CẢM THỨC lưu VONG TRONG TIỂU HUYẾT vô TRI của MILAN KUNDERA

89 1K 8
CẢM THỨC lưu VONG TRONG TIỂU HUYẾT vô TRI của MILAN KUNDERA

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM KHOA NGỮ VĂN  PHẠM QUỐC HOÀNG LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN CẢM THỨC LƯU VONG TRONG TIỂU HUYẾT VÔ TRI CỦA MILAN KUNDERA CHUYÊN NGÀNH : VĂN HỌC NƯỚC NGOÀI MÃ SỐ : 60220245 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC TS HOÀNG THỊ HỒNG HÀ HUẾ, 2015 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng tôi, số liệu kết nghiên cứu ghi luận văn trung thực, đồng tác giả cho phép sử dụng chưa công bố công trình khác Tác giả luận văn Phạm Quốc Hoàng Lời Cảm Ơn Nhân dịp luận văn Thạc sỹ hoàn thành, xin bày tỏ lòng tri ân sâu sắc tới thầy cô tổ môn Văn học nước trường ĐHSP Huế, ĐHSP Hà Nội với giảng tâm huyết, khoa học, hữu ích trang bị cho tảng kiến thức chuyên ngành rộng - vững: GS.TS Lê Huy Bắc, PGS.TS Bửu Nam, PGS TS Nguyễn Thị Bích Hải, TS Nguyễn Thị Tịnh Thy, TS Phạm Xuân Hoàng nhiều thầy cô khác Tôi xin trân trọng cảm ơn Quý thầy cô, cán Khoa Ngữ Văn Phòng Đào tạo Sau Đại học thuộc Trường Đại học Sư Phạm - Đại học Huế giúp đỡ tạo điều kiện cho nhiều suốt thời gian học tập Tôi xin trân trọng cảm ơn TS Hoàng Thị Hồng Hà người hướng dẫn nhiệt tâm, kiến thức uyên bác khoa học Người động viên thực đề tài lí thú, bổ ích, có chiều sâu Tôi cảm ơn người thầy, người cô đồng hành giúp vững vàng đường tri thức truyền cho lửa say mê thái độ nghiêm túc công việc lao động khoa học Cảm ơn Bạn Phan Danh Hiếu người thắp lên niềm tin giúp hoàn thành luận văn Cảm ơn gia đình đồng nghiệp ủng hộ tin tưởng lựa chọn Thành phố Huế ngày 15 tháng năm 2015 Tác giả luận văn Phạm Quốc Hoàng MỤC LỤC PHỤ BÌA ………………………………………………………………………………….i LỜI CAM ĐOAN……………………………………………………………………….ii LỜI CẢM ƠN……………………………………………………………………………iii MỤC LỤC iv MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Lịch sử vấn đề 3 Đối tượng phạm vi khảo sát Phương pháp nghiên cứu Đóng góp luận văn Cấu trúc luận văn Chương 3: Cảm thức lưu vong Vô tri nhìn từ kết cấu, ngôn ngữ giọng điệu NỘI DUNG .9 Chương CẢM THỨC LƯU VONG TRONG TIỂU THUYẾT VÔ TRI NHÌN TỪ THÂN PHẬN CON NGƯỜI 1.1.Khái lược cảm thức lưu vong hành trình sáng tạo Milan Kudera .9 1.1.1 Cảm thức lưu vong .9 1.1.2 Hành trình sáng tạo Milan Kundera 13 1.2 Cảm thức lưu vong nhìn từ thân phận người 17 1.2.1 Thân phận lưu vong 17 1.2.2 Bản nguyên lưu vong 24 CHƯƠNG II 37 CẢM THỨC LƯU VONG TRONG TIỂU THUYẾT VÔ TRI NHÌN TỪ CẢM QUAN VỀ ĐỜI SỐNG VÀ KHÔNG – THỜI GIAN NGHỆ THUẬT .37 2.1 Cảm thức lưu vong từ thực sống 37 2.1.1 Hiện thực không ranh giới 37 Theo Nguyễn Hưng Quốc, thân phận lưu vong thường có trú xứ phi hạn định Họ không thuộc quê mà không thuộc quê cũ Vậy không gian thực người lưu vong đâu? Ở Giữa quốc gia văn hoá Giữa Giữa khứ [41] Bằng cảm quan thực tế sống Cảm thức lưu vong khiến cho nhà văn Kundera nhìn thấy rõ thân phận người, kiếp đời lưu vong Họ có thực sống không ranh giới Điều thể nhiều tiểu thuyết ông .37 2.1.2 Hiện thực sống đứt gãy, dung hợp giá trị văn hoá 41 2.2 Cảm thức lưu vong qua không - thời gian nghệ thuật 47 2.2.1 Không gian nghệ thuật .47 Không – thời gian khái niệm vật lí học đại nhằm mối quan hệ gắn bó chặt chẽ tách rời thời gian với không gian dựa nguyên tắc tính tương đối Einstein chứng minh Thực khái niệm không - thời gian nghệ thuật Bakhtin đặt nhằm hướng đến “mối liên quan thời gian không gian thể cách nghệ thuật văn học chronotope (thời - không gian) tinh thần Bakhtin hướng tập trung ý tìm hiểu “chronotope” vào thể loại tiểu thuyết xem thể đầy đủ có tầm bao quát rộng lớn I.u Lotman nhấn mạnh rằng, yếu tố quan trọng cấu thành nên giới tác phẩm không gian nghệ thuật: “việc ý đến vấn đề không gian nghệ thuật hệ quan niệm coi tác phẩm không gian hình ảnh khu biệt, phản ánh hữu hạn giới vô hạn không gian bên tác phẩm” Theo đó, mối quan hệ không gian thực không gian ý niệm tác giả hiểu nội dung quan trọng thiếu việc phản ánh giới vô hạn mà người tồn .47 Quan niệm triết học không gian, phương thức tồn vật chất Không có vật thể nào, kể người vũ trụ tồn không gian Vì tìm hiểu người tách rời không gian mà tồn Với ý nghĩa hình thức cho tượng vật chất tồn tại, không gian mang tính khách quan Nó có đặc tính riêng không phụ thuộc vào biến đổi chủ quan người Không gian đối tượng mà người hướng tới để khám phá chiếm lĩnh Nhưng bất tận có vượt tầm kiểm soát người Trong tác phẩm văn học nghệ thuật, nhà văn thường sử dụng không gian phương tiện thẩm mỹ qua thể quan niệm, tư tưởng tác phẩm Vì không gian trần thuật không không gian khách quan nằm ý muốn chủ quan người, không gian nghệ thuật nhà văn chắt lọc