Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 287 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
287
Dung lượng
1,52 MB
Nội dung
Agatha Christie BỨC HỌA CHẾT NGƯỜI Bản tiếng Anh: “By the Pricking of My Thumbs” Người dịch: PHẠM NGỌC TÚY Đôi nét tác phẩm By the Pricking of My Thumbs tiểu thuyết trinh thám Agatha Christie xuất Anh năm 1968 Câu chuyện bắt đầu Tuppence để ý đến tranh thừa kế từ người dì Tommy, tranh sơn dầu vẽ nhà bên cạnh kênh cầu Chắc chắn thấy hình ảnh đâu đó, cô định tiến hành điều tra theo dõi Và lúc đó, cô vô tình bước vào câu chuyện loạt vụ án giết trẻ em bí ẩn xảy thị trấn từ nhiều năm trước Năm 2005, tiểu thuyết dựng thành phim đạo diễn người Pháp Pascal Thomas với tiêu đề Mon petit doigt m'a dit Cuốn tiểu thuyết chuyển thể series phim truyền hình năm 2006 mang tên Marple: By the Pricking of My Thumbs đạo điễn Peter Medak Tác giả: Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan, DBE (15 tháng năm 1890 - 12 tháng năm 1976), tên thật bà Agatha Mary Clarissa Miller, thường biết đến với tên Agatha Christie, nhà văn trinh thám người Anh Bà viết tiểu thuyết lãng mạn với bút danh Mary Westmacott, nhớ đến với bút danh Agatha Christie 66 tiểu thuyết trinh thám Với hai nhân vật thám tử tiếng, Hercule Poirot Bà Marple (Miss Marple), Christie coi "Nữ hoàng trinh thám" (Queen of Crime) nhà văn quan trọng sáng tạo thể loại Theo Sách kỷ lục Guinness, Agatha Christie nhà văn có tác phẩm bán chạy thời đại thể loại trinh thám, đứng thứ hai tính thể loại khác (chỉ xếp sau William Shakespeare) Ước tính có khoảng tỷ in tiếng Anh khoảng tỷ in 103 thứ tiếng khác tác phẩm Christie tiêu thụ Một ví dụ cho hấp dẫn tác phẩm Agatha Christie nước bà tác giả ăn khách thời đại Pháp với 40 triệu in tiếng Pháp tiêu thụ (tính năm 2003), người xếp thứ nhà văn Pháp Emile Zola 22 triệu Vở kịch The Mousetrap (Cái bẫy chuột) bà giữ kỷ lục kịch công diễn lâu lịch sử sân khấu London, mắt lần đầu rạp Ambassadors Theatre ngày 25 tháng 11 năm 1952 tiếp tục diễn (năm 2007) với 20.000 buổi diễn Năm 1955, Christie người nhận giải thưởng Grand Master Award Hội nhà văn trinh thám Mỹ (Mystery Writers of America) Hầu tất tác phẩm bà chuyển thể thành phim, số tác phẩm chuyển thể nhiều lần Murder on the Orient Express, Death on the Nile, 4.50 From Paddington, nhiều tác phẩm chuyển thể thành phim truyền hình trò chơi điện tử BỨC HỌA CHẾT NGƯỜI BOOK SUNNY RIDGE Chương DÌ ADA Bằng cách cắn vào ngón tay Điều độc ác theo đường đến Cuốn sách dành tặng cho bạn đọc từ miền khác viết thư cho hỏi: “ chuyện xảy với Tommy Tuppence? Bây họ làm gì? ‘’ Lời cầu chúc tốt gởi tất bạn, hi vọng bạn vui sướng gặp lại Tuppence Tommy lần nữa, tuổi già, tâm hồn khát vọng khôn nguôi! ng bà Beresford ngồi bàn ăn sáng Họ đôi bình thường Trên khắp lãnh thổ nước Anh hàng trăm đôi già họ ăn sáng vào phút đặc biệt Đó loại ngày bình thường nữa, loại ngày có năm bảy ngày Có vẻ trời mưa không hoàn toàn Một dạo ông Beresford có mái tóc màu đỏ Vẫn dấu vết mái tóc đỏ, gần hết mái đầu có màu xám có cát màu mà người có mái tóc đỏ đến tuổi trung niên thường gặp phải Bà Beresford dạo có mái tóc màu đen, mớ tóc dày xoăn đầy sức sống Bây màu đen vệt