1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đặc điểm của uyển ngữ trong tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt)

21 344 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 629,42 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN HÀ HỘI TIÊN (HE HUIXIAN) ĐẶC ĐIỂM CỦA UYỂN NGỮ TRONG TIẾNG HÁN (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội – 2015 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN HÀ HỘI TIÊN (HE HUIXIAN) ĐẶC ĐIỂM CỦA UYỂN NGỮ TRONG TIẾNG HÁN (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh - đối chiếu Mã số: 62 22 01 10 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS.TS NGUYỄN VĂN KHANG Hà Nội - 2015 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan kết trình bày luận án kết nghiên cứu thân tôi, hướng dẫn GS.TS Nguyễn Văn Khang, nội dung nghiên cứu kết Luận án trung thực chưa công bố công trình nghiên cứu trước Những quan điểm trích dẫn dẫn rõ ràng Hà Nội, ngày tháng năm Tác giả luận án Hà Hội Tiên (He Huixian) LỜI CẢM ƠN Để hoàn thành Luận án này, xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến GS.TS Nguyễn Văn Khang trực tiếp hướng dẫn, định hướng chuyên môn, quan tâm giúp đỡ tận tình tạo điều kiện thuận lợi cho trình thực Luận án Tôi xin chân thành bày tỏ lòng cảm ơn đến quý thầy cô trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn khoa Ngôn ngữ tạo điều kiện để hoàn thành luận án Đặc biệt ý kiến đóng góp nhận xét quý báu để hoàn thiện Luận án Cuối xin chân thành cảm ơn cha mẹ, chồng con, bạn đồng nghiệp nhiệt tình ủng hộ, giúp đỡ hoàn thành chương trình học tập luận án Hà Nội, ngày tháng năm Tác giả luận án Hà Hội Tiên (He Huixian) MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN LỜI CẢM ƠN MỤC LỤC Error! Bookmark not defined DANH MỤC CÁC BẢNG 10 MỞ ĐẦU Error! Bookmark not defined CHƯƠNG TỔNG QUAN Error! Bookmark not defined 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu uyển ngữ Error! Bookmark not defined 1.1.1 Tình hình nghiên cứu uyển ngữ Trung QuốcError! Bookmark not Bookmark not defined 1.1.2 Tình hình nghiên cứu uyển ngữ phương TâyError! defined 1.1.3 Tình hình nghiên cứu uyển ngữ Việt NamError! Bookmark not defined 1.1.4 Nhận xét chung tình hình nghiên cứu uyển ngữError! Bookmark not defined 1.2 Cơ sở lí luận luận án Error! Bookmark not defined 1.2.1 Khái niệm uyển ngữ Error! Bookmark not defined 1.2.2 Uyển ngữ từ góc nhìn phương ngữ xã hộiError! Bookmark not defined 1.2.3 Quan niệm luận án uyển ngữ Error! Bookmark not defined 1.2.4 Phân biệt uyển ngữ với khái niệm liên quanError! Bookmark not defined 1.2.4.1 Uyển ngữ kiêng kị Error! Bookmark not defined 1.2.4.2 Uyển ngữ tiếng lóng Error! Bookmark not defined 1.2.4.3 Uyển ngữ lời nói khiêm tốn Error! Bookmark not defined 1.2.4.4 Uyển ngữ nhã ngữ Error! Bookmark not defined 1.2.4.5 Uyển ngữ ngôn từ cát tường (lời chúc tốt