lựa chọn cách kỹ lưỡng, nhằm sử dụng, với dụng ý mang ý nghĩa định, góp phần tạo nên hiệu nghệ thuật cho tác phẩm 47 Theo Trần Đình Sử: “Không gian nghệ thuật sản phẩm sáng tạo nghệ sĩ nhằm biểu người thể quan niệm định sống, quy phản ánh giản đơn không gian địa lý hay không gian vật lý, vật chất” [32tr.116] Mỗi nhà văn tạo cho đứa tinh thần không gian nghệ thuật riêng linh hồn thời đại Trong không gian nghệ thuật mà nhà văn tạo tồn nhiều nhân vật đặc thù,mỗi không gian riêng góp phần tạo nên phong phú cho không gian nghệ thuật tác phẩm Đối với Milan Kundera hầu hết tác phẩm ông, điều người đọc dễ nhận thấy cảm thức ông, kiểu không gian lưu vong: tất đường biên giới .48 2.2.1.1 Không gian dịch chuyển .48 2.2.1.2 Không gian tâm tưởng 51 “Không gian nghệ thuật hình thức tồn sống người, gắn liền với ý niệm giá trị cảm nhận giá trị giới hạn người Không gian nghệ thuật xem “không quyển” tinh thần bao bọc cảm thức người tượng tâm linh nội cảm” [, tr143] Xét mặt chiều kích tồn khác không gian, không gian không đơn tượng địa lý, vật lý Trên bình diện này, tồn đồng nghĩa với “tồn trong” Nhân vật tồn hai đời sống, hai trạng thái tồn tại: đời sống thực mối quan hệ với nhân vật khác, đời sống nội tâm bên Đó không gian tâm tưởng 51 Với Milan Kundera xây dựng nhân vật không dựa tâm lý, độc đáo tiểu thuyết ông Với nguyên tắc mà chủ nghĩa thực xác lập, khó hình dung tiểu thuyết thiếu vắng phương diện tâm lý xây dựng nhân vật Milan Kundera sáng tác không tránh khỏi quán tính Điều dễ nhận thấy dấu hiệu lời nửa trực tiếp độc thoại có mặt thường xuyên tác phẩm ông Trong Nghệ thuật tiểu thuyết ông thừa nhận không loại trừ đời sống nội tâm nhân vật Vấn đề ông làm khác xử lý nội tâm Tương tự với biến đổi ông mô tả ngoại hình – từ đôi mắt thành nhìn – nội tâm từ chỗ chủ yếu cảm xúc, chuyển hẳn sang suy nghĩ nhân vật Trong Nghệ thuật tiểu thuyết - Bảy mươi hai từ - dành riêng mục cho “suy nghĩ” Ở ông nêu lên yêu cầu với dịch giả, cho thấy quan niệm ông, hoạt động nội tâm thành tố quan trọng tiểu thuyết: “Khó dịch cả: đối thoại, mô tả, mà đoạn suy nghĩ Phải tuyệt đối xác (mỗi không trung thành ngữ nghĩa khiến cho suy nghĩ trở thành giả) đồng thời giữ vẻ đẹp chúng” [13tr151] Từ giới nội tâm nhân vật Milan Kundera xây dựng không gian tâm tưởng mang đậm bi kịch sắc thái lưu vong 51 Không gian tiểu thuyết Milan Kundera không không gian vật lý mà không gian mở trống Không có chỗ dựa vững chắc, không gian mở trống thành khoảng chân không trôi Nhân vật tiểu thuyết Milan Kundera có không gian suy nghĩ riêng Bất kỳ lúc nhân vật chìm dòng suy tư tâm tưởng: Tomas vào giấc ngủ “giữa không gian lãng đãng với ý niệm hỗn độn mơ hồ” Ruben ngồi sau bàn xoè bàn tay đỡ lấy đầu suy nghĩ miên man số phận, đời Đời nhẹ khôn kham Trong tiểu thuyết Cuốn sách tiếng cười lãng quên giới nội người “tạo hình máu suy nghĩ” tình cảm Trong tiểu thuyết Vô tri không gian niềm hoài nhớ ký ức chập chờn, lảng vảng tâm tưởng nhân vật, mơ mộng dài có ý thức, mong muốn Trong ngày đầu xuất cư cảnh trí đất nước cháy bùng đầu Irena, đầy bất ngờ, đột ngột, nhanh chóng, biến “Cô nói chuyện với sếp, nhiên tia chớp, cô nhìn thấy đường chạy ngang qua cánh đồng Cô bị xô đẩy toa tàu điện ngầm và, đột ngột, lối nhỏ khu phố đầy xanh Praha khoảnh khắc Cả ngày hình bóng đến thăm cô để làm nguôi ngoai nỗi nhớ hướng Bohême đánh cô.[19] Cái không gian lẻ loi hồi ức làm tăng thêm nỗi đau cô đơn, hờn tủi, ngày tháng lịch sử chụp lấy đời cô “một người phụ nữ trẻ đau đớn bị đuổi khỏi đất nước mình” [27] Nỗi buồn vây bủa đời cô Để minh hoạ xác cho suy nghĩ nỗi buồn Irena người xuất cư Milan Kundra trích bốn câu thơ Jan Skacel, nhà thơ Séc lừng danh thời ấy: “ông nói buồn vây bủa ông; nỗi buồn đó, ông muốn nhấc nói lên, mang thật xa, dùng dựng lên nhà, ông muốn tự nhốt ba trăm năm suốt ba trăm năm không mở cửa, không mở cửa cho hết![15] Không gian tâm lý gắn với điểm nhìn, trường nhìn nhân vật nhuốm màu sắc tâm trạng nhân vật Cuộc sống bấp bênh, đầy biến cố, dồn đẩy Irena qua nhiều không gian vật lý, từ mở miên man không gian tâm lý xuất cô Không gian quê nhà, làm sống dậy bao ký ức tuổi thơ cô “cái Praha tuổi thơ cô, nơi vào mùa đông cô trượt tuyết phố nhỏ lên xuống liên tiếp, Praha nơi khu rừng bao quanh, vào lúc hoàng hôn, bí mật tiến hành lan toả mùi hương ( ) với nhà nhỏ bé khu vườn trải dài đến hết tầm mắt mặt đất gặp ghềnh lên xuống ( ) Praha với nhà hát nhỏ quán rượu nhỏ năm sáu mươi, tự đến với không khí đầy bất nhã chúng; hương vị bất khả thông ước đất nước cô, tính phi vật chất mà cô mang theo Pháp”[145] Trong suốt quãng thời gian nhập cư cô, cô lưu giữ hình ảnh biểu tượng đất nước cô Chính không gian yên tĩnh điền