màu xám tô thêm và, cách rõ bừa bãi Ánh hưởng tạo bắt mắt Bà Beresford lần nghĩ đến chuyện nhuộm tóc, vào phút cuối bà định tự nhiên ban cho tốt Thay cho việc bà thử loại son màu đậm tươi lên Một đôi vợ chồng có tuổi ăn sáng Một đôi vui vẻ, đáng ý họ Một kẻ qua nói Một kẻ qua đường trẻ y hay cô nói thêm” vâng, vui, tẻ ngắt chết được, dĩ nhiên, bao cặp vợ chồng già khác.” Tuy nhiên, ông bà Beresford chưa đến giai đoạn sống tự cho già Và họ ý kiến họ nhiều người khác lí tự động phát biểu sống tẻ ngắt đến chết Dí nhiên người trẻ thôi, thì, họ dễ dãi nghĩ rằng, bọn trẻ không hiểu chi sống Những người bạn khốn khổ, chúng luôn lo âu kì thi, đời sống tình dục, mua sắm số quần áo đặc biệt, hay làm kiểu tóc quái gở để khiến ý Từ quan điểm riêng vợ chồng Beresford vừa trải qua giai đoạn đẹp đời Họ yêu thân họ ngày lại ngày yêu kiểu cách trầm lắng mà thú vị Tất nhiên, có giây phút; người có giây phút Beresford mở thư, liếc nhìn đặt xuống bàn, thêm vào đống nhỏ bên tay trái Anh nhặt thư kế lên kềm chế không mở Thay anh giữ bàn tay Anh không nhìn thư, anh nhìn vào lò nướng bánh Vợ anh quan sát anh vài phút trước mở miệng - Chuyện thế, Tommy? - Chuyện à? Tommy mơ hồ nói Chuyện à? - Đó em muốn nói - Không có chuyện quan trọng Sẽ chuyện chứ? - Anh nghĩ đến chuyện Tuppence nói giọng kết án - Anh không cho nghĩ chuyện - Ô phải Vậy có chuyện xảy ra? - Không, dĩ nhiên không Chuyện xảy hả? Anh nói thêm, anh có ngân phiếu thợ sửa ống nước mà - Ô, Tuppence reo lên với vẻ người khai sáng Nhiều em chờ đợi, em nghĩ - Dĩ nhiên rồi, luôn - Em không nghĩ không luyện tập thợ ống nước Nếu anh luyện tập thợ sửa ống nước, em người phụ tá thợ sửa ống nước ngày qua ngày kiếm nhiều tiền - Tầm nhìn ngắn không gặp hội đâu - Vừa có phải anh nhìn ngân phiếu thợ sửa ống nước không? - Ô không, Lời yêu cầu khẩn thiết - Những thiếu niên phạm tội - hợp chủng tộc chăng? - Không Chỉ Viện mở cho người già - Tốt, dù nhạy cảm hơn, em không hiểu anh phải lo âu - Anh không nghĩ - Thế anh nghĩ nào? - Anh cho sẵn trí anh - Cái gì? Em biết cuối anh nói mà - Thật quan trọng Anh vừa nghĩ có lẽ - dì Ada - Em hiểu, Tuppence nói, hiểu tức Phải rồi, cô nói thêm, mềm mỏng, suy tuởng Mắt họ gặp Ở hầu hết gia đình thời đại thật đáng tiếc, vấn đề gọi “ dì Ada.” Những tên khác - dì Amelia, dì Susan, dì Cathy, dì Joan Chúng khác bà ngoại, cô em họ chí bà dì Nhưng chúng tồn giới thiệu vấn đề sống phải giải Phải làm xếp đặt Những sở công cọng thích hợp cho việc chăm sóc người già phải xem xét kĩ câu hỏi đầy đủ hỏi chúng Những tiến cử tìm từ bác sĩ, từ bạn bè có dì Ada họ người hoàn toàn hạnh phúc mất’ “Nhà Laurels, Bexhill” hay ”Happy Meadow Scarborough.” Ngày tháng dần trôi dì Elizabeth, dì Ada ngày lại họ sống hạnh phúc nhà nơi họ nhiều năm trước, người giúp việc già tận tuỵ chăm sóc có chuyên chế chút Với xếp hai phía hoàn toàn thoả mãn Có người bà nghèo không đếm hết, cháu gái nghèo khổ, cô em họ lớn tuổi không chồng, tất khao khát mái nhà ấm áp với ba bữa ăn ngon ngày phòng ngủ đẹp Lượng thực phẩm bổ sung cho người tất tốt Ngày nay, việc khác hẳn Những xếp đặt cho dì Ada ngày phải thích hợp, không quý bà có tuổi, bệnh viêm khớp hay khó khăn bịnh thấp khớp, chắn