lành)Error! Bookmark not defined 1.2.5 Đặc điểm ngôn ngữ học xã hội uyển ngữError! Bookmark defined 1.2.5.1 Tính dễ chấp nhận Error! Bookmark not defined not 1.2.5.2 Tính gián tiếp Error! Bookmark not defined 1.2.5.3 Tính thời đại Error! Bookmark not defined 1.2.5.4 Tính dân tộc Error! Bookmark not defined 1.2.5.5 Tính khu vực Error! Bookmark not defined 1.2.6 Chức uyển ngữ Error! Bookmark not defined 1.2.6.1 Chức kiêng kị Error! Bookmark not defined 1.2.6.2 Chức lịch Error! Bookmark not defined 1.2.6.3 Chức che giấu Error! Bookmark not defined 1.2.6.4 Chức hài hước Error! Bookmark not defined 1.3 Tiểu kết Error! Bookmark not defined CHƯƠNG ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO CỦA UYỂN NGỮ TIẾNG HÁN (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) Error! Bookmark not defined 2.1 Nguyên tắc cấu tạo uyển ngữ Error! Bookmark not defined 2.1.1 Nguyên tắc khoảng cách Error! Bookmark not defined 2.1.2 Nguyên tắc liên quan Error! Bookmark not defined 2.1.3 Nguyên tắc mơ hồ Error! Bookmark not defined 2.1.4 Nguyên tắc hài lòng Error! Bookmark not defined 2.2 Các mô hình cấu tạo uyển ngữ tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) Error! Bookmark not defined 2.2.1 Đặc điểm thành tố cấu tạo uyển ngữ tiếng HánError! Bookmark not defined 2.2.1.1 Thống kê tư liệu Error! Bookmark not defined 2.2.1.2 Liên hệ với tiếng Việt Error! Bookmark not defined 2.2.2 Các mô hình cấu trúc uyển ngữ tiếng HánError! Bookmark not defined 2.2.3 Các mô hình cấu trúc uyển ngữ tiếng ViệtError! Bookmark not defined 2.3 Các phương thức cấu tạo uyển ngữ tiếng Hán (có liện hệ với tiếng Việt)Error! Bookmark not defined 2.3.1 Phương thức ngữ âm Error! Bookmark not defined 2.3.1.1 Hài âm Error! Bookmark not defined 2.3.1.2 Tránh âm Error! Bookmark not defined 2.3.2 Phương thức từ vựng Error! Bookmark not defined 2.3.2.1 Sử dụng từ vay mượn Error! Bookmark not defined 2.3.2.2 Sử dụng từ đồng nghĩa, gần nghĩa Error! Bookmark not defined 2.3.2.3 Sử dụng từ trái nghĩa Error! Bookmark not defined 2.3.2.4 Sử dụng số nghĩa chuyển từ đa nghĩa Error! Bookmark not defined 2.3.3 Phương thức ngữ pháp Error! Bookmark not defined 2.3.3.1 Sử dụng trợ động từ Error! Bookmark not defined 2.3.3.2 Sử dụng phó từ ngữ khí từ Error! Bookmark not defined 2.3.3.3 Sử dụng từ rất+ danh từ/tính từ Error! Bookmark not defined 2.3.3.4 Sử dụng phương thức phủ định Error! Bookmark not defined 2.3.3.5 Sử dụng tỉnh lược Error! Bookmark not defined 2.3.3.6 Sử dụng câu phức giả thiết Error! Bookmark not defined 2.3.3.7 Sử dụng câu phản vấn Error! Bookmark not defined 2.3.4 Phương thức tu từ Error! Bookmark not defined 2.3.4.1 Tách từ Error! Bookmark not defined 2.3.4.2 Mượn vật tượng Error! Bookmark not defined 2.3.4.3 Sử dụng ngạn ngữ Error! Bookmark not defined 2.3.4.4 Sử dụng yết hậu ngữ Error! Bookmark not defined 2.3.5 Phương