viên mối dây liên hệ đẹp để cô gắn chặt cảm thấy hạnh phúc Pari Chính yên tĩnh cô tìm thấy tự cô đơn “Cô nhìn thật lâu mái nhà, đa dạng ống khói làm thành hình thù kỳ quặc nhất, thảm thực vật Pari từ lâu với cô thay màu xanh cỏ khu vườn Séc, cô nhận hạnh phúc biết thành phố này”[26] 52 Sống không gian xa lạ nơi nhập cư người buộc phải sống bên giới hạn khuôn khổ vốn có mình, phải đương đầu với không gian sống nội lực vốn có mà Bakhtin coi không gian làm bộc lộ “con người người” không gian sống thực đầy phủ phàng làm cho không gian tâm tưởng Nhân vật Josef anh chối bỏ tất chí tình yêu Irena người đem đến hạnh phúc cuối tương lai đời anh, anh chọn giới riêng cho giới cô đơn đem lại hạnh phúc cho anh “ anh định sống với người chết sống với người sống Anh không đến mộ để nhớ cô nữa, mà với cô; để nhìn đôi mắt cô nhìn anh, nhìn anh từ khứ, mà từ thời điểm tại, anh đời bắt đầu :sống chung với người chết Một đồng hồ bắt đầu tổ chức thời gian anh Kể từ anh dọn dẹp nhà cửa cách kỹ Bởi anh yêu nhà họ cô sống: hàng rào thấp gỗ với cánh cổng nhỏ; khu vườn; thông trước nhà xây gạch đỏ sẫm; hai ghế phô tơi đặt đối diện nhau, nơi họ ngồi làm về; bệ cửa sổ nơi cô đặt chậu hoa, bên cạnh đèn ( ) anh tôn trọng tất thói quen mà cô thích [140] Chính không gian tâm tưởng bệ đỡ tinh thần mà Josef phải hết hành trình mà chọn 53 Với cảm thức lưu vong trước biến động xã hội, Kundera thấy rõ khủng hoảng sâu sắc tâm lý cá nhân người sống thời đại đánh thể mình, bao sức ép bên ngoài, họ không hiểu Đó đánh bên lẫn bên cá nhân; biến động trị, xã hội; thiết chế xã hội toàn trị; thúc đẩy từ cõi vô thức khiến cho giá trị người nhẹ bồng, nhẹ bồng giải thích lại mang sức nặng ghê gớm Tiểu thuyết Vô tri không gian tâm tưởng trở thành nỗi ám ảnh nhân vật Không gian tâm tưởng dòng cảm thức nhân vật phương hướng hết trọng lượng Chính hoang mang, hoài nghi người lại rơi vào tận nỗi cô đơn hay phải tìm hạnh phúc hư ảo Từ vấn đề tình dục Kundera không phản ánh thực mà bộc lộ nhìn hoài nghi thực Đó phản tỉnh nhà văn giới hỗn loạn phi lý .54 2.2.2 Thời gian lịch sử - xã hội 54 2.2.2.1 Thời gian lịch sử - xã hội tuyến tính 54 Thời gian nghệ thuật phạm trù hình thức nghệ thuật, thể phương thức tồn triển khai giới nghệ thuật Nếu giới thực tồn thời gian thế, giới nghệ thuật tồn thời gian nghệ thuật Theo Từ điển thuật ngữ văn học thời gian nghệ thuật “hình thức nội hình tượng nghệ thuật thể tính chỉnh thể Cũng không gian nghệ thuật, miêu tả, trần thuật văn học nghệ thuật xuất phát từ điểm nhìn định thời gian Và trần thuật diễn thời gian, biết qua thời gian trần thuật Sự phối hợp hai yếu tố thời gian tạo thành thời gian nghệ thuật, tượng ước lệ có giới nghệ thuật Khác với thời gian khách quan đo đồng hồ lịch, thời gian nghệ thuật đảo ngược, quay khứ, bay vượt tới tương lai xa xôi, dồn nén khoảng thời gian dài chốc lát, lại kéo dài chốc lát thành vô tận Thời gian nghệ thuật đo nhiều thước đo khác nhau, lặp lại đặn tượng đời sống ý thức: sống, chết, gặp gỡ, chia tay, mùa này, mùa khác…tạo nên nhịp điệu tác phẩm Như vậy, thời gian nghệ thuật gắn liền với tổ chức bên hình tượng nghệ thuật Khi ngòi bút nghệ sĩ chạy theo diễn biến kiện thời gian trôi nhanh, dừng lại miêu tả chi tiết thời gian chậm lại Thời gian nghệ thuật thể tự cảm thấy người giới Có thời gian nghệ thuật không tách rời với chuỗi biến cố cốt truyện cổ tích, có thời gian nghệ thuật xây dựng dòng tâm trạng ý thức tiểu thuyết, có tác phẩm dừng lại chủ yếu khứ khép kín tương lai, có thời gian nghệ thuật “trôi” diễn biến sinh hoạt, có thời gian gắn với vận động thời đại, lịch sử, lại có thời gian nghệ thuật có tính “vĩnh viễn”, đứng thời gian thần thoại Thời gian nghệ thuật phản ánh cảm thụ thời gian người thời kì lịch sử, giai đoạn phát triển, thể cảm thụ độc đáo tác giả phương thức tồn người thời gian Trong giới nghệ thuật, thời gian nghệ thuật xuất hệ quy chiếu có tính tiêu đề giấu kín để miêu tả đời sống tác phẩm, cho thấy đặc điểm tư tác giả Gắn với phương thức, phương hiện, thể loại văn học có kiểu thời gian nghệ thuật riêng” [Từ điển thuật ngữ văn học, tr.322-323] 54 2.2.2.2 Thời gian đảo ngược, hồi cố đồng 56 CHƯƠNG III 59 CẢM THỨC LƯU VONG TRONG “VÔ TRI” 59 NHÌN TỪ KẾT CẤU, NGÔN NGỮ VÀ GIỌNG ĐIỆU 59 3.1 Kết cấu liên văn 59 3.1.1 Liên văn chủ đề 59 3.1.2 Kết cấu đa tuyến 62 3.2 Ngôn ngữ 65 3.2.1 Ngôn ngữ người kể chuyện 65 3.2.2 Ngôn ngữ nhân vật .67 3.3 Giọng điệu 68 3.3.1 Giọng điệu triết lý hoài nghi – suy nghiệm .68 3.3.2.Giọng điệu giễu nhại, châm biếm .70 C KẾT LUẬN 74 TÀI LIỆU THAM KHẢO 76 Trong tiểu thuyết Vô tri thời gian kiện thành phần vốn chồng lấn lên nhau, có thời gian trần thuật phi tuyến tính không theo trật tự