phải rơi xuống cầu thang bà ta bị bỏ lại nhà, chịu đựng đau đớn chứng viêm phế quản, cãi với láng giềng hay lăng mạ người buôn bán Bất hạnh thay, dì Ada phiền phức mức độ đối nghịch tận tuổi tác Trẻ phân phối vào nhà nhận nuôi trẻ, áp đặt cho người bà con, hay gởi tới trường thích hợp nơi chúng lại vào ngày nghỉ, xếp đặt dạo chơi ngựa ponny hay cắm trại, xét toàn thể trẻ chống đối xếp đặt dành cho chúng Còn dì Ada khác Dì Ada Tuppence Beresford - bà cố dì Primrose - kẻ gây phiền đáng kể Không có thoả mãn bà ta Vừa bước vào tổ chức công cọng bảo đảm dành cho nhà tốt tất tiện nghi cho quý bà có tuổi sau viết vài thư hết lòng khen ngợi cháu gái bà tán dương sở này, tin cho biết bà giận mà không ý - Không thể Ta lại phút nữa! Trong khoảng thời gian năm dì Primrose liên tục vào chừng mười tổ chức công cọng, cuối viết thư nói dì gặp chàng trai trẻ quyến rũ, ‘thật gã trai tận tuỵ Hắn mẹ từ thời trẻ cần chăm sóc Dì thuê hộ đến với dì Sự xếp hoàn toàn thích hợp với hai Chúng hút tự nhiên Cháu không cần phải lo lắng nhiều nữa, Pruden quý mến Tương lai dì ổn định Ngày mai dì đến gặp luật sư dì cần thiết phải làm số điều khoản cho Mêrvyn dì chết trước mà, tất nhiên rồi, trình diễn biến biến cố tự nhiên thôi, vào phút dì bảo đảm với dì độ sung sức.’ 10 - Không, không gia đình Perry vào Không - không kể cho cô nghe tất chuyện Cô không sợ hãi, bạn thân Tất hoàn toàn hoàn toàn tự nhiên, hoàn toàn vô hại Không có đau đớn Chỉ giống lên giường ngủ Không xấu xa chi Tuppence nhìn bà ta chằm chằm, cô nhảy lên phía cánh cửa tường - Cô hướng Bà Lancaster nói Cô then cài đâu Đó nơi cô nghĩ Chỉ biết Tôi biết tất bí mật chỗ Tôi sống với bọn tội phạm cô gái trốn chạy cứu vớt Cứu vớt đặc biệt Đó định rõ cho - chịu tội cho - đứa trẻ, cô biết không - giết Tôi vũ công - không cần đứa - đó, tường - tranh - vũ công Tuppence nhìn theo ngón tay Trên tường treo sơn dầu, vẽ toàn thân, thiếu nữ đồ sa trắng để lại với truyền thuyết’ Waterlily.’ - Waterlily vai diễn hay Mọi người nói Tuppence chậm chạp trở ngồi xuống Cô giật nhìn bà Lancaster Khi cô nhìn bà ta hàng chữ lập lại đầu Những từ nghe Sunny Ridge.’ Có phải đứa tội nghiệp cô không?’ Cô bị sợ hãi rồi, sợ hãi Bây cô bị nỗi sợ Cô chưa hoàn toàn sợ hãi gì, 273 nỗi sợ hãi hữu Nhìn khuôn mặt hiền lành, nụ cười khả - Tôi tuân theo mệnh lệnh ban cho - Có người đại diện cho hủy diệt Tôi định làm điều Tôi nhận nhiệm vụ Chúng rời khỏi tội lỗi Tôi muốn nói, đứa trẻ tách khỏi tội lỗi Chúng chưa đủ lớn để phạm tội Vì gởi chúng đến đấng tối cao định làm Hãy ngây thơ Hãy chưa biết đến điều xấu ác Cô thấy thật vinh hạnh lớn lao chọn lựa Một chọn lực đặc biệt Tôi luôn yêu trẻ Tôi Điều độc ác, phải không, hay dường độc ác Nhưng làm thật sự báo thù Có lẽ cô hiểu làm - Không Tuppence đáp - Ồ, cô biết nhiều Tôi nghĩ có lẽ cô biết chuyện Có bác sĩ Tôi đến ông ta Hồi mười bảy tuổi sợ hãi Ông nói nhờ mang đứa trẻ xa ổn Nhưng chuyện không ổn, cô biết Tôi bắt đầu có giấc mơ Tôi mơ đứa trẻ luôn đó, hỏi sống Nó nói với cần có bạn Đó đứa gái, cô biết không Vâng, đứa gái Nó đến cần đứa trẻ khác Rồi nhận mạng lịnh Tôi có Tôi lấy chồng nghĩ có con, chồng muốn trẻ cách mãnh liệt chúng không đến, bị nguyền