thức ngữ nghĩa Error! Bookmark not defined 2.3.5.1 Sử dụng cách trần thuật nâng cao Error! Bookmark not defined 2.3.5.2 Sử dụng cách trần thuật hạ thấp Error! Bookmark not defined 2.3.5.3 Sử dụng cách trần thuật mơ hồ Error! Bookmark not defined 2.3.5.4 Sử dụng cách trần thuật nói vòng Error! Bookmark not defined 2.3.5.5 Sử dụng cách trần thuật đảo ngược Error! Bookmark not defined 2.4 Tiểu kết Error! Bookmark not defined CHƯƠNG ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA UYỂN NGỮ TIẾNG HÁN (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) Error! Bookmark not defined 3.1 Đặc điểm nghĩa uyển ngữ Error! Bookmark not defined 3.1.1 Cơ chế tạo nghĩa uyển ngữ Error! Bookmark not defined 3.1.2 Nghĩa đánh dấu nghĩa không đánh dấu uyển ngữError! Bookmark not defined 3.1.3 Sắc thái ngữ nghĩa uyển ngữ Error! Bookmark not defined 3.1.4 Sắc thái phong cách Error! Bookmark not defined 3.2 Khảo sát số nhóm uyển ngữ điển hình Error! Bookmark not defined 3.2.1 Uyển ngữ liên quan đến sống ngườiError! Bookmark not defined 3.2.1.1 Uyển ngữ chết người Error! Bookmark not defined 3.2.1.2 Uyển ngữ bệnh tật tàn tật người Error! Bookmark not defined 3.2.1.3 Uyển ngữ liên quan đến tiết Error! Bookmark not defined 3.2.2 Uyển ngữ liên quan đến đời sống tình dục ngườiError! Bookmark not defined 3.2.2.1 Uyển ngữ liên quan đến quan hệ tình dục quan sinh dục Error! Bookmark not defined 3.2.2.2 Uyển ngữ liên quan đến thai nghén kinh nguyệt phụ nữ Error! Bookmark not defined 3.2.3 Uyển ngữ liên quan đến nghề nghiệp ngườiError! Bookmark not defined 3.2.4 Uyển ngữ liên quan đến hoạt động kinh tế xã hộiError! Bookmark not defined 3.2.5 Uyển ngữ liên quan đến chiến tranh quan hệ quốc tếError! Bookmark not defined 3.3 Hàm ý văn hóa thể qua ý nghĩa uyển ngữ tiếng Hán (có liện Error! Bookmark not defined hệ với tiếng Việt) Error! Bookmark not defined 3.3.1 Những đặc trưng văn hóa Trung Hoa bộc lộ qua uyển ngữ tiếng Hán Error! Bookmark not defined 3.3.1.1 Đặc trưng văn hóa tôn ti, thứ bậc bộc lộ qua uyển ngữ tiếng HánError! Bookmark not defined 3.3.1.2 Quan niệm trung dung hài hòa bộc lộ qua uyển ngữ tiếng HánError! Bookmark not defined 3.3.1.3 Tư tưởng tôn giáo bộc lộ qua uyển ngữ tiếng HánError! Bookmark not defined 3.3.2 Quan niệm giống văn hóa uyển ngữ tiếng Hán tiếng Việt Error! Bookmark not defined 3.3.2.1 Quan niệm chết Error! Bookmark not defined 3.3.2.2 Quan niệm bệnh tật Error! Bookmark not defined 3.3.2.3 Quan niệm tiết Error! Bookmark not defined 3.3.2.4 Quan niệm đời sống tình dục Error! Bookmark not defined 3.3.2.5 Quan niệm nghề nghiệp Error! Bookmark not defined 3.3.3 Quan niệm khác văn hóa uyển ngữ tiếng Hán tiếng Việt Error! Bookmark not defined 3.3.3.1 Khác biệt nhận thức Error! Bookmark not defined 3.3.3.2 Khác biệt bối cảnh văn hóa Error! Bookmark not defined 3.3.3.3 Khác biệt tập tục xã hội