1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

phương đông lướt ngoài cửa sổ paul theroux

625 361 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 625
Dung lượng 1,79 MB

Nội dung

Phương Đông Lướt Ngoài Cửa Sổ Paul Theroux Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com Thông tin ebook: Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com Tên sách: Phương Đông Lướt Ngoài Cửa Sổ Nguyên tác: The Great Railway Bazaar Tác giả: Paul Theroux Dịch giả: Trần Xuân Thủy Nhà xuất bản: Thế Giới Công ty phát hành: Nhã Nam Số trang: 548 Trọng lượng: 638 g Hình thức bìa: Mềm Kích thước: 14 x 20.5 cm Giá bìa: 110.000 Năm xuất bản: 2012 *** Thực ebook: Hoàng Liêm Ngày hoàn thành: 11/11/2013 Nơi hoàn thành: Hà Nội http://www.facebook.com/smartebooksvn Ebook không mang tính chất thương mại, để chia sẻ tới bạn yêu sách xa, điều kiện mua sách giấy Trong điều kiện bạn mua sách để ủng hộ tôn trọng nhà xuất Giới thiệu nội dung: Với Paul Theroux, chuyến tàu phương Đông giống phiên chợ hấp dẫn ông với vẻ tràn trề hương vị màu sắc, nét bí ẩn, không lý giải Ông lên chuyến tàu ấy, bốn tháng trời khắp châu Á, để vẽ nên mảnh ghép tranh phương Đông rộng lớn: Thổ Nhĩ Kỳ với văn hóa đặc sắc ẩn ức giới tính, Afganistan bất ổn, Ấn Độ long lanh đền đài nghèo đói hoang đường, Singapore ngăn nắp đến li, Thái Lan dậy mùi giải trí tình dục, Nhật Bản tiện nghi người dường thành cỗ máy Ông ghé đến Việt Nam, lên tàu băng qua đèo Hải Vân, ngỡ ngàng nhận suốt hành trình, vùng đất cảnh tượng thiên nhiên thơ mộng Ngòi bút ông khiến châu Á chạm vào, nếm được, ngửi thấy, khơi dậy ta nỗi thúc ngày bỏ xa sống nhàm nhạt quen thuộc, đeo hành lý nhảy lên tàu đó, để nếm trải âm sống bao la tuổi điều hành toa ăn nhếch nhác Ờ Đi tới lui, hai tuần lần từ Moscow tới Vladivostok, ngủ hạng thường, bận lúc tiểu, xấc xược với Ờ Anh gọi đời hả?” Đến cuối phát biểu, đầu ông ta trĩu nặng, mí mắt sụp xuống phát biểu trở nên nặng trịch, ông ta gục xuống bàn, giữ chặt chai, lăn ngủ “Chúc Giáng sinh vui vẻ.” Tôi không uống trở toa xe qua đoạn nối Sáng hôm sau, Giáng sinh, tỉnh dậy nhìn thây ma khoanh tay ngủ xác ướp Provodnik nói với sáu sáng theo Moscow Đồng hồ tám Tôi vặn lùi lại hai đợi bình minh lên, ngạc nhiên thấy nhiều người toa có định tương tự Trong bóng tối, đứng cạnh cửa sổ, nhìn bóng Ngay sau đó, hiểu người lại đứng Chúng vào vùng ngoại ô Yaroslav nghe thấy người ta xì xào Bà cụ già mặc váy ngủ có ren, người đàn ông phương Đông với vợ con, kẻ say rượu chơi domino, chí thây ma nghịch đài tôi: họ hướng mặt phía cửa sổ tàu bắt đầu xình xịch chạy qua cầu dài Bên chúng tôi, dòng sông đen ngòm, nửa đóng băng nhiều chỗ in bóng lửa từ ống khói Yaroslav Đó sông Voiga Thành phố Hoàng gia David, Nơi có lâu đài gỗ nhỏ Cái thế? Những giọng ngào, tiếng đàn organ, cất lên từ toa Tôi đông cứng lại lắng nghe Những người Nga, ngỡ ngàng trước quang cảnh sông Volga, yên lặng hết thảy; họ nhào tới, nhìn xuống dòng nước Còn tiếng nhạc thần thánh, mỏng mảnh, thơm ngát, nhẹ lướt không trung, ấm mùi thơm Nơi bà mẹ sinh đứa nhỏ Trong máng cỏ, giường nó… Bài thánh ca cất lên ngập ngừng, tĩnh lặng tôn kính người Nga, chậm rãi đoàn tàu giúp cho giọng hát mềm mại đứa trẻ tỏa hương khắp hành lang Sự lắng nghe chuyển thành suy ngẫm nỗi buồn khôn khuây, thể tinh tế niềm vui sinh từ mũi kim đau khổ M ary người mẹ dịu dàng đó, Jesus Christ, đứa nhỏ bà Tôi phòng nghe đài buổi phát kết thúc, chương trình âm nhạc Giáng sinh đài BBC Bình minh không lên vào ngày hôm Chúng sương mù dày đặc qua trận cuồng phong mù mịt khiến cho khu rừng trở nên ma quái Trời bên không lạnh: tuyết tan đôi chút đường - xuất thường xuyên - bị lún đầy bùn Suốt buổi sáng, thân ẩm thâm đen ướt, in hình lờ mờ sương, thông lên tầm nhìn hạn chế sương mù dẫn tới nhà thờ chóp nhọn, đâu vậy, cối lờ mờ, giống dư ảnh mắt Tôi chưa cảm thấy gần gũi với đất nước này, sương mù đẩy xa cảm thấy, sau mười nghìn số với tất ngày chuyến tàu này, có cách biệt lớn; gợi nhớ nước Nga - người đàn bà áo khoác vải bạt màu cam cầm xẻng làm việc đường ray, hình ảnh tượng Lenin, biển báo ga tàu lẫn tuyết vàng chim ác kêu lên giật chuyến tàu Nga qua - tất thứ làm bối Tôi phẫn nộ với kích cỡ nước Nga; muốn nhà Toa ăn bị khóa cửa vào lúc chín Tôi quay trở lại lúc mười thấy trống trơn Vassily giải thích đến Moscow nên toa ăn đóng cửa Tôi mắng ông ta, tự ngạc nhiên với tức giận Bị phản đối, ông ta làm cho trứng ốp lết; ông ta mang trứng cho với lát bánh mì cốc trà Trong ăn, phụ nữ vào Cô ta mặc áo khoác đen, đội mũ đen có gài phù hiệu đường sắt Liên Xô Cô ta nói với [91] Vassily: “Kleb.” Vassily đuổi cô ta đi: “Không có!” Cô ta vào bữa ăn nhắc lại yêu sách Vassily hét vào mặt cô ta Cô ta đứng lên đẩy mạnh Vassily Ông ta cười với vẻ xin lỗi ông ta đẩy lại Người phụ nữ bước hét lớn vào ông ta Vassily tức điên lên Ông ta nheo mắt lại quăng tới đấm cô ta Ông ta vặn tay người đàn bà đằng sau lưng đá mạnh Người đàn bà rú lên bỏ [92] Vassily nói với tôi, “Nikarasho!” Cuộc đánh khiến ông ta không thở Ông ta cười điệu cười khờ dại Tôi tự thấy xấu hổ không giúp người phụ nữ Tôi đẩy đĩa thức ăn bên cạnh “Pavel?” Vassily nháy mắt với “Ông khỉ khốn nạn.” [93] “Pozkal’sta,” Vassily nói, giọng niềm nở Chuyến tàu tiến gần đến Moscow với tốc độ trung bình Tôi dọc hành lang hạng thường để chỗ mình, thu dọn đồ đạc Những hành khách khác thu dọn xong đồ đạc Họ đứng với vẻ người đến đích, hút thuốc cạnh cửa sổ Tôi qua người, nhìn thấy tội lỗi lừa lọc khuôn mặt họ, bạo mắt nhỏ bé họ, nắm đấm giấu ống tay áo dài cách bất thường “Khỉ,” nói, qua đám lính Một người đàn ông giơ mũ lông chắn đường Tôi đến chỗ Anh ta ngoác hàm to đùng ngáp “Khỉ!” Anh ta đứng sang bên Tôi nói khỉ với provodnik, khỉ với người đàn ông cạnh ấm trà, khỉ với tay sĩ quan quân đội khoang hạng sang; lẩm nhẩm, thấy thây ma phòng cạnh cửa sổ áo choàng, ngón tay lốm đốm ông ta Moscow “Khỉ!” Tôi chúc mừng Giáng sinh ông ta, tặng ông ta hai lau tẩu, hộp cá trích Nhật bút bi ông ta viết tên Đấy kết thúc chuyến tàu, kết thúc hành trình Tôi có vé đến London hy vọng bắt chuyến tàu phía Tây, hủy chỗ đặt khách sạn dành buổi chiều để tìm chỗ ngủ hạng sang chuyến tàu đến mũi Hook Hà Lan, qua Warsaw Berlin Tôi gói ghém hành lý, sẵn sàng lên đường, đến ga tàu sớm tiếng vào đêm Giáng sinh Nhân viên lữ hành tiễn tới rào chắn chào tạm biệt Tôi đứng bốn mươi lăm phút sân ga, đợi toa tàu tới Không phải người khuân vác, mà nhân viên xuất nhập cảnh muốn biết nơi đến Anh ta nhìn lướt qua hộ chiếu tôi, giở trang sột soạt Anh ta hất hàm hỏi “Thị thực Ba Lan hả?” “Tôi không dừng Ba Lan,” nói “Tôi ngang qua đó.” “Thị thực chuyển tiếp,” nói “Anh nói nghĩa sao?” nói “Này, chuyến tàu khởi hành rồi!” “Anh phải có thị thực chuyển tiếp Ba Lan.” “Tôi lấy biên giới.” “Không thể Họ đưa anh đây.” “Này nhé” - còi hú - “Tôi phải lên chuyến tàu Làm ơn - sửa mà chưa lên!” Tôi nhấc đồ lên Người đàn ông giữ tay lại Nhân viên gác ghi qua, hiệu cờ xanh Tàu chuyển bánh “Tôi được!” Nhưng để người đàn ông nắm tay áo nhìn chuyến tàu tốc hành Hà Lan xa dần khỏi ga: Xiìììììình xịịịịịịịch Những khuôn mặt hành khách qua cửa sổ Họ hạnh phúc, yên ổn rời Giáng sinh rồi, em yêu, họ nói, lên đường Thế hết, nghĩ, nhìn đoàn tàu rời đi, mang tim Thế hết: bị “duffill” Hai ngày sau, khỏi Moscow, chuyến tới London chẳng có đáng nhớ Tôi cố gắng thu gom trí nhớ chuyến này; ngủ qua Warsaw, nhìn giận Berlin vào Hà Lan với cục đá bụng Tôi cảm thấy bị lột da sau chuyến tàu hỏa dài bốn tháng: thể trải qua đợt điều trị đau đớn, tự làm ốm yếu đam mê hòng thoát khỏi Nói trắng câu khuôn sáo chán ngấy lại, hy vọng chóng tới nơi Còi tàu hú lên qua nơi giao cắt - tiếng hú dài kiểu nít - chế giễu tôi, không làm bị mê mẩn Tôi đúng: thứ có chuyến tàu, chí thúc muốn xuống tàu Tôi uống say để tự bịt tai mình, nghe tiếng ầm ĩ bánh xe Mọi chuyến theo vòng tròn Tôi qua châu Á, theo đường parabol bán cầu hành tinh Sau cùng, chuyến hoành tráng đường nhà người đàn ông đầy cảm hứng Và học điều mà ngầm tin tưởng, khác biệt viết với tiểu thuyết khác biệt ghi lại mắt thấy với khám phá trí tưởng tượng biết Tiểu thuyết mừng vui đơn - thật buồn thuật lại chuyến tiểu thuyết Tiểu thuyết có (bây lên chuyến phà xanh mũi Hook Hà Lan), hình thức dễ chịu khéo léo thể ánh sáng - bóng tối sử dụng thủ pháp trì hoãn Tôi gặp hiểm nguy: Sadik cò dao bấm vàng, đường ray Huế dính mìn nổ, chuyến tàu Phương Đông có toa ăn xa hoa Nina - van nài - nhẹ nhàng gõ vào cánh cửa buồng cởi phăng đồng phục cô qua sông Volga Mọi thứ không xảy trường hợp, có lẽ bận rộn cho thứ thích thú Tôi làm việc ngày, vầy vò sổ Trollope viết vội ghi nhớ ủy nhiệm bưu điện để đặt tất chúng khứ Vui thay, nhanh nhẹn nhờ vào niềm hân hoan không dứt, lên chuyến tàu London - sửa lại: Tôi rời khỏi Harwich (giữa mệnh đề thường ba chục số thêm trăm năm mươi trước kết thúc câu) nhìn vào cánh đồng tháng Giêng trơ trụi Trên lòng mình, có bốn sổ dày Một bị dính nước Madras, dính xúp củ cải, màu xanh (có ghi chữ vàng, Chợ Ga Punjab) có vòng đáy cốc rượu bìa trước màu đỏ nhạt màu thành màu hồng ánh sáng mặt trời Thổ Nhĩ Kỳ Những vết giống ghi Chuyến kết thúc sách vậy, thời khắc đó, giở trang để tự tiêu khiển đường London, đọc với chút tâm đắc chuyến đi, bắt đầu rằng, Thuở nhỏ, sống khu vực quanh Boston bang Maine, nghe thấy tiếng tàu hỏa qua chẳng dám mơ ước ngồi tàu [1] Nguyên văn lời M cLuhan: “Phương tiện [cũng] thông điệp.” (Các thích sách người dịch Ban biên tập tiếng Việt) [2] Tên gọi Sri Lanka trước năm 1972 [3] Nhân vật tiểu thuyết Palliser nhà văn Anh Anthony Trollope (1815-1882) [4] Phần tạm dịch tên tác phẩm sách (đặt ngoặc đơn) người dịch [5] Ngài làm thế? Tiếng Pháp [6] Đây chỗ ngài? [7] Vâng, ngài ăn gì? [8] Blue M osque, nhà thờ Hồi giáo tiếng Istanbul, xây dựng từ năm 1616 [9] Nguyên văn tiếng Pháp: Tres sale [10] Nguyên văn tiếng Ý: Ta nào! [11] Nguyên văn tiếng Ý: Lotta Comunista [12] Nguyên văn tiếng Ý: Noi siamo tutti assassini [13] Nguyên văn tiếng Ý: Unita [14] M ột hai mươi vùng địa lý Ý, có thủ phủ thành phố Venice [15] Nguyên văn: Jug Jug in dirty ears [16] Jug - từ viết tắt nói người Jugoslavia hay gọi Yugoslavia (Nam Tư cũ) [17] Gà tây nước Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Anh Turkey [18] Phong cách nghệ thuật thiết kế nội thất Pháp sử dụng phổ biến thời hoàng hậu M arie Antoinette [19] Tiểu thuyết gia đại lừng danh Anh (1882-1941) [20] Đoạn 5, chương tiểu thuyết Don Juan [21] Tôi muốn mua vé đến Teheran Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ [22] Người Ý (1820-1910), coi người sáng lập ngành y tá đại [23] Được Tiếng Ý [24] Ta nói tiếng Ý Ông học thứ tiếng đâu vậy? Tiếng Ý [25] Ứng cử viên giải Nobel Tiếng Thụy Điển [26] Không Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ [27] Xin chào Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ [28] Puzzle-ring, loại nhẫn có nhiều vòng nhẫn đan vào [29] Phát âm tiếng Anh giọng Afghanistan: gà kebab, bíp tết, xa lát [30] Nơi ẩn dật [31] Người sống ashram [32] Đàn anh (tiếng Ấn Độ) [33] Nhóm T: nhóm người nghiên cứu cách cư xử người với người khác [34] Nhà văn, nhà báo, sử gia Ấn Độ tiếng sinh năm 1915 [35] Thùng lớn [36] Vào sổ, nghỉ phép đột xuất, kiểm toán năm [37] Vâng (tiếng Hindu) [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] Trúng tuyển vào đại học Vũ nữ nhà nghề Ấn Độ Tên cổ Sri Lanka Sự cúng bái theo kiểu Ấn Tác phẩm Charles Dickens M ột loại cà kheo có lò xo Ám người Trung Quốc Pháo binh Hoàng gia Anh Đơn vị tiền cũ Ấn Độ - rupi mười sáu anna M ột dòng sông Bắc M ỹ nơi có nhiều người đổ đến đãi vàng đầu kỷ 20 [48] M ột tập thơ Robert Browning [49] M ột đất nước tưởng tượng Trung Âu, theo sách Athony Hope [50] Người phương Tây [51] M ột kiểu kiến trúc cổ Hy Lạp [52] Bánh mì Ấn Độ [53] Lâu đài tưởng tượng loạt truyện nhà văn M ervyn Peake [54] Trong tiếng Anh: ferry boat, schedule, ticket, traffic number, nghĩa là: phà, lịch trình, vé, giao thông, số [55] Jean Cocteau, nhà văn Pháp [56] Kuala dơ dáy [57] Trước năm 1975, đường sắt miền Nam Việt Nam Cục Hỏa xa, Bộ thông Tin Bưu điện thuộc Chính quyền Việt Nam Cộng hòa quản lý [58] Nguyên ghi: Tran M ong Chau [59] Nguyên ghi: Vo Doan Chau [60] Nguyên ghi: Tran Luong Ngoc [61] Trạm bán hàng cho quân đội [62] Cơ quan Thông tin Hoa Kỳ, quan chuyên giao lưu nhân dân M ỹ [63] Chơi chữ Occam’s Razor, phương cách giải vấn đề, nội dung đơn giản hóa, xác định cốt lõi vấn đề [64] Việt Cộng [65] Tác phẩm nhà văn M ỹ viết kịch Tennessee Williams [66] Giờ - tháng Tư năm 1975 - hầu hết thành phố Việt Nam mà qua tàu hỏa bị phá hủy, đoàn tàu nhỏ không chạy Huế Đà Nẵng (Tác giả thích, thời điểm xuất sách) [67] Nhân vật tiểu thuyết The ordeal of Gilbert (Thử thách Gilbert) Emily Waugh [68] Tiếng Anh “ski” [69] Đúng Clark Người Nhật không phát âm chữ “l” [70] Nhân vật “Death of salesman” (Cái chết người lái buôn) nhà viết kịch M ỹ Athur M iller [71] Tiếng Nga, “Không!” [72] Tiếng Đức, “Anh biết tiếng Đức chứ?” [73] Cá voi Đoạn nguyên bản, tác giả ghi âm tiếng Nga [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] Cá voi ngon Đây cửa sổ Đúng, Trà tệ Đây sách Đây Nina Con quạ Không phải Tệ (Tiếng Đức) Đồng chí (Tiếng Nga) Hitler Không tốt (Tiếng Nga) [86] Nói tiếng Anh với giọng Nga, tạm dịch: Buổi đầu Là vẻ đẹp mùa xuân! Ôi điều nhỏ bé Và thứ ta làm Luôn nhớ nói “làm ơn” Cũng đừng quên nói “cảm ơn”! [87] Hừm Từ cảm thán tiếng Nga [88] Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Liên bang Xô viết (Tiếng Nga) [89] Tiếng Ý, tạm dịch: Polacca bạn ơi, Bạn có ỉa không? Có, Vasailli! Em ỉa hai chục ký! Ỉa thảo nguyên bao la… [90] Tiếng Ý Tạm dịch: Tatyana bạn ơi, Bạn có làm điếm không? Có, Bonanno! Em làm năm rồi! Em làm thảo nguyên bao la… [91] Bánh mì (Tiếng Nga) [92] Không hay tí (Tiếng Nga) [93] Làm ơn (Tiếng Nga) [...]... bí ẩn nội tâm, mà là nhà văn của những chuyến đi, của những con người và vùng đất xa xôi Năm 1973, ông bắt đầu thực hiện chuyến đi vòng quanh châu Á để viết Phương Đông lướt ngoài cửa sổ lừng danh - cuốn du ký đầu tiên những ngay lập tức biến Paul Theroux thành một tên tuổi lớn Sau đó ông còn những chuyến đi và các cuốn du ký nổi tiếng khác như The Old Patagonian Express, The Happy Isles Of Oceania,... bung nở của thể loại du ký hiện đại với Phương Đông lướt ngoài cửa sổ, cuốn sách đạt thành công lớn lao và vang dội, ghi lại cuộc hành trình dài 40 nghìn cây số xuyên châu Á của ông.” (Jennifer Schuessler, The New York Times) “Một trong những cuốn sách thú vị nhất tôi từng đọc… với những chi tiết cực kỳ hài hước.” (Angus Wilson, nhà bình luận của tờ Observer) Paul Theroux đã mang đến cho chúng ta một... nhà bình luận của tờ Observer) Paul Theroux đã mang đến cho chúng ta một chuyến lãng du tuyệt vời.” (William Golding, tác giả Chúa Ruồi, Nobel Văn học 1983) Theroux đã đóng góp vào sự hồi sinh của thể loại du ký với Phương Đông lướt ngoài cửa sổ, nâng thể loại thiếu sinh khí này ra khỏi chốn ẩn mình cô độc, đem cho nó một giọng chì chiết và gay gắt, đưa nó lang thang qua những trải nghiệm đa dạng đến... hành [1] trình chính là cái đích.” Nhưng tôi đã chọn châu Á và rất vui khi nhận ra rằng cuộc hành trình này sẽ kéo dài nửa vòng trái đất Châu Á hiện ra bên ngoài cửa sổ còn tôi lướt đi xuyên lục địa này trên những chuyến tàu tốc hành hướng về phương Đông, đầy háo hức với những phiên chợ ngay bên trong tàu, cũng như những phiên chợ mà tàu chúng tôi đã hú còi đi qua Bất cứ cái gì cũng có thể xảy ra trên... chúng tôi sẽ nhập với phần còn lại đoàn tàu tốc hành Phương Đông trực tuyến Lúc đó đã quá mười một giờ, hầu hết các căn hộ chung cư đều tắt đèn Có một cửa sổ sáng đèn, một bữa ăn tối vừa kết thúc, trông như bức tranh nội diện thành phố được treo lên, tỏa sáng trong một phòng tranh tối đen với những mái nhà và ban công Đoàn tàu đi qua, hình ảnh khung cửa sổ in trong mắt tôi: hai đàn ông, hai phụ nữ đang... tốc hành Phương Đông tới Paris rồi đến Kurds Tôi lên tàu, nhận thấy toa của mình quá ngột ngạt nên tôi đi tới toa ăn uống kiếm đồ uống Người phục vụ chỉ cho tôi một bàn, tại đó có một người đàn ông và một phụ nữ đang ngồi, họ bẻ bánh mì nhưng không ăn Tôi gọi rượu vang Mấy anh chàng phục vụ bưng khay chạy đi chạy lại, lờ tịt gương mặt đang cầu khẩn của tôi Tàu chuyển bánh, tôi nhìn ra ngoài cửa sổ và... mặt London, một thành phố u ám ẩm ướt nằm phía dưới mặt đất Ở Sevenoaks có một đường hầm khác, ngoài cửa sổ một bên tàu hiện ra một bức tranh đồng quê kiểu khác, những chú ngựa gõ gõ móng trên cánh đồng, đàn cừu đang quỳ xuống, lũ quạ đậu trên nóc nhà máy sấy, hình ảnh thoáng qua của dãy nhà lắp ghép Từ cửa sổ bên kia hiện ra nông trang kiểu thời vua James I với khá nhiều bò cái Đó chính là xứ Anh (England):... kiến mọi người vật lộn với va li của họ Toa của chúng tôi đã được nối với phần còn lại của đoàn tàu tốc hành Phương Đông trực tuyến; cú va mạnh đã khiến cửa toa tàu trượt mở ra và tôi bị ngã dúi dụi vào lòng một phụ nữ đối diện đang ngủ khiến bà hoảng hốt tỉnh dậy Chương 2 Đoàn tàu tốc hành Phương Đông trực tuyến Duffill đeo kính vào, loại kính gọng dây và mắt kính được dán băng dính hiệu Scotch vừa đủ... “Thật khéo léo và gọn gàng,” một người đàn ông ngồi bên cửa sổ nói “Hoa tươi đấy,” người phụ nữ nhẹ nhàng lấy khăn bịt lên mũi và quay đi hướng khác xì mũi Người đàn ông nói: “Ủy ban nghĩa trang chiến tranh chăm sóc hoa đấy.” “Họ làm tốt quá.” Một người nhỏ thó mang những gói đồ bọc giấy báo buộc dây chằng chịt bước dọc trên lối đi, cùi chỏ đập vào cửa sổ hành lang Đó là ông Duffill Người phụ nữ Nigeria... mặc rất thanh lịch và hợp thời trang; và (cánh cửa đang đóng lại) có một bà xơ, hoặc một kẻ bị quỷ ám béo phì Ở cuối toa, một gã mặc áo len cổ lọ, đội mũ thủy thủ và đeo kính một mắt, đang xếp những cái chai lên bậu cửa sổ: ba chai rượu, một chai nước khoáng Pierre, một cái chai dẹt đựng rượu gin - rõ ràng là gã sẽ đi một chặng đường dài Duffill đứng phía ngoài khoang của tôi Ông ta thở không ra hơi; ... bảng bên sườn toa tàu nằm: Trực tuyến Phương Đông, hành trình là, Paris - Lausanne - Milano Trieste - Zagreb - Beograd - Sofia - Istanbul Chúng đứng đó, nhìn chằm chằm vào bảng, Duffill biến cặp... tiết hài hước.” (Angus Wilson, nhà bình luận tờ Observer) Paul Theroux mang đến cho chuyến lãng du tuyệt vời.” (William Golding, tác giả Chúa Ruồi, Nobel Văn học 1983) Theroux đóng góp vào hồi... Sổ Paul Theroux Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com Thông tin ebook: Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com Tên sách: Phương Đông Lướt Ngoài Cửa Sổ Nguyên tác: The Great Railway Bazaar Tác giả: Paul Theroux

Ngày đăng: 08/04/2016, 09:33

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w