rủa, cô hiểu 274 Cô hiểu điều chứ, phải không? Nhưng có cách, cách để chuộc lỗi Chuộc lỗi cho làm Cái làm sát nhân, sao, bạn chuộc lỗi cho tội sát nhân với tội sát nhân khác, kẻ bị giết khác bị giết thật sự, chúng Hi Sinh Chúng hiến tặng Bạn thấy khác biệt chưa? Những đứa trẻ đến tiếp nối tình bạn với Trẻ em với nhiều độ tuổi khác Mệnh lệnh đến - bà ta đưa người phía trước đụng vào Tuppence – thật hạnh phúc để thi hành Bạn thật hiểu điều chứ? Rất hạnh phúc giải phóng chúng để chúng đừng biết đến tội lỗi biết tội lỗi Tôi nói với ai, tất nhiên rồi, không biết Đó kiện chắn Nhưng có người họ bắt đầu biết hay nghi ngờ Rồi dĩ nhiên - muốn nói chúng phải chết phải an toàn Vì luôn an toàn Cô hiểu không? - Không - không hoàn toàn hiểu - Nhưng cô có Hiểu Đó lẽ cô đến đây, phải không nào? Cô biết Cô biết ngày hỏi cô Sunny Ridge Tôi thấy khuôn mặt cô Tôi nói’ Có phải đứa tội nghiệp cô không?’ Tôi nghĩ cô đến, có lẽ cô người mẹ Một người mẹ có bị giết Tôi hi vọng cô trở lại lúc có li sữa Thường thường sữa Đôi cocoa Bất hiểu 275 Bà ta chậm rãi băng qua phòng mở tủ đựng chén bát góc phòng - Bà Moody - Tuppence nói, người? - Ô, cô biết bà ta - bà mẹ - người phụ trách trang phục cho diễn viên rạp hát Con nhận phải chết Thình lình bà quay lại bước phía Tuppence tay cầm li sữa mỉm cười khuyến khích - Uống đi, bà nói, uống Tuppence ngồi im lặng phút, cô nhảy bổ đến cửa sổ Chụp ghế, cô đập vỡ cửa gương Cô đưa đầu cửa hét lên: - Cứu! Cứu! Bà Lancaster cười Bà đặt li xuống bàn nhỏ dựa lưng vào ghế ngồi cười - Cô ngu ngốc Cô nghĩ sẽ đến? Cô nghĩ Có Thể đến? Họ phải đập vỡ cửa lớn xuống, họ phải xuyên qua tường lúc - có việc khác, cô biết Không cần phải sữa Sữa cách dễ dàng Sữa coca chí trà Vì Moody bỏ coca - thích uống coca - Thuốc phiện sao? Làm bà kiếm được? - Ồ, cách dễ Một người đàn ông chung sống cách nhiều năm - ông ta bị ung thư - bác sĩ cho liều cung cấp cho ông - có trách nhiệm giữ - liều thuốc khác Sau nói ném chúng hết - giữ chúng, liều thuốc khác thuốc an thần - nghĩ ngày chúng 276 trở nên có ích - chúng có ích thật - có liều dự trữ - tự không dùng - không tin Bà ta đẩy li sữa phía Tuppence - Uống đi, cách dễ chịu Cách khác - phìền , nắm chỗ cất Bà ta đứng lên bắt đầu quanh phòng - Tôi để đâu? Tôi đâu đây? Bây quên việc trở nên già Tuppence lần la hét.” Cứu!” bờ kênh vắng vẻ Bà Lancaster quanh phòng Tôi nghĩ - nghĩ chắn - tất nhiên rồi, bị kim đan áo Tuppence quay lại khỏi cửa sổ Bà Lancaster tiến phía cô - Mi thật mụ đàn bà điên khùng Lại cần cách Bàn tay bà bắn chụp lấy vai Tuppence Bàn tay phải bà đến phía sau lưng cô Trong tay mụ ta lưỡi dao găm dài mỏng Tuppence vùng vẫy Cô nghĩ: “ Mình dừng mụ ta dễ dàng Dễ Mụ bà già Yếu đuối Mụ Thình lình lạnh nỗi sợ hãi trào dâng cô nghĩ: “ Nhưng Ta bà già Ta không mạnh ta nghĩ Ta không mạnh mụ Bàn tay, ôm chặt, ngón tay mụ Ta giả sử mụ điên người điên, ta luôn nghe, mạnh.” Lưỡi đao lấp lánh đến gần cô Tuppence hét lên Dưới xa cô nghe tiếng la hét cú đấm Bấy có cú đấm cánh cửa có người cố gắng dùng sức mạnh xô cánh cửa sổ cửa lớn.’ Nhưng họ không bao 277 xuyên qua được, Tuppence nghĩ.’ Họ không qua cánh cửa dày nặng trịch Không họ biết rõ máy móc Cô vung vẫy dội Cô tìm cách giữ bà Lancaster Nhưng người người đàn bà to lớn mạnh khoẻ Khuôn mặt bà giữ nụ cười không vẻ khả Bây người tự lấy làm vui - Kate kẻ sát nhân, Tuppence nói - Mày biết tên tao Nhưng tao nhấn chìm tên Ta trở thành kẻ giết người chúa Đó ý muốn chúa mà tao phải giết mày Để cho điều yên ổn Mày hiểu điều chưa? Mày hiểu, việc ổn Bây Tuppence bị ép dựa vào bên hông ghế bành lớn Với cánh tay bà Lancaster nắm lấy cô tựa vào ghế, áp lực tăng lên - thối lui Trong bàn tay phải cuả bà Lancaster mũi dao găm nhọn hoắt đến gần Tuppence nghĩ, ‘mình không sợ hãi - không hãi-’Nhưng theo sau điều diện dao nhọn,’Nhưng ta phải làm đây?’ Sự vùng vẫy hiệu lực Rồi nỗi sợ hãi đến - nỗi sợ hãi sắc bén lần biểu thị Sunny Ridge‘Có phải đứa trẻ tội nghiệp cô không?’ Đó lời cảnh báo - cô hiểu sai- cô lời cảnh báo 278 Mắt cô ngắm nhìn lưỡi thép đến gần xa lạ thứ kim loại lấp lánh hăm doạ làm cô sợ hãi tình thái tê liệt; khuôn mặt - khuôn mặt mỉm cười hoà nhã bà Lancaster - nụ cười hạnh phúc thỏa mãn - người đàn bà đuổi theo thử nghiệm tự định cho mình, với sáng suốt dịu dàng Mụ không điên khùng, Tuppence nghĩ - điều khủng khiếp - tất nhiên mụ không điên, theo suy nghĩ riêng mụ thánh thiện Mụ người hoàn toàn bình thường, sáng suốt mụ ta nghĩ - ô Tommy, Tommy, em vướng vào chuyện này? Sự chóng mặt bóng tối tràn ngập người cô Những bắp giãn -nơi có tiếng đập vỡ cửa kính lớn Nó đẩy cô xa, vào bóng tối vô thức - Tốt - bà quay lại - uống đi, Bà Beresfold Một li ấn vào môi cô - cô chống lại dội - sữa tẩm thuốc độc - nói lần - ‘sữa tẩm độc?’ Cô không uống sữa tẩm độc Không, sữa - mùi vị hoàn toàn khác Cô nhẹ người, môi cô mở - cô nhấp ngụm - Brandy, Tuppence nói, công nhận - Hoàn toàn đúng! Tiếp - ngụm Tuppence lại nhấp Cô dựa lưng vào gối, nhìn xung quanh Đỉnh thang phô qua cửa sổ Trước cửa sổ có đống gương vỡ nhà 279 - Tôi nghe tiếng kính vỡ Cô đẩy li brandy mắt cô dõi theo cánh tay bàn tay đến khuôn mặt người đàn ông cầm - El Greco, cô nói - Xin lỗi - Không Cô nhìn quanh phòng - Bà đâu - bà Lancaster, muốn nói? - Bà - nghỉ - phòng kế bên - Tôi hiểu Nhưng cô cô hiểu Cô hiểu nhanh sau Còn lúc có ý tưởng đến - Sir Philip Starke Cô nói giọng chậm rãi đầy hồ nghi Đúng không? - Vâng - cô nói El Greco? - Đang chịu đựng - Tôi xin lỗi - Bức tranh - Toledo - hay Prado - nghĩ cách lâu Cô nghĩ - làm khám phá - Tối qua Một họp bạn - nhà cha mục sư giáo xứ - Cô lên rồi, ông ta khuyến khích Dù sao, dường tự nhiên, ngồi đây, phòng với mảnh gương vỡ sàn nhà, nói chuyện với người đàn ông - với khuôn mặt đau khổ - 280 - Tôi phạm sai lầm - Sunny Ridge Tôi nhầm lẫn tất bà ta - sợ hãi, - - sóng sợ hãi - đánh giá sai - Tôi không sợ bà ta - sợ cho cô - nghĩ xảy đến với cô - Tôi muốn bảo vệ cô - che chở cho cô - - cô nghi ngờ nhìn ông Ông có hiểu không? hay vang âm điên khùng? - Không hiểu - không giới Tuppence giật nhìn ông - cau mày - Ai - bà ta ai? Tôi muốn nói Lancaster - bà Yorke - tên không thật - lấy từ hồng - bà - bà ta ấy? Philip Starke nói cách khó nghe ‘Nàng ai? Nàng? Con người thật, người có thật Nàng - với dấu ấn Chúa lông mày? - Bà đọc Peer Gynt chưa, bà Beresfold? Ông tới cửa sổ Ông đứng lát, nhìn - ông quay nhanh lại - Cô vợ tôi, Chúa