Error! Bookmark not defined 3.4 Tiểu kết Error! Bookmark not defined CHƯƠNG ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG CỦA UYỂN NGỮ TIẾNG HÁN VÀ VẤN ĐỀ DỊCH UYỂN NGỮ TỪ HÁN SANG VIỆT Error! Bookmark not defined 4.1 Nguyên tắc sử dụng uyển ngữ Error! Bookmark not defined 4.1.1 Nguyên tắc cộng tác hội thoại Error! Bookmark not defined 4.1.2 Nguyên tắc lịch Error! Bookmark not defined 4.1.3 Nguyên tắc tự bảo vệ Error! Bookmark not defined 4.2 Các nhân tố ảnh hưởng đến sử dụng uyển ngữError! Bookmark not defined 4.2.1 Ngữ cảnh Error! Bookmark not defined 4.2.2 Giới tính Error! Bookmark not defined 4.2.3 Tuổi tác Error! Bookmark not defined 4.2.4 Địa vị xã hội Error! Bookmark not defined 4.2.5 Hoàn cảnh xã hội Error! Bookmark not defined 4.3 Các trường hợp sử dụng uyển ngữ Error! Bookmark not defined 4.3.1 Giảm thiểu sợ hãi Error! Bookmark not defined 4.3.2 Che giấu chân tướng thật mâu thuẫn xã hộiError! Bookmark not defined 4.3.3 Không muốn đưa lời hứa không để lòngError! Bookmark not defined 4.3.4 Tránh làm tổn thương đến người khác Error! Bookmark not defined 4.4 Mức độ sử dụng uyển ngữ Error! Bookmark not defined 4.4.1 Uyển ngữ sử dụng nhiều giao tiếp khác giớiError! Bookmark not defined 4.4.2 Uyển ngữ dùng nhiều giới trí thứcError! Bookmark not defined 4.4.3 Uyển ngữ thường dùng lĩnh vực trị khoa học xã hội Error! Bookmark not defined 4.5 Cách dịch uyển ngữ tiếng Hán sang tiếng Việt: khảo sát tác phẩm ― Hồng Lậu Mộng‖ Error! Bookmark not defined 4.5.1 Cách dịch uyển ngữ tiếng Hán sang tiếng ViệtError! Bookmark not defined 4.5.1.1 Dịch thẳng Error! Bookmark not defined 4.5.1.2 Dịch nghĩa Error! Bookmark not defined 4.5.1.3 Dịch tăng/bổ sung giải thích Error! Bookmark not defined 4.5.2 Những điểm ý dịch Error! Bookmark not defined 4.5.2.1 Chú ý giữ nguyên sắc thái uyển chuyểnError! Bookmark not defined 4.5.2.2 Chú ý giữ giá trị tương ứng sắc thái tình cảmError! Bookmark not defined 4.5.2.3 Chú ý lưu ý đến giá trị tương đương phương thức cấu tạo uyển ngữError! Bookmark not defined 4.5.2.4 Chú ý phân biệt rõ cách biểu đạt khác loại uyển ngữ Error! Bookmark not defined 4.6 Tiểu kết Error! Bookmark not defined KẾT LUẬN Error! Bookmark not defined DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Error! Bookmark not defined TÀI LIỆU THAM KHẢO 11 PHỤ LỤC DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1 Số lượng thành tố cấu tạo Từ điển uyển ngữ tiếng Hán 51 Bảng 2.2 Số lượng thành tố cấu tạo Từ điển uyển ngữ tiếng Hán thực dụng Thống kê số lượng thành tố cấu tạo uyển ngữ tiếng Hán 53 Bảng 2.3 Bảng 2.4 Bảng 2.5 Bảng 3.1 Bảng 3.2 Bảng 4.1 Thống kê phương thức cấu tạo uyển ngữ Từ điển uyển ngữ tiếng Hán Thống kê phương thức cấu tạo uyển ngữ tiếng Hán Từ điển uyển ngữ thực dụng Thống kê phân loại uyển ngữ tiếng Hán Từ điển uyển ngữ tiếng Hán Thống kê phân loại uyển ngữ tiếng Hán Từ điển uyển ngữ tiếng Hán thực dụng Phạm vị sử dụng uyển ngữ Từ điển uyển ngữ tiếng Hán 54 71 72 90 91 125 126 Bảng 4.3 Phạm vi sử dụng uyển ngữ Từ điển uyển ngữ tiếng Hán thực dụng Thống kê dịch thẳng tác phẩm Hồng Lâu Mộng Bảng 4.4 Thống kê dịch nghĩa tác phẩm Hồng Lâu Mộng 135 Bảng 4.5 Thống kê dịch tăng/bổ sung giải thích tác phẩm Hồng Lâu Mộng 137 Bảng 4.6 Thống kê từ uyển ngữ biểu thị chết tác phẩm Hồng Lâu Mộng Bảng 4.2 TÀI LIỆU THAM KHẢO 132 143 TIẾNG VIỆT Bùi Hạnh Cẩn, Ngọc Anh, Kiều Liên dịch (2011), Hồng Lâu Mộng, NXB Văn học, Hà Nội Nguyễn Hữu Cầu (2007), Ngôn ngữ văn hóa Trung Quốc, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, NXB Giáo dục, Hà Nội Nguyễn Chiến (1996), ―Uyễn ngữ xét từ góc độ lịch sử cấu tạo‖, Ngữ học trẻ, tr.170-173 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1997), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Trần Trí Dõi (2001), Giáo trình lịch sử tiếng Việt, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội Trần Trí Dõi (2011), Một vài vấn đề nghiên cứu so sánh lịch sử nhóm ngôn ngữ Việt – Mường, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Nguyễn Đăng Duy (1998), Các hình thái tín ngưỡng tôn giáo Việt Nam , NXB Văn hóa Dân tộc, Hà Nội Hữu Đạt (2000), Phong cách học chức tiếng Việt, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội 10 Hữu Đạt (2000), Ngôn ngữ văn hóa giao tiếp người Việt, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội 11 Đinh văn Đức (2001), Ngữ pháp tiếng Việt- từ loại, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 12 Bằng Giang (1997), Tiếng Việt phong phú, NXB Văn hóa, Hà Nội 13 Nguyễn Thiện Giáp (2010), 777 khái niệm ngôn ngữ học, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 14 Nguyễn Thiện Giáp (2003), Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 15 Nguyễn Thu Hà (2007), Uyển ngữ chết tiếng Hán đại (đối chiếu với từ ngữ tương đương tiếng Việt), Luận văn Thạc sĩ khoa học ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 16 Nguyễn Văn Hiệp (2008), Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 17 Nguyễn Thị Lan Hinh (2004), Khảo sát đặc điểm uyển ngữ tiếng Hán tiếng Việt tương đương(trên liệu hai nhóm uyển ngữ chết giới tính), Luận văn Thạc sĩ khoa học ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 18 Nguyễn Quang Khải (2001), Tập tục kiêng kỵ, NXB Văn hóa Dân tộc, Hà Nội 19 Nguyễn Văn Khang (2012), Ngôn ngữ học xã hội, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 20 Nguyễn Văn Khang (2001), Tiếng lóng Việt Nam, NXB Khoa Học - Xã Hội, Hà Nội 21 Nguyễn Văn Khang (2012), Từ ngoại lai tiếng Việt, NXB Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh, Hồ Chí Minh 22 Đinh Trọng Lạc (1998), 99 Phương tiện biện pháp Tu tù tiếng Việt, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 23 Đinh Trọng Lạc (1999), Phong cách học tiếng