trước sau Các khoảng thời gian xen kẽ gấp khúc liên tục hai chiều khứ, gợi cảm thức thời gian kí ức, thời gian lưu vong Không gian tiểu thuyế Vô tri phân tán nhiều mảnh diễn tả bấp bênh đời sống không gian thay đổi Không gian vật lý, không gian tâm lý, không gian hoạt động nhân vật chẳng có liên hệ trực tiếp với trộn lẫn, không gian bị chia nhỏ đứt đoạn Lúc Pari hoa lệ, quê nhà kỷ niệm giăng mắc Ở thời gian đa tuyến ấy, nhà văn Kundera soi thấu vào nhân vật để qua giúp người đọc thấy nỗi khổ đau người với hoài niệm mênh mông thực tế khắc nghiệt sống tâm lý bất ổn người cảm thức lưu vong 3.2 Ngôn ngữ 3.2.1 Ngôn ngữ người kể chuyện Ngôn ngữ người trần thuật lời văn độc thoại thể quan điểm tác giả hay quan điểm người kể chuyện sống miêu tả Ngôn ngữ người trần thuật có vai trò then chốt phương thức tự mà yếu tố thể phong cách nhà văn, truyền đạt nhìn, giọng điệu cá tính tác giả Nó có vai trò quan trọng việc xây dựng hình tượng tác phẩm, thể nội dung tư tưởng tác phẩm Tính chất đa âm ngôn ngữ trần thuật tiểu thuyết Vô tri xuất phát từ việc tổ chức đồng thời tiếng nói khác đan xen lời thoại nhân vật vào lời kể đặc biệt hình thức nửa lời trực tiếp cho thấy ý thức sử dụng ngôn ngữ có chủ ý tác giả, với việc quan sát phát vấn đề thực chiều sâu chiêm nghiệm trước sống M.Kundera cho rằng: “Đa âm âm nhạc lối triển khai đồng thời hai hay nhiều giọng (tuyến giai điệu), giọng hoàn toàn gắn liền vào song giữ tính độc lập tương đối chúng Còn đa âm tiểu thuyết? Trước hết nói ngược đã: cấu trúc dòng Nhưng từ đầu lịch sử mình, tiểu thuyết tìm cách thoát khỏi tính dòng mở đột phá dòng kể liên tục câu chuyện” Tính đa âm thể việc tác giả đưa nhiều kiến thức vào tác phẩm Nổi bật kiến thức âm nhạc, tiếp kiến thức lịch sử, trị, tôn giáo, phân tâm học khoa học kỹ thuật Đời nhẹ khôn kham mang tính đậm đặc tri thức Đó tri thức tổng hợp kinh điển lịch sử, ngôn ngữ, triết học, tôn giáo, khoa học nghệ thuật Tính hàn lâm tác phẩm khiến người đọc không khỏi thán phục xếp khéo léo, gọn gàng nhà văn xử lý lúc nhiều mảng kiến thức khác Ngôn ngữ Vô tri dửng dưng lạnh nhạt, hài hước giễu nhại, mang đậm triết lý nhân sinh người Ngôn ngữ dịch chuyển liên tục điều thể tính bất định người thân phận lưu vong Dù dạng thức ngôn ngữ Kundera quy chủ điểm: Sự khách quan, dửng dưng, bình tĩnh Chính đặc điểm riêng giọng văn M.Kundera mà có lúc tác phẩm ông trở nên lạnh lùng, tàn nhẫn Tuy nhiên lúc viết, ông không để lộ cảm xúc qua chữ không dùng chữ để gán lên nhân vật thứ thuộc cảm xúc Ông không dùng ngôn ngữ tức giận, không buồn tủi, không thương xót chẳng đồng cảm Đọc Vô tri Kundera nói riêng sáng tác ông nói chung, người đọc vỡ òa niềm vui, chẳng có dội đến miền đau khổ Nhưng đằng sau lớp vỏ ngôn từ lại Kundera đầy khổ đau tâm mang cảm thức lưu vong đầy sầu muộn Cuộc sống ồn ã xô bồ biến đổi đất nước biến đổi suy nghĩ nhân vật trước yếu tố lịch sử, M.Kundera muốn xoáy sâu vào cảm giác lưu vong người: Họ lưu vong đất nước quê hương mình, dù có tìm sống đất nước khác, mãi họ không thoát cảm giác lưu vong Nhân vật M.Kundera không tìm thấy tình yêu nơi sống dù có lúc họ ngập chìm tình yêu tình dục Hạnh phúc họ có khổ đau sánh Sự tiến khoa học kỹ thuật, phát triển lịch sử làm người Vô tri bị tổn thương Họ để trỗi dậy, tự buông thả để giải phóng kìm kẹp Thế dấn sâu vào, họ thấy vô nghĩa đến nhẹ bồng sống, họ phương hướng, không tìm thấy đâu Điều lại đẩy người ly hương rơi vào vòng luẩn quẩn 3.2.2 Ngôn ngữ nhân vật Ngôn ngữ nhân vật “lời nói của nhân vật tác phẩm thuộc loại hình tự kịch” Trong truyện ngắn tiểu thuyết, “ngôn ngữ nhân vật phương tiện quan trọng nhà văn sử dụng nhằm thể sống cá tính nhân vật Trong tác phẩm, nhà văn cá thể hóa ngôn ngữ nhân vật nhiều cách: nhấn mạnh cách đặt câu, ghép từ, lời phát âm đặc biệt nhân vật, cho nhân vật lặp lại từ, câu mà nhân vật thích nói kể từ ngoại quốc từ địa phương…” Ngôn ngữ nhân vật Vô tri thể sinh động Có lời dẫn trực tiếp, có lời dẫn gián tiếp Tác giả ý việc lựa chọn ngôn ngữ nhân vật phù hợp với đặc điểm tính cách người Cảm thức lưu vong đời người vốn có, ngôn ngữ văn học không soi sáng ngôn ngữ tác giả mà soi sáng ngôn ngữ nhân vật Vì chủ thể độc lập giới mình, nhân vật có tiếng nói, thứ ngôn ngữ riêng Ngôn ngữ phương tiện biểu soi chiếu cách trung thực giới tinh thần, nhân cách nhân vật Ngôn ngữ nhân vật tiểu thuyết Vô tri Milan Kundera vừa biểu đỗ vỡ, vừa biểu nổ lực khổ đau người cô đơn cố tìm sẻ chia điều tưởng dễ dàng nhất, hoá điều khó khăn Ngôn ngữ Irena ngôn ngữ kẻ lưu vong muốn chối bỏ quê hương lại phủ nhận nên đôi lúc đâm thỏa hiệp Có lúc lại gay gắt, lúc yếu mềm, lúc giận dữ, lúc nội tâm giằng xé, cay đắng đớn đau Ngôn ngữ Josef