1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

cây bách buồn agatha christie

410 188 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com Mục Lục PHẦN MỞ ĐẦU CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG 10 CHƯƠNG 11 CHƯƠNG 12 CHƯƠNG 13 CHƯƠNG 14 CHƯƠNG 15 CHƯƠNG 16 CHƯƠNG 17 CHƯƠNG 18 CHƯƠNG 19 CHƯƠNG 20 CHƯƠNG 21 CHƯƠNG 22 CHƯƠNG 23 CHƯƠNG 24 CHƯƠNG 25 CHƯƠNG 26 Đi đi, thần chết ơi! Để nằm gốc bách buồn Bay đi, thở chập chờn! Cô nàng độc ác phủ phàng giết Chao ôi, chuẩn bị thôi, Trắng tinh vải liệm dính đầy kim thông Hỡi ôi, chết não nùng Đúng góp phần chung SHAKESPEARE Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com PHẦN MỞ ĐẦU - Elinor Katharine Carlisle Cô bị khởi tố vụ giết cô Mary Gerrard vào ngày 27 tháng Bảy trước Cô có phạm tội hay không phạm tội? Elinor đứng thẳng, đầu ngước cao Một mái đầu duyên dáng, khuôn xương rõ nét gọn gàng Đôi mắt sâu thẳm, linh động, tóc đen nhánh Lông mày tỉa thành đường thon mờ nhạt Hoàn toàn yên lặng, im lặng thấy rõ Ngài Edwin Bulmer, luật sư biện hộ, cảm thấy rùng hồi hộp Ông nghĩ “Lạy Chúa, cô ta kháng biện có phạm tội thôi! Cô ta tinh thần rồi.” Môi Elinor Carlisle mở Cô nói: - Tôi không phạm tội Luật sư rùng lại Ông đưa khăn tay phớt lên lông mày, nhận thấy vừa thoát hiểm đường tơ kẽ tóc Ngài Samuel Attenbury đứng lên, thay mặt cho Vương quyền trình bày nét vụ án - Kính thưa quý vị bồi thẩm đoàn, vào ngày 27 tháng Bảy, lúc ba rưỡi chiều, cô Mary Gerrard chết Hunterbury, Maidensford… Giọng ông lướt nhẹ, ngân vang êm đềm, ru Elinor vào cõi vô tri Từ lời tường thuật đơn sơ ngắn gọn đó, có câu nói xuyên thấu vào tâm trí hiểu biết nàng - … Đây vụ án đơn giản lạ thường, chẳng có chi phức tạp cả… Trách nhiệm vương quyền là… chứng tỏ động thúc đẩy, hội bày ra… Ta thấy rằng, chẳng có động để giết cô gái bất hạnh Mary Gerrard cả, bị cáo Mary thiếu nữ trẻ trung, tính tình tốt đẹp, người yêu mến nói rằng, cô đến kẻ thù cõi đời này… Mary, Mary Gerrard! Bây tất dường xa xôi rồi… Chẳng thật nữa… - … Xin quí vị đặc biệt lưu ý đến nhận định sau đây: Bị cáo có hội phương để đầu độc? Động khiến cô ta làm vậy? - … Tôi có phận đòi đến trước quí vị nhân chứng giúp quí vị đến kết luận chân thực vấn đề… - … Về vụ đầu độc cô Mary Gerrard, xin cố gắng chứng minh để quí vị thấy không có hội phạm tội ác ngoại trừ bị cáo ra… Elinor cảm thấy bị giam hãm lớp sương mù dày đặc Những tiếng rời rạc giạt trôi qua lớp sương - … Báng Xăng-uých… Bột cá nhồi… Tòa nhà trống trải… Những tiếng đâm thủng mền dày cộm bao phủ ý nghĩ Elinor - giống lỗ kim mạng choàng… Đây phiên tòa Những khuôn mặt Hàng dãy, hàng dãy khuôn mặt! Một khuôn mặt đặc biệt với hàng ria rậm đen cặp mắt tinh anh, minh mẫn, Hercule Poirot, đầu nghiêng, mặt trầm tư, chăm nhìn nàng Nàng nghĩ, ông ta cố gắng xem xét cớ lại làm Đang cố gắng sâu vào đầu óc để thấy rõ nghĩ - cảm thấy gì… Mình cảm thấy ư? Chỉ thấy cảm tưởng sững sờ nhạt nhòa - tởm lợm… [1] Kia khuôn mặt Roddy - khuôn mặt thân yêu với sống mũi dài dài, miệng nhạy cảm… Roddy! Vẫn Roddy - từ thuở mà nàng nhớ - từ ngày trước Hunterburry rặng phúc bồn tử, bãi nuôi thỏ phía trên, lạch ngòi bên Roddy - Roddy - Roddy… Còn khuôn mặt khác nữa! Cô điều dưỡng Brien, miệng he mở, mặt tàn nhang tươi tắn chẩu phía trước Bà điều dưỡng Hopkins xem chừng đắc ý lắm, chẳng chi mủi lòng Rồi khuôn mặt Peter Lord - Peter Lord - tử tế làm sao, đa cảm biết bao, ân cần an ủi biết bao! Nhưng xem như, bị mê mẩn Đúng - bị mê mẩn rồi! Chàng ta tất vụ này, bận tâm lo lắng biết Trong nàng vai biểu diễn chính, lại chẳng quan tâm chút Giờ nàng, hoàn toàn điềm tĩnh lạnh lùng, đứng trước vành móng ngựa, bị kết tội sát nhân Nàng phải hầu tòa Có vật lay động; nếp chăn bao quanh trí não nàng bừng sáng lên - trở thành rặt hồn ma bóng quế Nàng hầu tòa, người ta thì… Còn người ta ngả người phía trước, môi hé, mắt thích thú đăm đăm nhìn nàng, Elinor, với niềm khoái lạc tàn nhẫn khủng khiếp; họ nghe với hứng vị độc ác, khoan thai, người cao lớn nói nàng - Những kiện vụ theo dõi dễ dàng chẳng có chi cần tranh luận Tôi xin trình bày trước quý vị, đơn giản Thoạt tiên là… Elinor nghĩ “Thoạt tiên… Thoạt tiên nhỉ? Đó ngày nhận thư nặc danh khủng khiếp Vụ bắt đầu vậy…” CHƯƠNG Một thư nặc danh! Elinor Carlisle đứng nhìn xuống thư mở lòng bàn tay Từ trước đến cô chưa gặp chuyện Nó khiến cô bực khó chịu Thư viết vụng về, sai lỗi be bét, thứ giấy màu hồng rẻ tiền Thư để cảnh giác cô, Tôi không nêu rõ tên có kẻ bợ đỡ bà cô cô cô không cẩn thận cô trọi Bọn gái nứa xảo quyệt mà bà già yếu mềm bị bọn gái non bợ đỡ, phỉnh phờ Tôi khuyên cô nên xuống mà xem tận mắt xảy Cô cậu trẻ mà bị cướp cô cậu, lẽ Nó xảo quyệt lắm, mà bà lão ngoẻo lúc Kẻ cầu chúc tốt lành ông ta chủ trương nên chống trả tránh nỗi bực (đó nét riêng biệt nhất) cách lờ việc vội vã thăm nước Anh mà kể ông ta trở vào ngày mồng tháng tám nhận tin vụ sát nhân - Còn bà Hopkins, hiểu lời nói dối bà hồn nhiên vô hại không? Càng nghĩ đến nó, lại thấy khác thường Tại bà Hopkins lại thấy cần thiết phải nói dối có vết châm cổ tay? Cái vết châm có ý nghĩa gì? - Tôi bắt đầu đặt cho số câu hỏi Thuốc morphine bị thuộc ai? Bà Hopkins Ai dùng thuốc morphine cho bà Welman? Bà Hopkins Đúng rồi, bà ta lại gợi ý việc thuốc đó? Chỉ có câu trả lời cho câu hỏi đó, bà Hopkins phạm tội; vụ sát nhân khác, vụ giết Mary Gerrard, trù tính sẵn rồi, kẻ giơ đầu chịu báng lựa chọn rồi, cần phải cho thấy kẻ giơ đầu chịu báng có hội có thuốc morphine - Một số việc khác ăn khớp Bức thư nặc danh viết cho Elinor Đó để tạo nên tình cảm xấu Elinor Mary Cái ý tưởng rõ rệt Elinor đến chống đối lại ảnh hưởng Mary bà Welman Roderick Welman cuồng nhiệt mê say Mary, kiện cố nhiên trường hợp hoàn toàn bất ngờ - việc mà bà Hopkins mau hiểu rõ giá trị Đây động hoàn toàn dùng dành cho kẻ giơ đầu chịu báng kia, Elinor - Nhưng lý gây hai tội ác gì? Có thể có động thúc đẩy bà Hopkins trừ khử Mary Gerrard không? Tôi bắt đầu trông thấy ánh sáng - mờ nhạt Bà Hopkins có ảnh hưởng lớn Mary; cách bà ta dùng ảnh hưởng dụ cô gái làm di chúc Nhưng di chúc chẳng đem lại lợi cho bà Hopkins Nó làm lợi cho người dì Mary sống Tân Tây Lan Thế nhớ tới lời nhận định tình cờ mà người làng nói với Người dì làm điều dưỡng bệnh viện - Bây ánh sáng không hoàn toàn mờ nhạt Cái kiểu mẫu - kế hoạch tội ác trở nên rõ rệt Bước thực dễ dàng Tôi đến thăm bà Hopkins lần Cả hai đóng kịch tuyệt vời Cuối bà ta thuyết phục nói điều mà lâu bà nhằm nói Chỉ có điều là, có lẽ bà ta nói điều sớm dự định Nhưng hội tốt quá, nên bà ta không cưỡng lại Dù nữa, lúc thực phải lộ Vì thế, làm vẻ miễn cưỡng, bà đưa thư Thế là, cậu ơi, đoán Tôi biết! Bức thư tố cáo bà ta Lord nhăn mặt nói: - Tố cáo nào? - Cậu ơi! Trên bìa thư có ghi hàng chữ: Gửi Mary - thư gửi cho Mary sau chết Nhưng ý nội dung câu cho thấy rõ Mary Gerrard thực Cái chữ gửi (chớ đưa cho) đề phong bì soi sáng rõ Bức thư viết cho Mary Gerrard, cho Mary khác Đó em gái bà ta tên Mary Riley, Tan-tây-lan, người mà Eliza Riley viết cho biết thực - Bà Hopkins không tìm thấy thư nhà săn sau Mary Gerrard chết Bà ta có tay nhiều năm Bà ta nhận thư gửi đến Tân-tây-lan sau chị bà chết Poirot ngừng lại: - Một ta thấy thực mắt trí óc điều lại dễ dàng Bây máy bay mau, nhân chứng biết rõ Mary Draper Tân-Tây-lan có mặt phiên tòa Lord nói: - Giả sử ông lầm; bà Hopkins Mary Draper hai người hoàn toàn khác nhau, sao? Poirot lạnh lùng nói: - Tôi không lầm Lord cười vang Poirot nói tiếp: - Cậu ạ, biết điều người đàn bà tên Mary Riley hay Draper Cảnh sát Tân-Tây-lan có chứng đầy đủ cho vụ kết tội, họ theo dõi bà ta thời gian bà ta rời khỏi nước Có bệnh nhân bà ta, bà phu nhân già, để lại cho “bà điều dưỡng Riley thân mến” số tiền thừa kế nhỏ nhoi, chết bà gây đôi chút bối rối cho bác sĩ chăm sóc bà Ông chồng Mary Draper bảo hiểm nhân thọ cho mình, bảo đảm cho vợ số tiền lớn chết đi; chết ông ta xảy đến bất ngờ, kỳ quặc, khó hiểu Không may cho bà ta, ông chồng viết séc cho hãng bảo hiểm, quên không gởi Những chết khác nằm la liệt trước cửa bà Chắc chắn bà ta người đàn bà tàn nhẫn, ăn năn hối hận - Chúng ta hình dung thư chị bà ta gợi khả cho đầu óc đầy rẫy thủ đoạn bà ta Khi Tân-tây-lan trở nên nóng, người ta nói thế, không giữ bà ta, bà ta đến xứ tiếp tục hành nghề tên Hopkins (tên đồng nghiệp cũ bà ta bệnh viện chết nước ngoài) Maidensford mục tiêu bà Có thể bà ta dự định cách tống tiền Thế bà lão Welman hạng đàn bà người ta hăm dọa tống tiền, nên bà điều dưỡng Riley, hay Hopkins, khôn ngoan, chẳng dại mà thử làm việc Chẳng có nghi ngờ bà ta điều tra khám phá bà Welman phu nhân giàu sụ, vài tiếng tình cờ bà Welman tiết lộ kiện bà lão không làm di chúc - Vì thế, vào buổi tối tháng sáu ấy, lúc cô điều dưỡng O’Brien kể lại cho bà bạn đồng nghiệp bà Welman đòi mời luật sư, bà Hopkins không chần chừ Bà Welman phải chết mà không để lại di chúc cho người gái bất hợp pháp bà thừa hưởng tiền bạc Bà Hopkins kết bạn với Mary Gerrard có ảnh hưởng lớn cô gái Tất việc bà ta phải làm lúc thuyết phục cô gái làm di chúc để lại tiền cho người em gái mẹ nàng, bà ta cẩn thận gợi cách viết tờ di chúc Trong không đề cập đến quan hệ thân thích, mà viết “Mary Riley, em gái Eliza Riley cố” Một tờ di chúc ký rồi, Mary Gerrard đến ngày tận số Bà ta phải đợi hội thích hợp Tôi nghĩ là, bà ta vạch phương pháp tội ác, việc dùng chất apomorphine để đảm bảo chứng vắng mặt Có thể bà ta có ý định dụ Elinor đến nhà tranh mình, Elinor xuống nhà săn, mời hai người lên ăn bánh xăng-uých, bà ta tức khắc thấy hội tốt bày Những điều kiện rõ rệt đến độ Elinor thực tế chắn phải bị kết tội Lord chậm rãi nói: - Nếu không nhờ có ông, cô ta bị kết tội Poirot nói mau: - Không phải đâu, cậu, cậu Cô ta phải cám ơn nhờ có cậu mà cô ta sống - Tôi ư? Tôi chẳng làm Tôi cố gắng… Chàng ngừng sững lại Poirot mỉm cười: - Thế nhưng, cậu cố gắng quá, phải không? Cậu sốt ruột, bồn chồn, theo cậu chẳng đến đâu Cậu lo sợ rằng, dù nữa, cô ta có phạm tội Và thế, cậu phi lý, nói dối Nhưng, cậu ơi, cậu không tinh khôn việc Trong tương lai khuyên cậu nên bám chặt vào bệnh sởi bệnh ho gà, đừng điều tra phát tội ác Lord bừng đỏ mặt, nói: - Suốt thời gian đó… ông biết sao? Poirot nghiêm trang nói: - Cậu dắt tay đến chỗ thưa bụi cây, giúp tìm hộp quẹt Đức mà cậu vừa bỏ xuống Đúng trò trẻ Lord co rụt lại, lẩm bẩm: - Đừng nhắc nhắc lại chuyện Poirot nói tiếp: - Cậu trò chuyện với làm vườn, đưa đẩy ta nói trông thấy xe cậu đậu đường, sau cậu lại bắt đầu làm cho là xe cậu Rồi cậu chăm nhìn để biết có trông thấy rõ hẳn có người nào, người ngoại quốc có mặt buổi sáng hôm - Tôi thật ngu xuẩn - Lord nói - Cậu làm Hunterbury sáng hôm đó? Lord bừng đỏ mặt - Chỉ hành động ngu ngốc Tôi… nghe nói cô ta xuống Tôi lên khu nhà để may gặp cô ta Tôi ý định nói với cô ta Tôi… muốn gặp cô ta Từ lối bụi cây, trông thấy cô ta phòng kho cắt bánh mì phết bơ… - Đúng cô nàng Charlotte với chàng thi sĩ Werther Xin cậu nói tiếp - Ồ, chẳng có nói Tôi vào bụi cây, đứng ngắm cô ta cô ta Poirot dịu dàng nói: - Có phải cậu yêu Elinor Carlisle lần đầu gặp cô ta không? - Tôi cho Im lặng lúc lâu Rồi Lord nói: - Ồ, cho cô ta Roderick Welman sau sống hạnh phúc Poirot nói: - Cậu ơi, cậu chẳng nghĩ đâu - Tại không chứ? Cô ta tha thứ cho chuyện Mary Gerrard vừa Dù cuồng si say đắm mà Poirot nói: - Còn sâu xa Đôi khi, có vực thẳm ngăn cách khứ tương lai Khi người ta bước thung lũng bóng tối tử thần, thoát khỏi, vào ánh nắng - rồi, cậu ơi, sống bắt đầu Quá khứ chẳng giúp ích Ông đợi phút nói tiếp: - Một sống - đời mà lúc Elinor Carlisle bắt đầu - cậu đem lại cho cô ta đời - Không đâu - Có Chính tâm cậu, nài nỉ kiêu căng cậu, bó buộc làm theo lời cậu yêu cầu Bây cô ta quay lại phía cậu với lòng biết ơn, phải không? Cậu phải thừa nhận chứ? Lord chậm rãi nói: - Đúng rồi, - cô ta biết ơn Cô ta yêu cầu đến thăm cô ta… - Đúng thế, cô ta cần cậu Lord hăng nói: - Không cô ta cần đâu Poirot lắc đầu: - Cô ta chẳng cần Roderick Welman Cô ta yêu ông ta cách đau khổ, tuyệt vọng Lord nghiêm mặt lại, tợn, gay gắt nói: - Cô ta chẳng yêu giống Poirot nhẹ nhàng nói: - Có lẽ không giống đâu Nhưng cô ta cần cậu, cậu ạ, có với cậu, cô ta bắt đầu lại đời Lord không nói Poirot dịu dàng: - Cậu chấp nhận thực sao? Cô ta yêu Roderick Welman Thì nào? Với cậu, cô ta hạnh phúc HẾT [1] Tên gọi thân mật Roderick [2] Tên cô gái đẹp chạy giỏi truyền thuyết Hy Lạp [3] Cuộc chiến tranh xảy khoảng kỷ XV nước Anh, phe nhà York có huy hiệu hồng trắng, ủng hộ vua Henri VI phe nhà Lancastre có huy hiệu hồng đỏ ủng hộ vua Edward IV Cuối phe hồng đỏ thắng [4] Tên dũng sĩ có phẩm cách cao truyền thuyết vua Arthur [5] Tiếng Pháp nguyên tác [6] 1122-12-4, nữ công tước tỉnh Aquitaine, kết hôn với vua Louis VII nước Pháp, bị rẫy, sau tái giá với vua Henri II nước Anh [7] gren 0,0648 gram Table of Contents PHẦN MỞ ĐẦU CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG CHƯƠNG 10 CHƯƠNG 11 CHƯƠNG 12 CHƯƠNG 13 CHƯƠNG 14 CHƯƠNG 15 CHƯƠNG 16 CHƯƠNG 17 CHƯƠNG 18 CHƯƠNG 19 CHƯƠNG 20 CHƯƠNG 21 CHƯƠNG 22 CHƯƠNG 23 CHƯƠNG 24 CHƯƠNG 25 CHƯƠNG 26 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [...]... khả ái, có vẻ huyền ảo như đóa hoa hồng hoang dã, cổ cao xinh xắn, làn tóc vàng nhạt như sóng lượn nhịp nhàng trên mái đầu tuyệt đẹp, mắt xanh sâu thẳm linh động Bà Hopkins nói: - Cháu có chi buồn phiền thế? - Cháu buồn ngày tháng cứ trôi qua mà cháu thì chẳng làm gì cả Bà Hopkins thản nhiên nói: - Cháu còn đủ thì giờ chán - Thưa không phải vậy đâu, cháu chẳng có chi là ổn định cả Bà Welman đối với cháu... O’Brien nói Em thực sự không biết bà Welman sẽ làm gì nếu không có cô ta Chị đã thấy bà ấy đòi hỏi cô ta ra sao rồi? À, mà thực cô ta là một con người khả ái; cô ta được bà tín nhiệm Bà Hopkins nói: - Chị buồn cho Mary Cái ông bố già kia làm hết mình để trêu chọc cô con gái - Cái lão thô lỗ ấy chẳng có một tiếng lịch sự nào trong đầu óc cả - cô O’Brien nói - Kìa, ấm nước đang reo rồi Chừng nào nước sôi,... nghĩ là chúng ta sống như thế thật Mọi thứ đều quá tốn kém - nào quần áo, nào mặt mày, rồi những cái lẩm cẩm khác như hát bóng, cốc-tây, lại còn cả máy hát nữa Roody nói: - Em ơi, em đứng là một đóa hoa bách hợp trong đồng nội, phải thế không em? Em không cực khổ mà cũng chả làm việc Elinor nói: - Anh có nghĩ rằng em cần phải làm việc không, Roddy? Chàng lắc đầu: - Anh thích em cứ như thế này thôi: em... này, thì chẳng bao lâu sẽ hết sạch cả thôi Cử chỉ nhanh nhẹn lành nghề của bà xem chừng làm bực mình lão già Lão hậm hực nói: - Điều dưỡng mới chả điều dưỡng, đều giống nhau tuốt Cứ hơn hớn trước nỗi buồn phiền của kẻ khác thôi Chẳng có ý tứ gì! Cả cái con Mary kia nữa, cũng nói làm điều dưỡng Mình cứ tưởng rằng nó muốn làm cái gì tốt hơn thế chứ, với cái tiếng Pháp, tiếng Đức, cái tài chơi đàn piano ... - Anh có nghĩ đứa không? - Anh cho - chàng ngập ngừng nói - Nhưng người mà họ nói tới chứ? Elinor trầm ngâm nói: - Em nghĩ, Mary Gerrard Roody nhăn mặt cố nhớ lại: - Mary Gerrard à? Nó nhỉ? -. .. chết đi, cô để lại tất cho em anh - có lẽ cho hai Đó tiền lớn, Elinor - Vâng - Elinor trầm ngâm nói - Chắc - Bảo trì Hunterbury chuyện đùa đâu - Chàng ngừng tiếp - Theo anh nghĩ, hồi Henry gặp cô... nhở âu yếm: - May lại yêu Em yêu anh, có phải không Elinor? - Phải - nàng nói cách lạnh lùng, nghiêm nghị - Phải! - Roddy bắt chước nàng - Em thật khả kính, Elinor Cái dáng điệu em - tách rời,

Ngày đăng: 31/03/2016, 19:24

Xem thêm: cây bách buồn agatha christie

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w