Việt, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 24 Đoàn Tiến Lực (2013), ―Về phương thức cấu tạo uyển ngữ‖, Ngôn ngữ (2), tr 20-24 25 Vũ Đức Nghiệu (chủ biên) (2009), Dẫn luận Ngôn ngữ học, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 26 Phan Ngọc – Phạm Đức Dương (2011), Tiếp xúc ngôn ngữ Đông Nam Á, NXB Từ điển bách khoa, Hà Nội 27 Phan Ngọc (1998), Bản sắc văn hóa Việt Nam, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội 28 Hoàng Phê (2010), Từ điển tiếng Việt, NXB Từ điển Bách khoa, Hà Nội 29 Triều Sơn (2010), Phong tục dân gian kiêng kỵ văn hóa cổ Phương Đông , NXB Trung tâm văn hóa, Hà Nội 30 Nguyễn Sơn (2010), Từ điển tiếng Việt, NXB Thanh Niên, Hà Nội 31 Nguyễn Đăng Sửu (2002), ―Vòng vo tam quốc hay uyển ngữ tiếng Anh‖, Ngữ học trẻ, tr.382-385 32 Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, NXB Giáo dục chuyên nghiệp, Hà Nội 33 Lê Quang Thiêm (2006), Ngữ nghĩa học, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 34 Nguyễn Viết Toàn (2007), ―Uyển ngữ cụm từ diễn đạt chết tiếng Anh‖, Ngôn ngữ đời sống (11), tr.20-24 35 Vương Toàn (2006), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ Việt Nam, NXB khoa học xã hội, Hà Nội 36 Nguyễn Đức Tồn (2011), ―Về phương thức cấu tạo từ tiếng Việt từ góc độ nhận thức thể (Phần I)‖, Ngôn ngữ (8), tr.1-10 37 Nguyễn Đức Tồn (2011), ―Về phương thức cấu tạo từ tiếng Việt từ góc độ nhận thức thể (Phần II)‖, Ngôn ngữ (9), tr.1-5 38 Cù Đình Tú (1982), Phong cách học tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 39 Mai Uyên (2011), Những điều kiêng kỵ theo phong tục dân gian, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội 40 Hoàng Văn Vân (dịch) (2002), Ngôn ngữ học qua văn hóa, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 41 Trương Viên (2000), ―Hoàn cảnh kinh tế xã hội việc sử dụng uyển ngữ tiếng Anh-Mĩ tiếng Việt‖, Ngữ học trẻ, tr.236-239 42 Trương Viên (2002), ―Uyển ngữ lĩnh vực chiến tranh quan hệ quốc tế‖, Ngữ học trẻ, tr.444-448 43 Trương Viên (2003), Nghiên cứu uyển ngữ tiếng Anh việc chuyển dịch sang tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 44 Trương Viên (2002), Uyển ngữ vấn đề kiêng kị, Ngôn ngữ văn hóa, tr.667-672 TIẾNG ANH 45 Asher, R.E.and J.M.Y.Simpson (1994), The Encyclopedia of Language and Linguistics, Oxford:Pergamon Press 46 Ayto, John (1993), Euphemisms, London: Bloomsbury Publishing Ltd 47 Enright, D.J (1985), Fair of Speech, the Uses of Euphemism, New York:Oxford University Press 48 Hartwell, P.and Robert, H.Bentley (1982), Open to Langrage, Oxford:Oxford University Press 49 Holmes, Janet (1992), An Introduction to Sociolinguistics, London:Longman 50 Hudson, R.A (1980), Sociolinguistics, Cambridge:CambridgeUniversityPress 51 HughRawson (1981), A Dictionary of Euphemisms and anh Other Doubletalk 52 Hymes, D (1972), On Communicative Competence, Sociolinguistics: Selected 53 Kramsch, C (1998), Language and Culture, London:Oxford University Press 54 Leech, G (1985), Semantics Haedmondsworth, Penguin Books, Ltd 55 Leech,G.H (1981), Semantics.SecondEdition, Harmandsworth: Penguin Books 56 Leech, G.H (1983), Principles of Pragmatics, London:Longman 57.Neaman.J.S and Silver (1983), Kind Words:A Thesaurus of Euphemism, New York: Facts on File Publications 58 Nida, E.A (1964), Towards a Science of Translating, Leiden:E.J Brill 59 Palmer, F.R (1982), Semantics.London, Cambridge University Press 60 Rawson, H (1981), A Dictionary of Euphemisms and Other Douletalk, New York:Crown Publishers 61 Rawson, Hugh (1981), A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk, New York: Crown Publishers 62 Saville-Troike,M (1989), The Ethnography of Communication:An Introduction, Oxford:Basil Blackwell 63 Shipley, J.T (1977), In Praise of English, New York:New York Times Book 64 Stern, H.H (1992), Issues and Options in Language Teaching, Oxford:Oxford University Press 65 Waldron, R.A (1979), Sense and Sence Development, London:André Deutsch Ltd 66.Wardhaugh,R.(1986), An Introduction to Sociolinguistics, Oxford: Basil Blackwell Inc TIẾNG HÁN 67 蔡青 (2007),委婉语的主要表现手段[J],漫谈英语 (216),6-7页 68 蔡晓燕 (2014),委婉语及其分类研究回顾与前瞻[J],长江大学学报(社科版) (1), 8183页 69 曹雪芹 (2011),红楼梦[M],湖南教育出版社,湖南 70 常敬宇 (2000),委婉表达法的语用功能与对外汉语教学[J],语言教学与研究 (3), 3236页 71.陈传礼 (2003),英汉委婉语探析[J],曲靖师院学报 (5),79-83页 72.陈凤兰 (2000),英语委婉语交际功能的实现手段[J], 北京印刷学院学报 (4),41-44页 73.陈科芳 (2003),委婉语翻译中的文化传递[J],浙江师大学报社科 (2), 108-111页 74.陈黎红 (2004),英汉委婉语比较[J],哈尔滨学院学报 (10),108-111页 75.陈莲洁 (2003),委婉语及政治委婉语[J],湘潭工业学院学报社科 (4),90-94页 76.陈氏碧香 (2011),汉越委婉语对比研究[D], 华东师范大学, 硕士论文 77.陈天/孙桂平 (2005),《红楼梦》汉/英版本中―死亡‖的委婉语透视[J],徐州师大学报 (4),69-72页 78.陈望道 (2008),修辞学发凡[M],复旦大学出版社,上海 79.陈小凤 (2002),英语委婉语与跨文化交际[J],福州师专学报 (3), 79-81页 80.陈玉玲 (2003),英汉委婉语的语用心理[J],武警工程学院学报 (4), 74-76页 81.陈原 (2004),社会语言学[M],商务印书馆有限公司,上海 82.程 力/廖正刚 (2004),隐喻与委婉语[J],长春工程学院学报 (2),54-56页 83.戴 云 (2004),禁忌语及其文化根源[J],吕梁高专学报 (3),42-44页 84.戴聪腾 (2003),汉英委婉语的跨文化研究[J],福建师大学报 (1),93-96页 85.冯国超 (2007) ,中华大词典[Z],高等教育出版社,北京 86.辜同清 (1999),委婉语的符号学分析[J],外语教学 (1),66-69页 87.辜同清 (2000),委婉语与语言变迁—— 论委婉语使用对语言系统的影响[J],四川外语学院学报 (3),62-65页 88.辜同清 (2001),英语委婉语语义分析[J],四川师范学院学报(哲学社会科学版)(5),5356页 89.辜同清 (2006),委婉语社会语言学分析[J],西华师范大学学报(哲学社会科学版)(1),4750页 90 郭长清 (2012),委婉语使用情景的分析与研究[J],北方文学 (5), 130页 91.郭锡良 (1999),古代汉语[M],商务印书馆,上海 92.胡春梅 (2005),论委婉语的构成及功能[J],浙江教育学院学报 (1),29-34页 93.黄映秋 (2003),委婉语的特性及社会功能[J],广西教育学院学报 (1),56-59页 94.季绍德 (1986),古汉语修辞[M],吉林文史出版社,吉林 95.贾玉娟 (2005),委婉语的模糊途径[J],池州师专学报 (1),71-72页 96 江 玲 (2002),政治委婉语的交际功能探[J]析,晋东南师专学报 (1),57-58页 97 蒋冰清 (2003),英语委婉语的社会心理学研究[J], 哈尔滨学院学报(教育) (4), 1921页 98 李蓓/农氏芳草 (2012),汉越死亡委婉语对比研究[J], 重庆文理学院学报(社会科学版)(6),112-115页 99.李芳元 (1999),古汉语委婉语的多种表达方式[J],枣庄师专学报 (2),76-77页 100 李国南 (1989),英语中的委婉语[J],外国语(上海外国语学院学报)(3),23-27页 101 李国南 (2000),委婉语与宗教[J],福建外语 (3),1-6;19页 102 李军华 (2004),关于委婉语的定义[J],湘潭大学学报 (4),162-165页 103 李军华 (2004),规范委婉语的特征与构成方式—— 委婉语构成系统研究之一[J],湖北师范学院学报 (2),95-98页 104.李军华 (2010),汉语委婉语研究[M],中国社会科学出版社,北京 105.李卫航 (2002),英汉委婉语的社会文化透视[J],福州大学学报哲社 (1),57-60页 106.李晓燕 (2003),对委婉语现象的文化透视[J],重庆工学院学报 (3),95-97页 107.梁红梅 (2005),从语用的角度看英语―禁忌话题‖ [J] ,邵阳学院学报 (5),129-132页 108 林伦伦 (1999),汉语委婉语词语的语义类别和语用特点[J],深圳教育学院学报(2),81-91页 109.刘 萍 (2000),论汉语委婉语的特征[J],雁北师院学报 (4),12-13页 110.刘 萍 (2001),汉语委婉语的语义探析[J],江西社会科学 (3),83-85页 111.刘 璇 (2004),英汉委婉语对比与翻译[J],太原教育学院学报 (22),99-101页 112.刘纯豹主编 (2001),英语委婉语词典[M], 商务印书馆出版,上海 113.刘金玲 (2008), 跨文化语用失误探究[J],当代教育论坛(学科教育研究) (2),83-85页 114 刘丽智 (2006), 委婉语的语用特征与影响因素[J],湖北成人教育学院学报 (1), 6667页 115 刘瑞琴、韩淑芹、张红 (2010),汉英委婉语对比与翻译[M],宁夏人民出版社,宁夏 116.倪建乐 (2003),略论委婉语的构成原则[J],南通工学院学报 (3), 100-102页 117 朴金凤 (2007),试析委婉语的语用动机[J],安徽工业大学学报 (3),90-95页 118.钱春梅/傅友相 (2005),委婉语与合作原则[J],广西梧州师专学报 (1),75-77页 119.阮玉水 (2012),汉越死亡委婉语比较研究[D],硕士学位论文 120.邵军航 (2002),也谈委婉语的构造原则[J],山东师大外国语学院学报 (2),32-33;13页 121.邵军航 (2006),对委婉语―语用原则‖的批判分析[J],孝感学院学报 (2),39-43页 122.邵军航 (2008),委婉语的定义[J],黄石理工学院学报(人文社会科学学报) (3),1419页 123.邵军航 (2008),委婉语的构成手段[J],周口师范学院学报 (4),62-66页 124.邵军航 (2009),论委婉语的分类标准及类型[J],上海金融学院学报 (4),68-72页 125.邵军航 (2009),指示语类委婉语及其距离机制[J],信阳师范学院学报(哲学社会科学版) (2),101-105页 126.邵军航 (2012),委婉语使用的动因和目的[J],名作欣赏 (23), 46-48页 127.师 炜 (2002),委婉语及其语境解读[J],陕西教育学院学报 (4),75-76页 128 束定芳 (1989),委婉语新探[J],外国语(上海外国语学院学报 (3),28-34页 129 束定芳 (2005),从语用角度解读跨文化交际中的委婉语[J],安徽工业大学学 (1), 7274页 130.束定芳/徐金元 (1995),委婉语研究:回顾与前瞻[J],外国语(上海外国语学院学报) (5),17-22页 131.孙向华 (2005),汉语死亡委婉语的文化解读[J],焦作师专学报 (1),14-16页 132.覃 宏 (2002),英汉委婉语比较与民族文化[J],广西社会科学 (5),180-181页 133.王力 (1999),古代汉语[M],中华书局出版社,成都 134.王立廷主编 (1996),委婉语[M],现代汉语文化语汇丛书,新华出版社,北京 135.王同亿 (1999), 语言大典[Z],商务印书馆 ,上海 136.王雅军主编 (2005),实用委婉语词典[Z],上海辞书出版社,上海 137.王永忠 (2001),从语言模糊性看委婉语的交际功能[J],福建外语 (4),27-30页 138.王永忠 (2003),范畴理论和委婉语的认知理据[J],外国语言文学 (2),3-5页 139 吴礼权 (1997),论委婉修辞的表现形态与表达效应[J],河北大学学报(哲学社会科学版)(3) ,94-97页 140.吴礼权 (1997),论委婉修辞生成与发展的历史文化缘由[J],河北大学学报(哲学社会科学版 )(1),55-60页 141 伍铁平 (1989),从委婉语的机制看模糊理论的解释能力[J],外国语(上海外国语学院学报) (3),16-22页 142.邢 欣 (1999),试说委婉语的表达形式[J],修辞学习 (2),25-26页 143.徐海铭 (1996),委婉语的语用学研究[J],外语研究 (3),21-24页 144.阳雨君/粱雪清 (2006),委婉语的语用分析[J],桂林师范高等专科学校学报(综合版)(1),88-91页 145.姚剑鹏 (2003),委婉语的文化探源[J],山东外语教学 (4),45-46;50页 146.尹 群 (2003),论汉语委婉语的时代变异[J],修辞学习 (4),5-8页 147.于 华 (2003),委婉语在中美文化中的差异[J],丹东师专学报 (4),93-94页 148.于 辉 (2002),英汉委婉语差异的文化意蕴对比[J],东疆学刊 (4),76-79页 149.余烈全 (2003),浅论委婉语的语义取向[J],重庆石油高专学报 (2),55-56页 150.张 慧 (2004),浅谈汉语委婉语[J],和田师专学报(1),91页 151.中国社会科学院语言研究所词典编辑室 (2012),现代汉语词典[Z], 商务印书馆, 上海 152.张拱贵主编 (1996),汉语委婉语词典[Z],北京语言文化大学出版社,北京 153.张竞碧 (2003),政治活动中的英语委婉语[J],湖北工学院学报 (5),77-80页 154 张斯韵 (2009),从语用角度看女性语言中的委婉语[J],绵阳师范学院学报 (9), 106108页 155.张秀琴 (2005),文化、语境和委婉语[J],燕山大学学报 (3),55-58页 156.张宇平 (2000),现代委婉语特点探析[J],山东电大学报 (2),46-47页 157.郑晓晖 (2004),从―委婉语‖的构造看其语义特征[J],荆门职业技术学院学报 (5), 50-53页

Ngày đăng: 30/10/2016, 15:09

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w