ngôn ngữ kẻ đào vong mang mặc cảm tội lỗi Của Sylvie tâm tình, trích, khuyên răn triết lý, suy nghiệm Nhưng hết, người hoài nghi Họ trở nên hoài nghi đời sống thực Điều tưởng tự tự do, tưởng chừng thiêng liêng đẹp đẽ hoá bẩn thỉu tầm thường, niềm hạnh phúc hòa hợp người với người thực chất nỗi cô đơn thẳm sâu đắng cay Cảm thức lưu vong thể ý thức ngôn ngữ nhân vật, ngôn ngữ thứ tài sản quý giá mà họ mang theo, sống môi trường bất đồng ngôn ngữ giao tiếp, khó hoà nhập điều dễ nhận thấy, điều buộc họ phải tiếp thu thứ ngôn ngữ để thích nghi để tồn Nhân vật Irena Josef xuất cư họ mang theo hai ngôn ngữ vốn có tiếng “Séc” vốn tiếng mẹ đẻ tiếng “Nga” thứ tiếng du nhập tồn đất “Séc” khoảng thời gian bốn mươi năm Nga xâm lược Tiệp Khắc thứ tiếng bắt buộc phải học từ cấp tiểu học Vì Irena thạo tiếng Nga , xuất cư sang Pháp, Tiếng Pháp dần thay hẳn đời sống ngày cô, nhờ chăm học tập Irena thành thạo tiếng Pháp ngôn ngữ mẹ đẻ cô nhận việc dịch thuật từ tiếng Nga sang tiếng Pháp cho, Còn Joséf Tiếng Đan Mạch trở thành thứ ngôn ngữ yếu , anh nói chuyện với vợ , giao tiếp với bè tiếng Đan Mach Với Gustaf để người Thuỵ Điển để thuận lợi việc giao dịch anh nói tiếng Pháp tiếng Anh , thời đại mở cửa hãng giao dịch nước khác tiếng Anh trở thành thứ tiếng thông dụng Trong văn phòng hãng, nhân viên đối tác thương mại với Gustaf sử dụng tiếng Anh loạt bảng hiệu trưng bày tiếng Anh: “skateboarding, snowboarding, streetwear, publishing house, National Gallery, cars for hire, pomonamarkets, nhiều thứ nữa” [102] Sự dịch chuyển ngôn ngữ phương thức tồn khẳng định sắc lưu vong 3.3 Giọng điệu Từ điển thuật ngữ văn học viết: “giọng điệu (voice) thái độ tình cảm lập trường tư tưởng đạo đức nhà văn thực miêu tả thể lời văn quy định cách xưng hô gọi tên dùng từ, sắc điệu tình cảm, cách cảm thụ xa gần, thân sơ, thành kính hay suồng sã, ngợi ca hay châm biếm ” Nó góp phần thể cách nhìn, cách cảm nhà văn thực sống người Trong tiểu thuyết Vô tri cảm thức lưu vong thể qua chất giọng riêng, giọng điệu riêng bộc lộ sâu sắc không chiều sâu người mà sống Giọng điệu “chìa khoá” quan trọng để giải mã thông điệp thẩm mĩ nhà văn Nó yếu tố nghệ thuật lại mang tính nội dung rõ Do đó, trình đọc hiểu tác phẩm không nghiên cứu giọng điệu, không ý khai thác hiệu thẩm mĩ mà giọng điệu đem lại cho độc giả, đặc biệt với tác phẩm văn học đại 3.3.1 Giọng điệu triết lý hoài nghi – suy nghiệm Với điêu luyện ngôn từ ảnh hưởng tư tưởng triết học Phương Tây đại khiến ngôn ngữ Kundera mang đậm tính triết lý Từ tượng, việc nhỏ, nhà văn khoác cho phạm trù khái quát lên thành ý nghĩa sâu xa Viết đổ vỡ đời sống, vụn vỡ tâm hồn tiểu thuyết Milan Kundera mang đậm sắc vị triết lý hoài nghi - suy nghiệm sống Giọng điệu hoài nghi phản chiếu tâm lý hụt hẫng người niềm tin sống thực tương lai Đó đánh bên lẫn bên cá nhân, biến động trị xã hội, thiết chế xã hội toàn trị, thúc đẩy cõi vô thức khiến cho giá trị người nhẹ bồng, nhẹ bồng giải thích lại mang sức nặng ghê gớm Giọng điệu suy nghiệm dòng cảm thức lưu vong trở thành tượng bật sáng tác Kundera Sự chắt lọc ngôn từ với xâm nhập triết học phương tây đại phân tâm học khiến ngôn ngữ Kundera mang đậm tính triết lý Với giọng điệu triết lý hoài nghi Milan Kundera soi chiếu người giới vỡ vụn Ở người sống theo năng, loạn theo đam mê thân xác bên niềm tin bị mục rỗng cô đơn không Giọng điệu hoài nghi người biến động lịch sử, tiểu thuyết Vô tri, đậm chất triết lý “Cuộc Trở Về Vĩ Đại, “Lời Vĩnh Biệt Vĩ Đại” nhắc nhiều lần, viết chữ in hoa Kundera đưa khái quát triết lý biến đổi âm thầm dội người trước biến đổi lịch sử Kundera tự triết lý người thời đại Theo ông, người kỷ nguyên máy móc khoa học mang lại nhiều ích lợi cho sống lấy nhiều thứ sống người Sống kỷ nguyên đó, người đại trở nên cô đơn dễ bị tổn thương hết Chúa đấng cứu thế, đấng tạo sinh họ không niềm tin vào Chúa, vào thân sống Những nhân vật Vô tri bước từ trang sách Kundera người chẳng riêng, mà có nỗi khổ đau dày vò có thật Nhân vật Vô tri nói riêng sáng tác Kundera nói chung làm chủ thân, lúc họ phải sống nhanh, sống gấp Họ mang nỗi cô đơn lạc loài, bất lực trước thực Từ người cô đơn xã hội tới người cô đơn gia đình cuối người cô đơn tình yêu hôn nhân Và ngày họ nhận đánh bao điều đẹp đẽ Nghĩ lịch sử, văn hóa, Kundera triết lý người mối tương quan với biến động lịch sử Vô tri, Đời nhẹ khôn kham, Điệu Valse giã từ… với giọng văn bình thản, M.Kundera đưa khái quát, triết lý sâu sắc biến đổi âm thầm mà dội người trước biến đổi lịch sử Sống biến động lịch sử, người tự số phận, vận mệnh Và họ định điều tâm lý chạy trốn, đào vong lối thoát cuối để trốn tránh niềm đau sẵn có Nhưng liệu có trốn chạy mình? 3.3.2.Giọng điệu giễu nhại, châm biếm Theo hầu hết giới nghiên cứu nay, dù nhìn từ góc cạnh giễu nhại có hai đặc điểm chính: nhại giễu, tức bắt chước châm biếm Nhại có nhiều phạm vi khác nhau: văn hay khung hình thức thể loại; văn lại có nhiều cấp độ khác nhau: từ, câu, đoạn, hay toàn văn Châm biếm có nhiều đối tượng khác Trong phạm vi tuý văn học, nhại nhằm giễu tác giả hay tác phẩm, thể loại, phong cách, phương pháp sáng tác, quan điểm thẩm mỹ, hay, rộng sâu hơn, điển phạm quy phạm làm tảng cho xem văn chương nói chung Ở điểm cuối này, giễu nhại mang tính thể luận: đặt nghi vấn với tượng mà chủ yếu với chất tượng Như vậy, giễu nhại khái niệm rộng Nó diện tác phẩm khó nắm bắt Đó tất yếu tố thẩm thấu tác phẩm Giọng điệu giễu nhại lĩnh hội thông qua trình đọc, cảm nhận câu chữ, khoảng trống tác phẩm Với loại đối tượng phong phú, đa dạng khác nhau, nhà văn tạo nên nhiều kiểu nhại khác Do để xác định yếu tố nhại, cần xác định đối tượng nhại nguyên tắc hình thức để thực giễu nhại Tính châm biếm sâu cay ẩn hài hước Thông qua hài, giễu biếm, M.Kundera khai thác “nhẹ bồng”, vô trọng lượng, phương hướng kiếp người thời đại, đồng thời gửi thông điệp đầy tính nhân văn tới sứ mệnh tiểu thuyết Cuộc sống giống sân khấu rộng, diễn viên người tấu lên khúc hài riêng M.Kundera nắm bắt người diễn viên hài ấy! M.Kundera dùng tiếng cười để châm biếm người qua thói hư tật xấu, qua giả trá, lừa lọc, thói đạo đức giả Ngay tình yêu vốn điều thiêng liêng không tránh khỏi tình cảnh thật đáng mỉa mai, châm biếm Tại sân bay Paris cô gặp Josef, bác sĩ thú y người mà cô có gặp gỡ ngắn ngủi Prague, người cô trở quê hương Tình yêu cũ trỗi dậy, cô anh làm tình với Trên giường ấy, tình yêu thật thăng hoa đầy nghịch cảnh Josef thật nhiệt thành cuống quýt, vội vã Chiếc đồng hồ hối thúc anh cần sớm sân bay để trở mảnh đất mà anh cho là: “chốn để quay về” Vì thế, anh rồi, Irena trần truồng nằm giấc mơ khủng khiếp Vậy là, tình yêu suy cho nhu cầu giải nhục dục không không Tình dục để giải thoát ẩn ức bị bóp nghẹt Sau tình dục, tình yêu quay số không Cũng đó, chồng cưới Irena làm tình với mẹ cô Thì thủy chung cớ để người chung sống với nhau, vốn gắn liền với cảm xúc tình dục lạ Đó giễu nhại đầy chua cay hỗn mang giới đại Một câu chuyện buồn cười nữa, mà đáng sợ hỗn mang giới đại với tiếng cười chua cay đầy đau xót thân phận người “Jonas Hallgrimsson nhà thơ lãng mạn lớn chiến sĩ lớn chiến đấu độc lập Iceland (…) Iceland thuộc địa Đan Mạch Hallgrimsson sống năm cuối đời thủ đô , mắc bệnh, chết chôn nghĩa trang thành phố Copenhagen Đó năm 1945 Chín mươi chín năm sau năm 1944 Cộng hoà Iceland tuyên bố thành lập , Năm 1946 linh hồn nhà thơ viếng thăm nhà công nghiệp (…) từ lẻ năm xương nằm nước ngoài, đất nước thù địch Liệu trở quê hương Ithacque tự nhà công nghiệp quốc cho bốc xương nhà thơ từ đất nước thù địch mang Iceland chôn thung lũng sinh đẹp nơi nhà thơ sinh (…) Cộng hoà toanh Iceland xây dựng nghĩa trang cho người vĩ đại; họ cướp nhà thơ từ tay nhà công nghiệp chôn cất điện Panthénon ( ) theo lời thú nhận nhà công nghiệp đứng trước mộ Copenhagen đứng trước đống xương dính hết vào trước chứng kiến đầy nghiêm khắc người coi nghĩa địa không dám dự Vì ông mang Iceland , nhà thơ mà tay bán thịt người Đan Mach (…) [13tr120] Qua câu chuyện hài hước ta thấy Milan Kundera nhìn thấu kiếp sống nhân sinh người, người Vĩ đại chết mà họ chưa yên thân, mà họ bị bêu riếu trước giới hỗn mang bi kịch hài hước đầy tính giả tạo giới loài người, không tưởng trở thành thật phũ phàng Sự trở quê hương Irena Josef mong tìm thấy bình yên quê nhà Nhưng đáng tiếc thay, nơi mà người ta ngỡ tưởng tìm thấy điều tốt đẹp lại nơi người thấy lạc lõng bơ vơ Irena cảm thấy xa lạ tiếp đón bạn bè, họ từ chối quà cô mang từ nước Pháp, họ nồng nhiệt ăn uống, chuyện trò, họ quây quần bên cô với Irena lạc lõng đáng thương hại Còn Josef, anh nghĩ nhà cửa lại bị tịch thu, thân anh có cảm giác kẻ phản bội Một quay lung với tổ quốc có nghĩa đất nước không đón nhận anh Nên anh cô đơn trở về, anh vô tri đất nước Irena Josef kẻ hành khất kỷ niệm mảnh đất quê nhà sau hai mươi năm trời lưu lạc Lấy Odysse Homere để làm tự cho trở hai mươi năm người nhập cư tác giả giễu nhại trở bất thành bi kịch Những kẻ trở lòng mang tâm trạng Uylitxo Penelop Praha nàng Penelop sử thi Họ người không đón chờ kẻ phản bội tổ quốc không cố ý hắt hủi hay khinh Kẻ trở vỡ mộng nhận nghiệt ngã quy luật sinh Các nhân vật Kundera trở tìm quê hương, gọi tên kỷ niệm lại nhân vật K tìm tòa lâu đài mịt mù mê cung Và trở tìm lại nguyên nhân vật hành trình Cao Hành Kiện Linh Sơn tìm núi ảo ảnh Tiểu kết: Với nguồn cảm hứng mãnh liệt từ kiếp sống lưu vong nỗi đau bất tử, Kundera xây dựng Vô tri đầy ma lực hấp dẫn lòng bạn đọc Có điều nhờ vào cảm thức lưu vong hối thúc buộc ẩn ức đời phải cất lên tiếng nói Vô tri mang ta đến với thân phận người nhìn đầy nhân văn Kundera người nhập cư năm Sự lạc lòng giới người, lạc lõng với mang lại đa âm cho tác phẩm M.Kundera dẫn dụ người đọc vào giới tác phẩm dòng ý thức nội tâm thể để tạo nên đa chiều không gian thời gian Thả vào đa âm tác phẩm giọng điệu triết lý pha chút hoài nghi tác giả Từ hoài nghi đó, tác giả tự giễu nhại triết lý cảm quan người đại Qua đó, M Kundera mang đến cho nhìn đa chiều thực tế tâm tư tình cảm người với kiếp sống lưu vong C KẾT LUẬN Cảm thức lưu vong tiểu thuyết Vô tri Milan Kundera suy tư trăn trở trải nghiệm đời trước biến động lịch sử xã hội tác động đến nghiệp sáng tác nhà văn Viết đời lưu vong Kundera thuật lại thân phận mình; mà với ông, kiếp đời lưu vong tiêu biểu cho thân phận người đại Bởi người lưu vong kết biến động lịch sử, xã hội; người lưu vong phải gặp nhiều hoàn cảnh nghiệt ngã; và, người lưu vong thân thời đại bất ổn Cảm thức mang đến cho Kundera chiêm nghiệm suy tư thân phận người nhìn nhân sinh đầy tính triết lý Cảm thức nội lực bí ẩn tác động đến tư nghệ thuật ông Vô tri câu chuyện hai người nhập cư gốc Czech bị chế độ cộng sản xua đuổi khỏi quê hương Hành trình trở quê nhà trở với ký ức bị chia cắt, đồng thời, trở với đòi hỏi sâu kín tâm tư Một Irena, trú xứ Paris, người kia, Josef, Đan Mạch Cả hai hành hương trở quê nhà sau hai mươi năm sống lưu vong Trong hậu cộng sản Cộng hòa Séc, họ tìm khứ họ, gia đình, bạn bè kỷ niệm Kundera thấy nghịch lý nội tâm cảm giác người di cư quê hương Các nhân vật Vô tri người không hạnh phúc Irena Josef, người trở lại Cộng hòa Séc sau nhiều thập kỷ lưu vong Họ trở thành người xa lạ, lạc lõng đất nước Hai mươi năm lưu vong ngày thật tội nghiệp cho người Với thất bại hội ngộ vậy, Kundera Vô tri thoát lên lời kêu gọi tuyệt vọng gọi hạnh phúc Là tiếng kêu cứu người trước đổi thay sống, lịch sử, văn hóa Đó tiếng kêu khẩn thiết người nhập cư khao khát đón nhận Giọng văn nhẹ nhàng mà thấm đượm sâu sắc, Vô tri hầu hết trang tự thời cuộc, lịch sử, triết học, tôn giáo, sinh M.Kundera làm sống lại tâm trí thập niên 50-60 kỷ XX đầy biến động Đó biến loạn lịch sử lớn quốc gia Đông Âu Biến loạn trị đẩy người tội nghiệp buộc phải di cư để tị nạn hòng tìm lấy cho hội nơi xứ người Trước hết, quan hệ với đất nước, với người sống hải ngoại, quê hương nỗi nhớ mà nỗi nhớ có khả biến thứ thành khứ hình ảnh trở thành lấp lánh đẹp Hơn nữa, nỗi nhớ nào, dẫn người ngược chiều thời gian, cắm neo vào không gian định Đó lý người dẫn dụ vào thời gian hoài cố để neo đậu tìm bến đỗ tâm linh Kundera người từ bỏ tổ quốc để Vì thế, người ông ám ảnh khứ, tại, mặc cảm thân Nhà văn nhân vật bị phân thân quê cũ vùng đất mới, tình cảm lý trí, khứ tại, hoài niệm hoài bão Tâm lý đầy mâu thuẫn Irena tâm lý Kundera: vừa sùng bái vùng đất lại sợ bị đồng hóa; vừa hết lời ca ngợi truyền thống văn hoá dân tộc lại vừa không ngớt đay nghiến đầy khổ đau vùng đất ta sinh Chính điều tạo nên “Cảm thức lưu vong Vô tri M.Kundera” TÀI LIỆU THAM KHẢO I TIẾNG VIỆT Đào Tuấn Ảnh, Lại Nguyên Ân, Nguyễn Thị Hoài Thanh sưu tầm biên soạn, Văn học hậu đại giới: Những vấn đề lý thuyết, NXB Hội nhà văn Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, Hà Nội, 2003 Nguyễn Thị Lan Anh (2012), Một vài đặc điểm nghệ thuật tiểu thuyết Milan Kundera, Luận văn Thạc sĩ ngành lý luận văn học, ĐH KHXH&NV – ĐHQGHN Đào Duy Hiệp, Phê bình văn học từ lý thuyết đại, NXB Giáo Dục, 2007 Trần Thanh Hà (2006), Quan niệm độc đáo Milan Kundera- Chất thơ tiểu thuyết, Văn học Nước ngoài, (7-8/2006), tr.167-171 Trần Thanh Hà (2007), Trò chơi bậc vĩ nhân, Văn học Nước ngoài, (6/2007),tr 151-157 Trần Thanh Hà (2010), Tính dục tiểu thuyết Kundera, Nghiên cứu Văn học, (4-2010, tr.69-75 Trần Thanh Hà (2011), Cảm thức lưu vong tiểu thuyết Milan Kundera, Văn học nước ngoài, (7/2011), tr.123-130 Trần Thị Thu Hà (2011), Tìm hiểu quan niệm Milan Kundera tiểu thuyết, Khoá luận tốt nghiệp hệ CNTT ngành Văn học, ĐHKHXH&NVTPHCM Đoàn Tử Huyến (2011), Milan Kundera – người tìm giá trị sinh, 108 nhà văn kỷ XX-XXI, Lao động Trung tâm Văn hoá Ngôn ngữ Đông Tây, tr.495-499 10 Trần Thảo Linh (2013), Nghệ thuật sáng tạo tiểu thuyết Milan Kudera qua Sự bất tử, Khoá luận tốt nghiệp ngành Văn học, ĐHKHXH&NV- TPHCM 11 M Bakhtin, Lý luận thi pháp tiểu thuyết (Phạm Vĩnh Cư tuyển chọn dịch), NXB Hội nhà văn, 2003 12 Milan Kundera, Tiểu thuyết: Sự bất tử, Chậm rãi, Bản nguyên (Ngân Xuyên dịch, lời bạt Nguyên Ngọc), NXB Văn học Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, Hà Nội, 1999 13 Milan Kundera, Tiểu luận: Nghệ thuật tiểu thuyết Những di chúc bị phản bội (Nguyên Ngọc dịch), NXB Văn hóa Thông tin Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, Hà Nội, 2001 (bản ebook) 14 Milan Kundera, Điệu Valse giã từ (Cao Việt Dũng dịch), NXB Hội nhà văn Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, Hà Nội, 2008 15 Milan Kundera, Đời nhẹ khôn kham (Trịnh Y Thư dịch), NXB Văn học, Hà Nội, 2002 16 Milan Kundera, Những mối tình nực cười (Cao Việt Dũng dịch), NXB Văn học 2009 17 Milan Kundera, Vô tri (Cao Việt Dũng dịch), NXB Hội nhà văn, TP Hồ Chí Minh, 2010 18 Milan Kundera, Màn (Trần Bạch Lan dịch), , NXB văn học 2014 19 Phương Lựu, Lý thuyết văn học hậu đại, NXB Đại học Sư phạm, Hà Nội, 2011 20 Phương Lựu, Lý luận phê bình văn học Phương Tây kỷ XX, NXB Văn Học Trung Tâm Văn Hoá Ngôn Ngữ Đông Tây, 2001 21 Huỳnh Như Phương, Những nguồn cảm hứng văn học, NXB Văn nghệ, TPHCM, 2008 22 Huỳnh Như Phương, Lý luận văn học (nhập môn), NXB ĐHQG TPHCM, TPHCM, 2010 23 Trần Đình Sử (chủ biên), Lí luận văn học: Tác phẩm thể loại văn học, Tập 2, NXB Đại học Sư phạm, Hà Nội, 2011 24 Trần Đình Sử, Lý luận phê bình văn học, NXB Giáo dục, Hà Nội, 2008 25 Trần Đình Sử, Tuyển tập,NXB Giáo dục, Hà Nội.(1998) 26 Trần Đình Sử Thi pháp truyện Kiều, NXB Giáo dục, Hà Nội (2005) 27 Nguyễn Văn Tùng (2005), Milan Kundera quan niệm nghệ thuật tiểu thuyết, nghiên cứu văn học, (6-2005), tr.99-110 28 Lộc Phương Thuỷ, Tiểu thuyết Pháp TK XX truyền thống cách tân, NXB Văn Học, 2005 29 Phùng Văn Tửu, Tiểu thuyết Pháp bên thềm kỷ XXI, NXB Giáo dục, Hà Nội, 2005 30 Phùng Văn Tửu, Tiểu thuyết đường đổi nghệ thuật, NXB Tri thức, Hà Nội, 2010 31 Phạm Thị Thật, Truyện ngắn Pháp cuối kỷ XX: Một số vấn đề lý thuyết thực tiễn sáng tác, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội, 2009 32 Trần Ngọc Thêm, Tìm sắc văn hoá Việt Nam, NXB TPHCM (1997) 33 I.P.Lin E.A.Tzurganova (Đào Tuấn Ảnh, Trần Hồng Vân, Lại Nguyên Ân dịch), Các khái niệm thuật ngữ trường phái nghiên cứu văn học Tây âu Hoa Kỳ TK XX, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003 34 Ngân Xuyên (2006) Kundera sứ mệnh tiểu thuyết, Có nhà văn thế, Hà Vinh – Vương Trí Nhàn(BS), Hội Nhà văn, H, trang.439-444 II THAM KHẢO TRÊN WEBSITES 35 Đặng Thiều Quang, Milan Kundera khiến bật cười hổ thẹn http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/ 36 Hoài Anh, Milan Kundera, Nhà tiểu thuyết sáng suốt cách tân http://trieuxuan.info/ 37 Linh Vũ, Đọc Bức Milan Kundera http://www.talawas.org/ 38 Milan Kundera, Ý thức liên tục (Trịnh Y Thư dịch từ tập tiểu luận “Bức màn” Milan Kundera, ấn Anh ngữ Linda Asher, nxb HarperCollins, 2006) http://trinhythu.wordpress.com/ 39 Milan Kundera, Đi vào linh hồn vật (Trịnh Y Thư dịch từ tập tiểu luận “Bức màn” Milan Kundera, ấn Anh ngữ Linda Asher, nxb HarperCollins, 2006) http://trinhythu.wordpress.com 40 Nguyễn Thị Từ Huy, Tinh thần tiểu thuyết (Đọc tiểu luận Kundera) http://www.diendan.org 41 Phạm Diệu Hương (29/7/2011), Bàn kitsch http://soi.com.vn/?p=40567 42 Nguyễn Văn Trung, Milan Kundera http://www.gio-o.com/NguyenVanTrungKundera.html 43 Svetlana Sherlaimova, Sứ mệnh tiểu thuyết thời đại cáo chung văn học, Ngân Xuyên dịch http://phebinhvanhoc.com.vn 44 Trần Thanh Hà, Sự Milan Kundera - Một sắc diện cho tiểu thuyết, Tạp chí Sông Hương – số 215 (Tháng 1) http://tapchisonghuong.com.vn III TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG ANH 45 Eric L.Berlatsky (2003), Fact, Fiction and Fabrication: History, Narrative, and the Postmedern Real from Woolf to Roshdie, Dissertation for Degree of Doctor of Philosophy, The Univesity of Maryland, College Park 46 Kila van der Starre, Filling an empty sky: Milan Kundera’s novels “The Unbearable Lightness of Being” and “Immortality” as literary existentialist texts http://igitur-archive.library.uu.nl/student-theses/2011-0730-200812/UUindex.html 47 Ore Koren, A Way of Life and Death: Milan Kundera’s National Dilemma as Represented in his Novel “Immortality” http://www.dartmouth.edu/~writing/newsletter/DICKERSON%202-3KOREN.pdf 48 Soren Frank (2008), Migration and Literrature, Palgrave Macmillan Publisher, New York 49 Yvon Grenier (2006), “Milan Kundera on Politis and the Novels”, History of interllectual Culture, (Vol.6 No.1), P4-18 50 Roger Kiiball (1986), “The Ambiguities of Milan Kundera”, The New Criterian, (Vol.4 Jannury), p5-13

Ngày đăng: 26/07/2016, 15:45

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • MÃ SỐ : 60220245

    • 35. Đặng Thiều Quang, Milan Kundera khiến tôi bật cười và hổ thẹn...

    • http://tuanvietnam.vietnamnet.vn/

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan