hành vi ngôn ngữ

và trạng thái tâm lí đều được “xử lí bằng ẩn dụ thông qua không gian”

Phạm vi nghiên cứu ẩn dụ của sweetser mở ra rất rộng nhưng chỉ có thể soi sáng cho luận văn trong việc xác định các tiêu chí của ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung Sweetser còn cho rằng những thiết lập có tính ẩn dụ riêng rẽ đã gợi ra trong nhận

Trang 23

thức của chúng ta về sự xử lí ngôn ngữ học của “những phát biểu tâm lí và những hành vi ngôn ngữ có thể tạo thêm nghĩa của những động từ thuộc cơ thể và động từ hoạt động như là nguồn gốc đối với lớp từ vựng thuộc lĩnh vực nghĩa trừu tượng”; trong đó “những động từ cơ thể / hoạt động tiến triển một cách hệ thống trở thành những ý nghĩa trừu tượng khác nhau” Như vậy, “ hoạt động tinh thần và hoạt động ngôn ngữ đều hướng tới những từ có tính cách ẩn dụ…” Hơn nữa, “không phải ngẫu nhiên nguồn gốc từ nguyên học của những động từ ngữ vi và tâm lý trùng hợp nhau trong một số khu vực mà có thể phân biệt được trong khu vực khác” [60,tr.20]

Vì vậy, những vấn đề: “kiểu thống nhất nào đang được xem xét trong mạng chuyển đổi ngữ nghĩa chữ nghĩa”, “giữa nghĩa thể chất và phát ngôn tâm lý có gì liên hệ với nhau? tại sao “ sự nhìn lại gắn với sự hiểu biết hơn là sự vâng lời/ sự chú ý hay là

sự “nếm” của con người?” và lý giải cấu trúc ẩn dụ rộng hơn trong đó có vấn đề

“thế nào là ngữ cảnh của ẩn dụ cá nhân và những biến đổi chuyển nghĩa?” [60,tr.37] theo tác giả, là những vấn đề cần được quan tâm xem xét Chúng ta vẫn biết có một

sự mơ hồ của biểu đạt tình thái “gốc” (hay deontic) và giác quan Các nhà ngôn ngữ học đã nêu “đặc trưng nghĩa gốc là nghĩa chỉ ra sự bắt buộc, sự cho phép hay tính khả năng, khác với nghĩa nhận thức luận (ebistemic) là nghĩa chỉ ra sự cần thiết, sự đoán chắc hay là tính có thể trong suy luận”

Như vậy, cách lý giải về ẩn dụ của tác giả dựa trên các cơ sở: quan hệ giữa cảm giác và tâm lý, quan hệ giữa cái nhìn và sự diễn đạt, quan hệ giữa từ nguyên

và ẩn dụ,… Nghiên cứu về lĩnh vực tâm lý, trí tuệ và khách thể, tác giả còn chỉ ra rằng: “ phần trí tuệ và khách thể của đời sống tâm lý của chúng ta được gắn một cách có quy tắc với thị giác, mặc dù những giác quan khác một cách ngẫu nhiên cũng tạo nghĩa trí tuệ không kém một phần lớn những hiện tượng tương tự trong sự

xử lý ngôn ngữ nói chung có cái nhìn của trí tuệ” [60,tr.37] Chính vì thế, “thao tác

cơ thể và sự cảm xúc” được tác giả cho là “một khu vực nguồn đối với những từ gồm hai nghĩa, cả cái nhìn (gây ra một kích thích có thể nhìn thấy) và thao tác dữ kiện - tâm lý (nắm được sự kiện bằng hiểu)” Vì vậy, một từ như là thấy rõ

Trang 24

(discern), vốn từ nghĩa gốc “tách rời ra” [C.Y: dis-cern], hiện nay có hai nghĩa: “ nhìn thấy” và “hiểu thấu đáo bằng tâm lý” [60,tr.38]

Ví dụ: Khi nói: “Tôi thấy rõ lắm”; “Thấy rõ như trong lòng bàn tay” là biểu

thị sự quan sát trực tiếp bằng thị giác - ghi nhận hình ảnh của hiện thực khách quan

Như vậy, trên cơ sở những quan điểm đã dẫn, và sự so sánh giữa ẩn dụ và ẩn

dụ bổ sung, cho thấy: hiện tượng ngôn ngữ dựa trên cơ chế của sự chuyển đổi nghĩa trong phạm vi trường nghĩa cảm giác, một trường nhỏ thuộc con người, là nhận thức xuất phát từ sự tác động lẫn nhau giữa các giác quan, đều được hình thành do nhu cầu giao tiếp và chịu sự ràng buộc sâu sắc của dụng học trong mục đích giao tiếp của con người

Trong cuốn Hàm ẩn (1986) Orecchioni cũng cho rằng: giống như hoán dụ, giảm nhẹ, phóng đại, trào lộng…, ẩn dụ là một phép chuyển nghĩa cổ điển “dựa

Trang 25

trên mối liên hệ tương tự giữa hai đối tượng tương ứng với hai nghĩa vị có liên quan (như đối tượng mặt trăng và đối tượng lưỡi liềm)” [63,tr.97] Và “phép chuyển nghĩa (trope) chỉ là một trường hợp đặc biệt của hành chức hàm ẩn, được đặc trưng bởi sự kiện một nội dung hàm ẩn trở thành được chiếu vật” [63,tr.94]

Ta vẫn biết, nói bằng hàm ẩn là nói được nhiều hơn cả, vì vậy người ta thường nói bằng hàm ẩn, nhất là trong những sáng tạo bằng ngôn từ, nhiều những nội dung hàm ( những điều nói bằng các từ có ẩn ý, những ý nghĩa đằng sau được hiểu ngầm giữa các dòng) đè nặng lên các phát ngôn mà chúng có vai trò mấu chốt trong sự hành chức của bộ máy tương tác” [63,tr.6]

Cái ý nghĩa đằng sau được hiểu ngầm giữa các dòng, chính là cái ý định, cái mục đích,” thể hiện năng lực tu từ - dụng học” (Rhetorico – pragmatique) [63,tr.194], của người nói muốn đạt tới được gửi vào phát ngôn Nội dung những ý nghĩa đó khi đã được mã hóa, trở thành yếu tố cấu trúc của yếu tố ngữ nghĩa, nhưng cũng có khi không được mã hóa, mà người tiếp nhận phải dựa vào nội dung tường minh của phát ngôn, dựa vào cảnh huống chuyên biệt (specific situations), dựa vào sự hiểu biết về thế giới để thực hiện sự suy ý, để giải mã nó Bởi vậy, tác giả khẳng định: “ một phát ngôn không có nghĩa tự nó(sens-en-soi)”, “nó” muốn nói cái điều mà người nhận nghĩ rằng nó muốn nói thế” [63,tr.308-309] Nói cách khác, cái ý nghĩa hàm ý không có trong từ, cũng không được tạo ra bởi riêng người nói, lại càng không phải bởi riêng người nghe Montaigne cũng cho rằng: “Lời nói

ra một nửa thuộc về người nói còn một nửa thuộc về người nghe” (Dẫn theo [63,tr.309]) Nghĩa là, ý nghĩa hàm ẩn được tạo ra trong một quá trình động, dựa trên sự thương lượng về ngữ nghĩa giữa người nói và người nghe - một sự tương tác – trong một ngữ cảnh nhất định và nghĩa tiềm ẩn (potential) của phát ngôn Nhưng không phải bản chất của chúng khu biệt nội dung hàm ẩn với nội dung hiển ngôn,

mà là “chế định của chúng - kiều thể hiện, cách thức chúng “chứa” trong phát ngôn

= được đồng nhất cùng một lần sự hiện diện trong phát ngôn nào đó một nội dung hàm ẩn nào đó, tạo đặc trưng cách thức tồn tại của chúng” [63,tr.8], mà dụng bổ sung là một trong những cách thức đó

Trang 26

Chúng ta đã biết, ý nghĩa của một phát ngôn gồm nội dung bệnh đề (nội dung miêu tả, nội dung sự vật) và các nội dung thuộc ngữ dụng học, trong đó có các ý nghĩa hàm ẩn nghĩa học và ý nghĩa hàm ẩn ngữ dụng học Ý nghĩa hàm ẩn nghĩa học (hiểu theo nghĩa tín hiệu học) là ý nghĩa hàm ẩn có quan hệ với nội dung mệnh

đề, với các nhân tố ngôn ngữ biểu thị nội dung mệnh đề đó Ý nghĩa hàm ẩn ngữ dụng học là những ý nghĩa hàm ẩn có quan hệ với các quy tắc ngữ dụng học như các quy tắc chiếu vật, quy tắc lập luận, các hành vi ngôn ngữ, quy tắc hội thoại… trong số những ý nghĩa hàm ẩn nghĩa học, ngữ dụng học còn có thể tách ra thành hai loại tiền giả định (presupporstion)và các hàm ngôn (inplictune, implicitation) Tiền giả định là “đặc thù của khung phát ngôn” “ là tất cả những thông tin không được nói trắng ra nhưng nó được kéo theo một cách tự động do sự hình thành phát ngôn” [63,tr.25], đó chính là những căn cứ cần thiết để người nói tạo ra ý nghĩa tường minh trong phát ngôn của mình Hàm ngôn là tất cả những nội dung có thể suy ra từ một phát ngôn cụ thể, ý nghĩa tường minh (ý nghĩa theo câu chữ - ý nghĩa trực chỉ) cùng với tiền giả của nó Như vậy, nội dung hàm ẩn cũng có nhiều kiểu khác nhau

Dựa trên sơ đồ của Grice, Orecchioni rút gọn lại như sau:

Nội dung

Hiển ngôn Hàm ẩn = cái quy chiếu

Tiền giả định Hiểu ngầm

Sơ đồ của Grice và Orecchioni đều là những sơ đồ khái quát những kiểu nội dung hàm tân bao hàm những phương thức chứa đựng nội dung hàm ẩn trong phát ngôn Những phương thức tạo nội dung hàm ẩn do nghệ thuật sử dụng ngôn từ của người phát ngôn trong từng ngữ cảnh sử dụng, và nghệ thuật sử dụng các phương tiện tu từ cụ thể trong rất nhiều những phương tiện tu từ mà con người đã sáng tạo nên nhằm đạt hiệu quả mong muốn trong giao tiếp Khi tiếp nhận một phát ngôn, người tiếp nhận phải căn cứ vào những yếu tố trên bề mặt của văn bản và yếu tố

Trang 27

ngữ cảnh để suy ra nội dung hàm ẩn, nội dung đó có thể được ẩn chứa dưới dạng những ẩn dụ, trong đó ẩn dụ bổ sung

Ví dụ: Trong bài Huyền diệu, Xuân Diệu viết:

Này lắng nghe em khúc nhạc thơm

Say người như rượu tối tân hôn…

Như hương thấm đượm qua xương tủy

Âm điệu thần tiên thấm tận hồn

Lắng nghe khúc nhạc thơm Sao lại “khúc nhạc thơm”? Dựa trên yếu tố bề mặt của câu thơ có thể có những kết hợp: khúc nhạc êm ái du dương, nhạc réo rắt trầm bổng, khúc nhạc rộn rã reo vang …, nhưng trong câu thơ trên, tác giả lại viết

“khúc nhạc thơm” Ở đây, xuất hiện sự kết hợp không bình thường: Nhạc + thơm ( thính giác + khứu giác) Kết hợp không bình thường này tạo ra những ngữ cảnh tu

từ trên bề mặt, ở tình huống chung, từ ngôn ngữ thơ và văn bản thơ cho phép suy ra một dạng ẩn dụ - phương tiện tu từ - chứa hàm ngôn Hiện tượng chuyển nghĩa do

sự so sánh tương đồng giữa mùi thơm của hương hoa với âm thanh của bản nhạc mà

“ siêu cảm giác” đã cảm nhận được nhờ cảm hứng nghệ thuật đặc biệt Đó là sự hân hoan, thú vị, sung sướng hạnh phúc lan tỏa giao hòa, không giống cảm giác bình thường, mang nặng màu sắc tâm lí Nó thể hiện khả năng đồng giao cảm với âm thanh giữa thiên nhiên rực rỡ thơm tho bằng “siêu cảm giác”, bằng tổng hòa các giác quan dựa trên mối tương đồng giao thoa giữa chúng, từ đó tạo ra ẩn dụ bổ sung

Có thể nói, ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung đều ẩn chứa những hàm ngôn Khi sử dụng trong văn bản nó cho phép người nghệ sĩ tạo nên những ma thuật, biến những tín hiệu thông thường thành những tín hiệu nghệ thuật siêu năng để có thể định hình, giữ lại, đóng khung dấu ấn những cảm nhận tinh tế trong thời khắc thăng hoa của tâm hồn nghệ sĩ, bổ sung cách diễn đạt hàm ẩn làm giàu cho kho tàng ngôn ngữ

4) Theo hướng nghiên cứu phân tích diễn ngôn

Phân tích diễn ngôn, các tác giả Brown và Yure cho rằng: Phân tích diễn ngôn không lấy câu làm đối tượng, càng không dừng lại ở sự phân tích chỉ tập

Trang 28

trung vào sản phẩm, chữ - trên – trang - giấy, tức xem văn bản - là - sản phẩm cuối cùng Phân tích diễn ngôn “ nhất thiết phải phân tích ngôn ngữ đang được sử dụng”, phải “khảo sát ngôn ngữ đó được dùng để làm gì” [58,tr.15], phải vận dụng những cứ liệu trong ngành ngôn ngữ tâm lý học và ngôn ngữ xã hội học để xử lý dữ liệu là dữ kiện (văn bản) của một quá trình động, “ trong đó ngôn ngữ được sử dụng như một công cụ giao tiếp trong ngữ cảnh mà qua đó người viết/ người nói thể hiện nghĩa và đạt được ý định” Nghĩa là “phân tích diễn ngôn nhất thiết phải theo phương hướng ngữ dụng trong khi nghiên cứu ngôn ngữ đang được sử dụng” [58,tr51,52]

Các tác giả khẳng định: “Một phát ngôn không chỉ để hoàn thành một chức năng, mà bao giờ cũng bao gồm chức năng khác” các chức năng cơ bản của diễn ngôn là chức năng liên giao (transactional) và chức năng tương tác(interactional – tác giả Trần Thuần dịch là liên nhân), nhưng trong cuộc sống hàng ngày, ngôn ngữ được sử dụng với chức năng tương tác là chủ yếu [58,tr.16-17-18] Vì vậy, người nghiên cứu cần “khảo sát cách người viết/người nói dùng ngôn ngữ trong ngữ cảnh”, cần “quan tâm đến mối quan hệ giữa người nói và phát ngôn, trong trường hợp sử dụng cụ thể nào đó, hơn là mối quan hệ tiềm ẩn giữa câu này với câu kia mà không tính đến cách dùng của chúng” [48,tr.53]

Như vậy, hàm ý là khía cạnh những ngữ dụng của nghĩa, phần lớn chúng xuất phát từ nghĩa đen, tạo ra trong 1 ngữ cảnh đặc biệt, được người nói và người nghe cùng chia sẻ, và lệ thuộc vào nhận thức của người nói và người nghe về nguyên lý hợp tác và các châm ngôn [58, tr.54-60]

Tóm lại:

- Ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung là hiện tượng chuyển nghĩa của các tín hiệu ngôn ngữ theo quy luật chuyển đổi chức năng quy chiếu, được hình thành trước tiên là do nhu cầu giao tiếp và sau này được đưa vào trong hoạt động sáng tạo văn học, chịu

sự ràng buộc sâu sắc của dụng

Trang 29

- Là một kiểu nó thuộc nhóm ẩn dụ, sự chuyển nghĩa của ẩn dụ bổ sung không mở rộng như ẩn dụ, mà chỉ diễn ra trong phạm vi hẹp: trường nghĩa cảm giác

- một trường nhỏ thuộc con người

- Các quan điểm về ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung trong ngôn ngữ học trình bày trên đây có thể soi sáng thêm về lý thuyết cho vấn đề ẩn dụ và ẩn dụ bổ sung xét ở góc

độ phong cách học hiện đại

5) Theo hướng nghiên cứu ngôn ngữ học tri nhận

Theo hướng của ngôn ngữ học tri nhận, ẩn dụ không chỉ là một phương thức diễn đạt ý nghĩ bằng ngôn ngữ mà còn là một phương thức tư duy về sự vật và đặc biệt chú ý đến vai trò của ẩn dụ đối với nhận thức

Ngôn ngữ học tri nhận là một khuynh hướng khoa học về ngôn ngữ ra đời vào giữa thế kỉ XX với đối tượng nghiên cứu đặc thù là mối quan hệ giữa ngôn ngữ

và các quá trình tư duy của con người trên cơ sở kinh nghiệm và suy luận logic Ẩn

dụ tri nhận là một bộ phận quan trọng của lí thuyết Ngôn ngữ học tri nhận Lakoff

và Johnson khẳng định: “Ẩn dụ thấm sâu vào đời sống thường nhật của chúng ta, đồng thời thấm sâu không chỉ vào ngôn ngữ, mà cả vào tư duy và hoạt động nữa

Hệ thống ý niệm thường nhật mà chúng ta đang dùng để suy nghĩ đều mang tính ẩn dụ” (Dẫn theo Trần Văn Cơ [47, 97])

6) Luận văn này đi theo hướng phong cách học truyền thống

Trong quá trình nhận thức, con người luôn luôn bày tỏ sự đánh giá, nhận xét của mình về các đối tượng được đề cập Sự đánh giá nhận xét này có thể được thể hiện bằng các phương tiện ngôn ngữ hoặc các phương tiện ngoài ngôn ngữ Trong việc thể hiện thái độ đánh giá tình cảm của mình bằng các phương tiện ngôn ngữ, không phải những đơn vị ngôn ngữ nào cũng mang sắc thái biểu cảm như khái niệm này Nếu sự thể hiện tình cảm bằng những từ định danh tình cảm như : vui, buồn, yêu, ghét, đau đớn, phẫn nộ, thì nó không tạo ra sắc thái biểu Sắc thái biểu cảm là

nội dung biểu hiện bổ sung chỉ rõ thái độ đánh giá tình cảm của người nói đối với

đối tượng được đề cập, được nhận thức trong các đơn vị ngôn ngữ và phong cách chức ngôn ngữ

Trang 30

Phong cách chức năng ngôn ngữ là một trong những vấn đề trung tâm và là một phạm trù cơ bản nhất của phong cách học, là một dạng tồn tại của ngôn ngữ dân tộc được định hình thành những dạng nhất định bởi quy luật lựa chọn và sử dụng các phương tiện biểu hiện do các nhân tố ngoài ngôn ngữ chi phối và quy định [21, 45]

1.1.4 Một số đặc điểm của ẩn dụ bổ sung

1.1.4.1 Đặc điểm về nguồn gốc

1) Ẩn dụ bổ sung có nguồn gốc từ trong lời nói tự nhiên, với chức năng chủ yếu là giao tiếp Chúng ta thường nói giọng chị ấy ấm hơn / tiếng nối anh ta rất ngọt ngào / cái màu đỏ này bức quá / tôi thích màu xanh kia mát hơn / nghe thơm rồi đấy / tôi nghe trong người nóng ran lên… cách nói phổ biến này được gọi là

“Synesthésie cổ điển” chính là dựa vào sự tri giác mối tương đồng nào đó giữa hai loại cảm giác khác nhau Ví dụ: thính giác + xúc giác, thính giác + vị giác, thị giác + xúc giác … Ở những ví dụ trên chính là những kết hợp giữa thính giác + xúc giác, thính giác + vị giác, thị giác + xúc giác, thính giác+ khứu giác … là biểu hiện cho

sự chuyển đổi giữa các giác quan khi chi nhận thế giới: Giọng nói thuộc lĩnh vực

âm thanh, là đối tượng cảm nhận đúng của các giác quan thính giác; màu đỏ, màu xanh thuộc lĩnh vực màu sắc, là đối tượng cảm nhận đúng của giác quan thị giác, nhưng chúng lại được cảm nhận bằng các giác quan khác như xúc giác (ấm, bức, mát), vị giác (ngọt ngào) Sự lệch chuẩn trong sự diễn đạt này vẫn thường gặp trong khẩu ngữ, trong lời nói tự nhiên tạo nên những cách diễn đạt hình tượng, làm phong phú thêm các phương tiện ngôn ngữ trong kho tàng tiếng Việt

Trong khẩu ngữ - lời nói tự nhiên – còn thấy hiện tượng giao thoa của những trường từ vựng chỉ cảm xúc Trong phạm trù những động từ chỉ cảm giác, động từ

“thấy” và động từ “nghe” thường vượt nhiều nhất ra khỉ phạm vi tri giác thuộc giác quan của nó để thay thế những động từ khác, diễn đạt sự tri giác bằng một giác quan khác Thị giác được dùng nhiều nhất để thay thế cho các giác quan khác, chính vì đứng ở quan điểm chủ quan nhận thức của người nói mà xét, thì thị giác đúng là giác quan quan trọng nhất

Trang 31

Tối (Thị giác)

Thơm (Khứu giác) Trong lời nó tự nhiên, thị giác

Tôi thấy Ngọt (Vị giác) có thể thay thế tất cả các động

(Thị giác) Ồn(Thính giác) từ chỉ cảm giác khác

Ráp(Xúc giác)

Thơm (Khứu giác) Trong lời nói tự nhiên, thính

giác tường vượt ra khỏi phạm Tôi nghe vi tri giác thuộc các giác quan

(Thính giác) của nó để thay thế cho các

Nóng (Xúc giác) quan khứu giác, xúc giác

2) Từ dùng trong khẩu ngữ - lời nói tự nhiên, vì sao tạo ra ẩn dụ bổ sung và

trở thành một hình thức tu từ có tác dụng xây dựng những hình ảnh nghệ thuật độc

đáo, gợi lên những cảm giác lạ lùng thú vị? Trước năm 1930, phương tiện tu từ này

cũng đã được sử dụng trong sáng tạo văn học, đã xuất hiện trong ca dao, trong thơ

ca cổ điển như Truyện Kiều, Chinh phụ Ngâm, trong văn học giai đoạn đầu thế kỷ

XX như thơ Trần Tế Xương, Hồ Xuân Hương

Ví dụ: Liệu mà thờ kính mẹ già

Đừng tiếng nặng, nhẹ người ta chê cười

Rủ nhau đi tắm hồ sen Nước trong bóng mát, hương chen cạnh mình

Quá quan này khúc Chiêu Quân

Nửa phần luyến chúa nửa phần từ gia

Trong như tiếng hạc vay qua

Đục như nước suối mới sa nửa vời…

Trời không chớp bể chẳng mưa nguồn

Đêm nảo đêm nao tớ cũng buồn

Bối rối tình duyên cơn gió thoảng

Trang 32

Nhạt nhèo quang cảnh bóng trăng suông

3) Những tác phẩm thơ trong chương trình trung học phổ thông, cùng với sự phát triển của văn học lãng mạn, ẩn dụ bổ sung được dùng rộng rãi và xuất hiện phổ biến trong nhiều thể loại, nhiều tác phẩm, ở nhiều tác giả với tư cách là một phương tiện tu từ có giá trị biểu đạt xuất sắc của cả một giai đoạn văn học, đặc biệt được sử dụng rất thành công trong Thơ Mới Cùng trong nhóm ẩn dụ có thể xem ẩn dụ bổ sung là một sự đổi mới và phát triển các phương tiện nghệ thuật và tiếng Việt trong giai đoạn những năn 1930 của thế kỷ XX

Văn học Việt Nam đến giai đoạn này đòi hỏi khẳng định vai trò của “cái tôi

cá nhân”, đi sâu khám phá nội tâm, lấy cảm xúc chủ thể làm trung tâm phản ánh Từ nhu cầu đòi giải phóng, đòi tự do bộc lộ tư tưởng tình cảm, văn học Lãng mạn đã tạo ra những thay đổi táo bạo về cảm xúc, về ngôn ngữ và giọng điệu Mạch văn của văn học Lãng mạn Việt Nam, Thơ mới tìm đến những tinh hoa của thơ Pháp từ Ronsard thời phục hưng, đến thơ lãng mạn của Huygo, Lamartine, Musset và dặc biệt là trong dòng thơ tượng trưng của Baudelaire, Rimbaud, Verlaine…để đổi mới thơ ca dân tộc Một trong những biểu hiện của cái mới đó là việc sử dụng rộng rãi

ẩn dụ bổ sung làm phương tiện biểu đạt những cảm xúc tinh tế, phức tạp, đa dạng, phong phú của tâm hồn con người thời hiện đại trước thiên nhiên và cuộc sống, để không chỉ cảm nhận thế giới mà còn tạo ra một thế giới “huyền diệu”, một thế giới được cảm nhận khác với thế giới của chúng ta Ví dụ:

Gió nhẹ, mây hờ, sương hơi hơi, Mưa thưa, nắng mỏng, nhạc khoan lời,

Dây đàn chầm chậm hon trên phím

Muôn vạn cung “Hồ” lả lướt rơi

(Dịu nhẹ - Vũ Hoàng chương)

Tiếng hát trong như tiếng ngọc tuyền

Êm như hơi gió thoảng cung tiên

Cao như thông vút, buồn như liễu

Trang 33

Nước lặng, mây ngừng, ta đứng yên

(Tiếng gọi bên sông – Thế Lữ)

Tiếng ca vắt vẻo lưng chừng núi

Hổn hển như lời của nước mây Thầm thí với ai ngồi dưới trúc Xem ra ý vị và thơ ngây

(Mùa xuân chín – Hàn Mặc Tử)

Ẩn dụ bổ sung được sử dụng thành trào lưu khởi nguồn từ Baudelaire một nhà thơ tiêu biểu của chủ nghĩa tượng trưng trong thơ Pháp thời kì hậu lãng mạn, gọi là “Sự tương giao giữa các giác quan” Thủ pháp này được Baudelaire và các nhà thơ tượng trưng rất coi trọng Đối với Baudelaire thủ pháp này được xem là

“Trò phù thủy gọi hồn”, còn Rimbaud gọi đấy là một trong những “Thuật luyện đan ngôn từ” [59,tr.177]

Các nhà nghiên cứu đánh giá rất cao thủ pháp “Sự tương giao giữa các giác quan” và đều thống nhất cho rằng: “tổng hòa các giác quan” là “mối tương quan huyền bí tạo nên “sự thống nhất âm u và sâu xa” của vũ trụ, vượt ra ngoài sự cảm nhận hời hợt của các giác quan thông thường” Họ còn khẳng định đây là “một thi pháp quan trọng của thơ tượng trưng và thơ hiện đại nói chung, đó là sự chuyển kênh mau lẹ và táo bạo trong tư duy thơ” [59, tr.138], “cho phép có sự bừng nở về nghệ thuật” [59, tr.15] Hoài Thanh và Hoàng Ngọc Hiến đều cho rằng chính quan điểm tương tư nghệ thuật này đã góp phần làm nên sức hấp dẫn kì lạ của Baudelaire đối với các tài năng trẻ trong phong trào thơ mới Việt Nam, và đã để lại dấu ấn khá sâu đậm trong rất nhiều sáng tác của các nhà Thơ Mới Quả thực như vậy Chúng ta

có thể tìm được hàng loạt dẫn chứng cho nhận định trên: Vũ Hoàng Chương với dịu nhẹ, Say; Đoàn Phú Tứ với Màu thời gian; Huy Cận với Buồn đêm mưa, Thu rừng; Thế Lữ với Tiếng gọi bên sông, tiếng sáo thiên tai; Nguyễn Bính với Mưa, Lửa đò, Rồi Yến Lan, Đinh Hùng, Chế Lan Viên… Đặc biệt là Xuân Diệu với rất nhiều tác phẩm chịu ảnh hưởng sâu sắc của tư tưởng nghệ thuật này trong suốt cuộc đời sáng tác của ông chứ không phải chỉ trong thời kì Thơ Mới, mà Chiều, Lời kĩ nữ, Gửi

Trang 34

hương cho gió, Huyền diệu, Nguyệt cầm, Mũi Cà Mau, Hoa nở sớm, Quả sấu non trên cây v.v… là những minh chứng Điều đó cũng được Xuân Diệu khẳng định trong bài phát biểu tại trường đại học tổng hợp Sorbonne (Paris) tháng 10/1981:

“Với Baudelaire, tôi đi toàn vẹn vào tính chất hiện đại của thơ Hugo nói là Baudelaire mang lại một rung cảm mới Có thể nói là từ năm 1932 đến 1945, trong khoảng 13 năm, phong trào Thơ Mới Việt Nam đã trải qua bằng con đường rút ngắn những giai đoạn mà nền thơ Pháp phải đi mất 50 năm” [52, tr.12]

Như vậy có thể nói: Ẩn dụ bổ sung là một phương tiện tu từ chuyển nghĩa thuộc nhóm ẩn dụ có nguồn gốc từ trong lời nói tự nhiên, với chức năng chủ yếu là giao tiếp, được đưa vào sáng tạo văn học trở thành phương tiện nghệ thuật, giản đơn

mà phong phú, có giá trị diễn đạt sâu sắc, mở rộng không gian, phát triển tư duy nghệ thuật

1.1.4.2 Mối quan hệ giữa ẩn dụ bổ sung và nhóm ẩn dụ:

Từ ẩn dụ, nhân hóa, phúng dụ, ẩn dụ tượng trưng, đến ẩn dụ bổ sung có sự nối tiếp, chuyển hóa cảm thụ và biểu đạt

Ví dụ: Hẹn nhau quên chẳng hẹn trời

Đêm qua mưa gió ướt hết lời hẹn nhau

(Đặng Vương Hưng – Lỗi Hẹn)

Là một kiểu nhỏ trong nhóm ẩn dụ, dựa trên cơ chế của sự so sánh, bắt nguồn từ mối quan hệ tương đồng giữa hai đối tượng, vì vậy ẩn dụ bổ sung mang nhiều đặc điểm của nhóm ẩn dụ Giống như ẩn dụ, nhân hóa, ẩn dụ tượng trưng…,

ẩn dụ bổ sung cũng là hiện tượng của sự chuyển đổi trường nghĩa, một sự vi phạm quy tắc kết hợp

Ví dụ: Ẩn dụ: Chỉ có thuyền mới hiểu

Biển mênh mông nhường nào

Chỉ có biển mới biết

Thuyền đi đâu về đâu

Nhân hóa:

Chợt gió heo may

Trang 35

Cho tán bàng đắm đuối

Hè bịn rịn bên chùm hoa phượng cuối

Cháy hết mình tắt hết lửa để vào thu

Ẩn dụ tượng trưng:

Chân anh đi khắp rừng khắp núi

Mỗi nẻo đường mỗi xóm làng xa

Hẳn đâu cũng thơm mùi hương bưởi

Hương vị non sông, hương vị quê nhà

Ví dụ: Tiếng đàn tính bồng bềnh mây núi đá

Tay em nâng năm ngón dẻo thon

Má em đào rượu hồng men lá

Câu lượn ngân vắt vẻo đỉnh chon von

Cũng như những phương tiện tu từ thuộc nhóm ẩn dụ, ẩn dụ bổ sung là nghệ thuật của tiếng nói dân tộc, giản đơn mà phong phú, vừa rõ ràng sinh động, vửa thể hiện đầy đủ mọi sắc thái của mùi vị, màu sắc, âm thanh,…mở ra nhiều nguồn cảm xúc dào dạt, tinh vi, giúp nhà nghệ sĩ hòa vào trong thiên nhiên kì thú và cuộc sống muôn màu

Ví dụ: Lướt thướt hơi may đuổi nắng vàng

Đầy vườn đầm ấm ánh thu quang

Dịu dàng muôn cánh hoa e lệ

Nhè nhẹ trời thanh gió một hàng

Cẩm Lai

Trang 36

Con trâu đen chú mũi đứng bên đồng

Cứ liếm mãi nắng vàng trên cỏ biếc

Đoàn văn Cừ

Gửi đi một chút heo may

Để bên ấy biết bên này thu sang

Đặng Nguyệt Anh Lích cha lích chích vành khuyên

Mổ từng hạt nắng đọng nguyên sắc vàng

Dương Kỳ Anh

Sử dụng ẩn dụ bổ sung, văn học tiếp nhận một phương tiện sáng tạo đặc sắc, phát triển tư duy nghệ thuật, mở rộng không gian, đưa nghệ sĩ hòa nhập vào thể giới thiên nhiên mĩ lệ

1.1.4.3 Ẩn dụ bổ sung và ngữ cảnh tu từ

1) Ngữ cảnh tu từ là gì ?

Khái niệm ngữ cảnh tu từ (phong cách) cho đến nay vẫn chưa có một cách hiểu thống nhất do những góc độ nghiên cứu khác nhau Tuy vậy ở đây tạm chấp nhận một số đặc trưng thường được miêu tả như sau:

(1) “Là trích đoạn văn bản có chứa đơn vị được xác định để phân tích; điều kiện, đặc điểm sử dụng một đơn vị ngôn ngữ trong lời nói” [59,tr.178]

(2) Có chức năng biểu cảm tu từ (Đinh Trọng Lạc, 1964), có ý nghĩa biểu hiện mang màu sắc tu từ (I V Arnold, 1973) v.v…

Giá trị của các yếu tố ngôn được xác định trong ngữ cảnh tu từ, không ngoài hai thao tác lựa chọn và kết hợp

Trang 37

Ví dụ : Này lắng nghe em khúc nhạc thơm

Khúc nhạc + thơm (Thính giác + (Khứu giác) (2) Sự thay đổi trục lựa chọn : Đó là sự lựa chọn cái biểu đạt theo quy luật

di chuyển ngữ nghĩa của từ trong cùng một trường nghĩa : Trường cảm giác (di chuyển của cái biểu đạt từ cảm giác này sang cảm giác khác) tạo nên sự mở rộng cảm giác, sự liên hội các cảm giác

Ví dụ : Nghe + khúc nhạc + hồng (Thị giác) Cùng thuộc trường + thơm (Khứu giác) cảm giác

+ rộn rã (Thính giác)

(3) Tiêu điểm tu từ : Ẩn dụ bổ sung trong mối quan hệ với cái quy chiếu, ta thấy xét trong quan hệ dọc đó là sự chuyển đỏi trường nghĩa cảm giác (vi phạm quy tắc lựa chọn), và trong quan hệ ngang ta sẽ thấy một sự kết hợp không bình thường (vi phạm quy tắc kết hợp), tạo ra khung một cách khéo léo, một sự bình giá về cảm giác làm thành tiêu điểm tu từ trong ngữ cảnh tu từ

Biên độ của ngữ cảnh này có thể chỉ trong phạm vi một câu, ví dụ :

Chiếc đảo hồn tôi rợn bốn bề

Xuân Diệu

Cũng có thể lớn hơn một câu, trải ra trong một khổ thơ, ví dụ :

Ta yêu giọng em cười trong trẻo

Ngọt ngào như nước dừa xiêm

Yêu dáng em đi qua cầu treo lắt lẻo

Dịu dàng như những nàng tiên

Lê Anh Xuân

Ở đây, ẩn dụ bổ sung làm thành một liên kết trong mạch liên kết tu từ ở hai dòng đầu có thể so sánh với hai dòng cuối trong khổ thơ ở một thủ pháp và phương tiện tu từ khác Nó tạo ra một tiêu điểm tu từ làm tâm cảu ngữ cảnh, tức là đập vào tri giác của chúng ta những cảm giác và ấn tượng kép, từ đó gợi lên một sức cảm nhận mới, không giống với lối so sánh, hoán dụ, hay những phương tiện tu từ khác

3) Ý nghĩa ngữ cảnh của ẩn dụ bổ sung

Trang 38

Văn học không đơn thuần là hoạt động phản ánh, mà còn là hoạt động sáng tạo Sự sáng tạo trong văn học thể hiện ở hai phương diện : sự bình giá khách thể theo cái nhìn chủ quan của nhà văn và biểu đạt sự bình giá đó bằng ngôn từ

Ví dụ : ‘‘Một tiếng chim kêu sáng cả rừng"

Khưu Hữu Dụng Bằng nghệ thuật sử dụng ngôn từ đặc sắc, sự bình giá sắc sảo, nhà thơ dùng một từ “sáng” mà thể hiện chính xác vẻ đẹp sống động của khung cảnh thiên nhiên Đây chính là cách lựa chọn một từ đắt nhất, để “khép lời với hiện thực” sao cho chính xác nhất của chủ thể cảm nhận và sáng tạo

1.1.4.4 Cái quy chiếu và cái biểu đạt

Trong sự biểu đạt ngôn ngữ, có sự biểu đạt bình thường và biểu đạt khác thường Trong sáng tạo văn học, bằng cách biểu đạt khác thường, người nghệ sĩ đã thể hiện được cái đẹp, đã tạo nên giá trị thẩm mĩ cho hoạt động sáng tạo của mình

1) Sự sáng tạo trong biểu đạt của ẩn dụ bổ sung

Ẩn dụ bổ sung là một nghệ thuật trong sử dụng ngôn từ bởi sự sáng tạo trong biểu đạt của nó vô cùng tinh tế Có thể nói, ẩn dụ bổ sung không chỉ là “sự tổng hòa các giác quan”, là “siêu cảm giác” khi nhận thức thế giói, mà còn là sự bình giá năng lực của cảm giác, thể hiện tình cảm, trí tuệ, sáng tạo của người sử dụng Trong sự bình giá đó, ẩn dụ bổ sung đã nối liền chủ thể cảm nhận và khách thể vốn vẫn tồn tại như muôn đời của núi sông cây cỏ bỗng sống động, có cảm xúc, có tâm hồn như con người

Ví dụ : Gió lướt thướt kéo mình qua cỏ rối

Đêm bâng khuâng đôi miếng ẩn trong cành

Xuân Diệu

Hay : Tiếng anh ấm như hơi thở

Em nghe để nhớ suốt đời

Đỗ Trung Lai

Trang 39

Ở đây có sự bình giá tiếng nói của người nói, đồng thời cũng bình giá cả cảm nhận của chính người nghe : Tiếng nói nhẹ nhàng để lại ấn tượng tốt đẹp trong lòng người Người nghe cảm nhận tiếng nói dịu dàng ấy bằng tất cả sự tinh tế và tình cảm yêu thương trìu mến, nâng niu Sáng tạo của ẩn dụ bổ sung là sự bình giá cùng một lúc cả khách thể và chủ thể cảm nhận Vì vậy nó có giá trị biểu đạt cao và được dùng nhiều trong thơ trữ tình, trong đó đời sống nội tâm của mỗi cá nhân là hết sức phong phú Nếu ngày trước Đoàn Phú Tứ thấy “Hương thời gian thanh thanh”, Vũ

Hoàng Chương thấy “Khúc nhạc hồng êm ái”, còn Huy Cận thấy :

“Sắc trời trôi nhạt dưới khe

Chim đi lá rụng cành nghe lạnh lùng”

Thì nay trong từng thời điểm, với từng đối tượng, mối chủ thể cảm nhận có thể phát huy lời nói, khả năng biểu đạt của mình một cách khác nhau Đó chính là ngữ cảnh để ẩn dụ bổ sung phát huy sức sáng tạo tiềm tàng của nó

2) Quan hệ giữa cái quy chiếu với ẩn dụ bổ sung

Vận dụng lí thuyết cấu trúc – ngữ nghĩa – ngữ dụng ta xét cái qui chiếu với

ẩn dụ bổ sung Trong sự chuyển trường nghĩa, cái qui chiếu trong biểu đạt cho ta :

+ Qui chiếu một hiện tượng với một hình ảnh cụ thể sẽ cho ẩn dụ :

Ví dụ : Chỉ có thuyền mới hiểu

Biển mênh mông nhường nào

Chỉ có biển mới biết

Thuyền đi đâu về đâu…

Xuân Diệu + Qui chiếu một hình ảnh với một ý niệm, sẽ cho ẩn dụ tượng trưng :

Ví dụ : Con sông dùng dằng con sông không chảy

Sông chảy vào lòng nên Huế rất sâu

Thu Bồn + Qui chiếu t tín hiệu chỉ vật vào trường nghĩa con người, sẽ cho ẩn dụ nhân hóa :

Ví dụ : Chợt gió heo may

Trang 40

Cho tán bằng đắm đuối

Hè bịn rịn bên chùm hoa phượng cuối

Cháy hết mình tắt lửa để vào thu

Trần Minh + Qui chiếu một tín hiệu vào phạm trù luân lí đạo đức, sẽ cho phúng dụ:

Ví dụ: Con cò chết rũ trên cây

Cò con mở sách xem ngày làm ma

Cà cuống uống rượu la đà Chim ri ríu rít mò ra chia phần

Ca dao + Qui chiếu một tín hiệu chỉ cảm giác vào một cảm giác khác, sẽ cho ẩn dụ

bổ sung:

Ví dụ: Ở lại vườn Thanh có một mình

Tôi yêu gió rụng lúc tàn canh

Yêu trăng lạnh lẽo rơi trên áo

Yêu bóng chim sa nắng lướt mành

T.T.KH

Vì tín hiệu ngôn ngữ có tính chất khái quát, trừu tượng nên sự biểu đạt trong

sự bình giá phải linh hoạt, biến hóa Phải biết vận dụng một cách sáng tạo các phương tiện tu từ: so sánh, ẩn dụ, hoán dụ… để đối tượng miêu tả - cái được quy chiếu (chủ đề phản ánh) – hiện lên qua ngôn từ như chính nhà thơ, nhà văn đã thấy bằng mắt, bằng tai, bằng liên tưởng và tưởng tượng

Với ẩn dụ bổ sung cũng vậy, cái được quy chiếu sẽ được biểu hiện qua nghệ thuật sử dụng ngôn từ để có thể hiện lên như nó đã tồn tại trong hiện thực và được cảm nhận qua lăng kính của nhà văn Nhưng không phải đối tượng nào cũng có thể dùng ẩn dụ bổ sung Chỉ khi cái được quy chiếu – đối tượng phản ánh – là kết quả của sự cảm nhận nhiều chiếu của cảm giác, người nghệ sĩ mới dùng ẩn dụ bổ sung,

và khi đó ẩn dụ bổ sung mới phát huy sức biểu đạt của mình Là một hiện tượng ngôn ngữ, nhưng ẩn dụ bổ sung không đơn thuần là cộng lại của các đơn vị ngôn từ,

Ngày đăng: 14/11/2016, 11:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w