giúp - Vợ ông - bà chết - bảng bàn thờ - Bà chết ngoại quốc - câu chuyện dựng lên - dựng bảng ghi nhớ cô nhà thờ Người ta không thích hỏi nhiều câu hỏi phụ bị để lại Tôi không tiếp tục sống - Một số người nói cô bỏ ông - Cái tạo thành câu chuyện chấp nhận - Ông mang cô xa ông khám phá - đứa trẻ - Vậy ông biết đứa trẻ? 281 - Cô kể với - Dường - tin Hầu hết thời gian cô hoàn toàn bình thường - không đoán Nhưng cảnh sát bắt đầu nghi ngờ - Tôi phải tay hành động - phải bảo vệ cô - che chở cho cô - cô hiểu - cô hiểu không - nhất? - Vâng - Tuppence nói, hoàn toàn hiểu - Cô - lần đáng yêu - giọng ông ngắt đoạn Cô hiểu bà mà - ông tranh treo tường ‘Waterlily’ - Cô cô gái hoang dã - luôn Mẹ cô người cuối giòng họ Warrender - gia đình cổ - lai dòng - Helen Warrender - bỏ nhà trốn Cô lại thân thiết với bọn vô lại - bọn quen vào tù khám - gái theo nghề diễn viên - cô huấn luyện vũ công - Waterlily diễn tiếng cô - cô giao du với nhóm tội phạm - kích động tìm thấy thú vị - cô luôn bất mãn Khi lấy tôi, cô chấm dứt tất - cô cần ổn định để sống yên tĩnh - đời sống gia đình - với Tôi giàu cho cô tất thứ cô cần Nhưng Đó nỗi buồn lớn với hai Cô lại bắt đầu có ám ảnh tội lỗi - Có lẽ cô luôn thiếu quân bình - - gây chuyện? Cô Ông phác cử tuyệt vọng - Tôi yêu cô ấy- luôn yêu cô - cho dù cô làm nghề chuyện cô làm - muốn cô an toàn - giữ cho cô an toàn - không bị giam - người tù sống, làm cho cô 282 cảm thấy đau khổ Và giữ cô an toàn - nhiều năm - Chúng tôi? - Nellie - Nellie Bligh trung thành Nellie Bligh thân yêu Cô tuyệt vời - tổ chức xếp tốt Nhà dành cho người già sang trọng tiện nghi Không có cám dỗ - không trẻ - giữ trẻ xa cô - dường để hành động - nhà chỗ thật xa - Cumberland - North Wales - không nhận cô - hay nghĩ Đó lời khuyên ông Eccles - luật sư thông minh - trách nhiệm ông cao tin cậy vào ông - Tống tiền? Tuppence gợi ý - Tôi không nghĩ đến chuyện Ông ta người bạn, cố vấn - Ai vẽ thuyền tranh - thuyền nhỏ mang tên Waterlily? - Tôi Nó làm cô vui lòng Cô nhớ lại chiến thắng sân khấu Nó tranh Boscowan Cô ta yêu tranh Rồi, ngày, cô viết tên mực đen lên cầu - tên đứa chết - Vì vẽ thuyền để che dán nhãn hiệu thuyền Waterlily Cánh cửa tường đung đưa - bà phù thủy thân thiện qua Bà nhìn Tuppence từ Tuppence đến Sir Philip Starke - Ôn chứ? Bà nói cách thật - - - 283 - Vâng, Tuppence đáp Việc đáng yêu bà phù thủy thân thiện lộn xộn nữa, cô hiểu - Chồng cô bên dưới, đợi xe Tôi nói mang cô xuống cho ông - cách cô cần? - Đó cách cần, Tuppence đáp - Tôi nghĩ cô cần mà Bà nhìn cánh cửa lớn dẫn vào phòng ngủ Có phải bà - đó? - Vâng Philip Starke đáp Bà Perry vào phòng ngủ Một lần bà - Tôi hiểu - bà nhìn ông ta dò hỏi - Cô đưa cho bà Beresfold li sữa - Bà Beresfold không uống - Và vậy, giả thiết, bà tự uống gì? Ông lưỡng lự - Vâng Dr Mortimer đến sau, bà Perry nói Bà ta đến giúp Tuppence đứng lên, Tuppence đứng dậy không cần giúp - Tôi không bị thương Tôi bị sốc - hoàn toàn ổn Cô đứng đối diện với Philip Starke - dường không họ có điều chi để nói bà Perry đứng bên cánh cửa tường Cuối Tuppence nói - Không có làm nữa, phải không? cô nói, câu hỏi vội vã 284 - Chỉ có việc - Nellie Bligh kẻ đánh cô ngã xuống sân nhà thờ ngày hôm Tuppence gật đầu - Tôi nhận thức phải - Cô trí Cô nghĩ cô theo dõi bí mật cô, Cô - cay đắng tàn nhẫn căng thẳng kinh khủng đặt lên cô suốt năm qua Nó vượt sức chịu đựng người phụ nữ - Cô yêu ông nhiều, tưởng Tuppence nói Nhưng không cho tiếp tục tìm bà Johnson, điều ông muốn yêu cầu đừng làm - Cám ơn - lấy làm biết ơn Lại im lặng khác Bà Perry nóng nảy đứng chờ Tuppence nhìn quanh cô Cô đến cửa sổ vỡ nhìn kênh bình bên - Tôi không cho gặp nhà lần Tôi nhìn kĩ đây, để nhớ lại Bây hiểu ông muốn nói Ông nhìn cô dò hỏi, không nói - Ai phái ông đến tìm tôi? Tuppence hỏi - Emma Boscowan - Tôi nghĩ Cô hiệp với mụ phù thủy thân thiện họ xuyên qua cánh cửa bí mật xuống lầu 285 Một nhà dành cho tình nhân, Emma Boscowan nói với Tuppence Cô rời bỏ - sở hữu hai người tình - người chết người chịu đựng đau khổ sống Qua cánh cửa lớn cô bước trời nơi Tommy xe đợi Nói lời tạm biệt bà phù thủy thân thiện cô chui vào xe - Tuppence, Tommy nói - Em hiểu Tuppence đáp - Đừng làm Đừng làm - Em không làm - Bây em nói vậy, em làm - Không, em không làm Em già Tommy ấn nút khởi động Họ lái - Nellie Bligh khốn khổ, Tuppence nói - Tại em nói vậy? - Yêu Philip Starke khủng khiếp Làm tất việc cho ông suốt năm qua - tận tụy sức chó - Phi lí! Tôi mong cô tận hưởng phút giây Một số đàn bà làm - Con vật trái tim Tuppence nói - Em muốn đâu - Quán Con Thỏ Lá Cờ thị trấn Basing? Không, Tuppence nói Em muốn nhà NHÀ, Thomas Và lại 286 - Lạy Chúa, ông Beresfold nói ‘Và thằng Albert chào đón với gà cháy giết nó!’ AgathaChristie PHẠM NGỌC TÚY DỊCH/ 2007 Đánh máy: haian14_5@convert Nguồn: e-thuvien Được bạn: Mọt sách đưa lên vào ngày: tháng 12 năm 2011 287 [...]... phải là những người tốt, thì lại khác, điều này anh phải chấp nhận chứ Nếu anh cực kì khó chịu khi anh hai mươi và cũng khó chịu khi anh bốn mươi và càng khó chịu hơn khi anh sáu mươi tuổi, vào tuổi tám mươi anh hoàn toàn là một con quỷ - thật vậy đó, em không hiểu tại sao người ta phải đặc biệt buồn cho con người, chỉ bởi vì người ta già đi Bản thân anh thật ra không thay đổi Em biết một số người tuyệt... hoa, với những cửa sổ Pháp mở Phòng có ghế bành, trên bàn có bình hoa Một bức tường có những kệ sách gồm có sách phiêu lưu và tiểu thuyết hiện đại, cũng là những gì có thể coi như vật được ưa thích của tuổi già mà nhiều người cùng nằm viện có thể vui mừng khi gặp lại lần nữa Có tạp chí trên một cái bàn Vào lúc đó chỉ có một người trong phòng Một bà già với mái tóc trắng chải ngược về phía sau đang... ấy qua rồi, Tommy nói với tiếng thở dài, khi anh chui vào xe Chúng mình không cần đến nữa ít nhất trong sáu tháng Nhưng họ không cần đi thăm bà trong sáu tháng, vì ba tuần sau dì Ada chết trong giấc ngủ 33 BỨC HỌA CHẾT NGƯỜI BOOK 1 SUNNY RIDGE Chương 3 MỘT LỄ TANG ó phải lễ tang thì khá buồn không? Tuppence nói Họ vừa mới trở về sau tang lễ dì Ada, đám tang tổ chức tại một làng quê ở Lincolshire nơi... một số là mốt thời thượng - người ta kể lại với tôi hiện có nhiều chuyện đầu độc đang tiến hành ở đây Kiếm tim để mổ, người ta nói với tôi thế Tôi không nghĩ đó là sự thật Cô Packard không phải là hạng người bênh vực cho chuyện ấy Cô Packard xuống lầu, chỉ một phòng khởi đầu tiền sảnh, nhẹ nhàng xin lỗi - Tôi rất tiếc về chuyện này, bà Beresford, nhưng tôi mong bà hiểu với người già là thế nào Họ cưu... lắm, tôi cảm thấy thích thú việc mình làm và tôi cũng yêu tất cả bọn họ Cô biết đấy, người ta đâm ra yêu những người mà người ta phải chăm sóc Tôi muốn nói, họ có những thói 25 quen và những sự hiếu động của riêng họ, nhưng quản lí họ hoàn toàn dễ thôi, nếu cô biết cách Tuppence nghĩ cô Packard chính là một trong những người hiểu biết cách làm thế nào - Thật ra họ giống trẻ con Cô Packard cười dễ dãi... sợ chúng ta lấy từ thư viện chứ gì, và thật khủng khiếp làm sao cho những người già khốn khổ Họ chịu đựng biết bao 11 - Anh cho rằng đó là sự thật - lấy từ cuộc sống - Vâng, chắc phải có những nơi như vậy Có những người bất hạnh kinh khủng, người ta không thể tránh được sự bất hạnh Nhưmg họ phải làm cái gì khác chứ, Tommy? - Người ta có thể làm cái gì khác ngoài sự cẩn trọng Em rất cẩn trọng những... khi người ta cũng cần thưởng thức cái thú có một chút nham hiểm Những mô tả của bà ta về một số ngừơi khách đến đây, và những điều bà ta nói về họ Tất nhiên cô biết đấy, người ta không được làm thế., để tìm niềm vui nhưng họ vấn cứ làm 28 - Bà sống ở đây bao lâu rồi? - Khá lâu Để tôi xem nào, bảy năm - tám năm Phải, phải, chắc là hơn tám năm rồi Bà ta thở dài Người ta mất liên lạc với mọi chuyện Và người. .. chịu khi nghĩ đem gán anh cho một người phụ nữ duyên dáng nhưng gợi tình gây tai hoạ chết người 31 - Đồ ngốc, Tommy bóp chặt cánh tay cô tha thiết Em đang vinh hạnh ở với ai thế? Bà ấy có vẻ là một quý bà yếu đuối xinh đẹp - Bà ấy rất đẹp, Tuppence đáp Một sinh linh khốn khổ, em nghĩ thế Nhưng là những con dơi bất hạnh - Những con dơi? - Phải Chừng như nghĩ có một đứa trẻ chết phía sau lò sưởi hay một... thô lỗ với mọi người Không may bà làm việc ấy khá tốt 32 - Và bà thực hành nghệ thuật thường xuyên khi có thể Tommy tiếp lời - Ông rất hiểu biết, cả hai người đấy - Bà già tôi đang nói chuyện, bà Lancaster, tôi nghĩ đó là tên bà? - Vâng, bà Lancaster Chúng tôi rất mến bà - Bà ấy - có phải là một người hơi kì dị? - Bà ấy có nhiều tưởng tượng Cô Packard cười dễ dãi Ơ đây chúng tôi có nhiều người giàu óc... bảo vệ nhân mạng hay làm cái gì đó hữu ích Hữu ích và kích thích cùng một lúc - Thật là một hi vọng hay ho! Beresford thốt lên - Em hiểu, Tuppence đồng ý Đó chỉ là loại ý tưởng đôi khi chợt đến 15 BỨC HỌA CHẾT NGƯỜI BOOK 1 SUNNY RIDGE Chương 2 CÓ PHẢI ĐÓ LÀ ĐỨA TRẺ TỘI NGHIỆP CỦA CÔ KHÔNG? ái tên Sunny Ridge đã đến như thế nào thật khó mà giải thích Không có chi nổi bật về giải đất hẹp này cả Mặt đất ... không hiểu anh phải lo âu - Anh không nghĩ - Thế anh nghĩ nào? - Anh cho sẵn trí anh - Cái gì? Em biết cuối anh nói mà - Thật quan trọng Anh vừa nghĩ có lẽ - dì Ada - Em hiểu, Tuppence nói, hiểu... hội đâu - Vừa có phải anh nhìn ngân phiếu thợ sửa ống nước không? - Ô không, Lời yêu cầu khẩn thiết - Những thiếu niên phạm tội - hợp chủng tộc chăng? - Không Chỉ Viện mở cho người già - Tốt,... trước mở miệng - Chuyện thế, Tommy? - Chuyện à? Tommy mơ hồ nói Chuyện à? - Đó em muốn nói - Không có chuyện quan trọng Sẽ chuyện chứ? - Anh nghĩ đến chuyện Tuppence nói giọng kết án - Anh không