1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh

123 2,2K 6
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh
Tác giả Lê Thị Nhân
Người hướng dẫn Bùi Thị Tâm
Trường học Trường Đại Học Cần Thơ
Chuyên ngành Sư phạm Ngữ Văn
Thể loại Luận văn tốt nghiệp
Năm xuất bản 2009
Thành phố Cần Thơ
Định dạng
Số trang 123
Dung lượng 1 MB

Nội dung

Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC CẦN THƠ

Trang 2

LỜI CẢM ƠN!

Tôi xin chân thành biết ơn quý Thầy Cô thuộc Bộ môn Ngữ Văn, đã tận tình giảng dạy tôi trong suốt thời gian học tập và rèn luyện ở Trường Đại học Cần Thơ Đặc biệt là giáo viên hướng dẫn đã giúp đỡ tôi vượt qua khó khăn để hoàn thành đề tài luận văn tốt nghiệp Dù có cố gắng để hòan thành bài viết, nhưng bản thân tôi tự thấy khả năng mình còn vụn vặt trong cách dùng từ cũng như về dung lượng chữ viết Bởi

do sự trang bị về mặt kiến thức còn non yếu, dù biết rằng trong cách trình bày sẽ không tránh khỏi những thiếu sót cần thiết, nhưng có điều sự việc trên thế gian này không có gì là viên mãn mười phân vẹn mười, đã có tròn tất có khuyết, có đầy tất có vơi, đã có dài tất có ngắn Tôi rất tiếc gì không có điều kiện để đi sâu hơn vào những

tư liệu quý giá này, nếu có thời gian chắc chắn tôi sẽ tìm ra được nhiều vấn đề nữa hết sức lý thú! Đó cũng là mặt hạn chế đáng tiếc xảy ra cho người viết

Từ đề tài nghiên cứu này rất mong quý Thầy cô tận tình dạy bảo và giúp em có cách nhìn nhận đúng đắn, để vận dụng phương pháp được tốt hơn trong cách viết cũng như trong cách dùng vốn ngôn ngữ tiếng Việt, để đáp lại tấm lòng ưu ái của quý Thầy

cô em sẽ cố gắng học hỏi, nghiên cứu và khắc phục những mặt hạn chế của mình

Cần Thơ, ngày 04 tháng 05 năm 2009

Người viết (Đã ký)

Lê Thị Nhân

Trang 3

ĐỀ CƯƠNG TỔNG QUÁT

1 Lý do chọn đề tài……… 1

2 Lịch sử vấn đề……… 2

3 Mục đích yêu cầu……… 6

4 Phạm vi nghiên cứu……… 7

5 Phương pháp nghiên cứu……… 8

PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ THÀNH NGỮ 1.1 Khái niệm về thành ngữ………9

1.2 Cấu tạo của thành ngữ……… 11

1.2.1 So Sánh……… 11

1.2.2 Phép đối……… 12

1.2.3 Phép điệp……….13

1.3 Đặc điểm của thành ngữ……….15

1.3.1 Tính biểu trưng……… 15

1.3.2 Tính dân tộc và tính cụ thể……… 16

1.3.3 Tính biểu thái……… 18

1.3.4 Tính hình tượng……… 18

1.3.5 Tính điệp và đối……… 19

1.4.Phân loại thành ngữ và phân biệt thành ngữ và tục ngữ……….-

1.4.1 Phân loại thành ngữ……….-

1.4.1.1 Dựa vào cấu trúc……… -

1.4.1.1.1 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm từ……… -

1.4.1.1.2 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm chủ vị……….19

1.4.1.2 Dựa vào nguồn gốc……… 20

1.4.1.2.1 Thành ngữ Thuần Việt……… -

1.4.1.2.2 Thành ngữ Hán Việt……… -

1.4.1.3 Dựa vào tính biểu trưng………-

1.4.1.3.1 Thành ngữ có tính biểu trưng thấp………-

1.4.1.3.2 Thành ngữ có tính biểu trưng cao……….20

Trang 4

1.4.2 Phân biệt thành ngữ và tục ngữ……… 21

1.4.2.1.Những nét giống nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ………22

1.4.2.2 Những nét khác nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ……….-

1.4.2.2.1.Về mặt ý nghĩa……… 22

1.4.2.2.2 Về mặt ngữ pháp……… 23

1.4.2.2.3 Về mặt chức năng……… 23

1.5 Ý nghĩa của thành ngữ………25

CHƯƠNG 2: THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU CHÁNH 2.1 Cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh………27

2.1.1 Cuộc đời……….28

2.1.2 Sự nghiệp sáng tác……….29

2.2 Phân loại thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh……… 30

2.2.1 Thành ngữ có kết cấu là một cụm từ……… 31

2.2.2 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm chủ vị……… 33

2.2.3 Thành ngữ Thuần Việt……… 35

2.2.4 Thành ngữ Hán Việt……… 39

2.2.5 Thành ngữ có tính biểu trưng……….43

2.2.6 Thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể………45

2.2.7 Thành ngữ có tính biểu thái………49

2.2.8 Thành ngữ tính hình tượng………50

2.2.9 Thành ngữ có tính điệp và đối……… … 51

2.3 Mục đích sử dụng thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh……… 56

2.3.1 Thành ngữ miêu tả thiên nhiên trong tác phẩm……… 57

2.3.2 Thành ngữ miêu tả nhân vật trong tác phẩm……… 60

2.3.2.1 Thành ngữ miêu tả ngoại hình nhân vật……… 61

2.3.2.2 Thành ngữ miêu tâm lí tính cách hình nhân vật……… 65

2.3.2.3 Thành ngữ miêu tả hàng động hoạt động nhân vật……… 69

CHƯƠNG 3: NHỮNG SÁNG TẠO CỦA HỒ BIÊU CHÁNH TRONG VIỆC SỬ DỤNG THÀNH NGỮ Ở MỘT SỐ TÁC PHẨM 3.1 Sử dụng thành ngữ ở dạng nguyên mẫu………76

3.2 Sử dụng thành ngữ ở dạng sáng tạo……… 82

3.2.1 Thành ngữ dùng ở dạng mượn ý……….83

Trang 5

3.2.2 Thành ngữ dùng ở dạng tách đôi……….85 3.2.3.Thành ngữ dùng trong lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân………….87 PHẦN KẾT LUẬN

PHẦN PHỤ LỤC

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Trang 6

PHẦN MỞ ĐẦU

Trang 7

1 Lý do chọn đề tài

Ngôn ngữ tiếng Việt vốn là phương tiện giao tiếp của con người, nó được hình thành và tồn tại trên cơ sở vững chắc trong kho tàng văn học, nhưng trong toàn bộ hệ thống ngôn ngữ thì thành ngữ luôn giữ vai trò quan trọng, là một kho tàng tri thức vô cùng quý báu của nhân dân Cũng như trong ca dao, dân ca, tục ngữ,…thì thành ngữ là tiếng nói quen thuộc gần gũi nhất, nó được đúc kết từ kinh nghiệm cuộc sống, từ triết

lý nhân sinh quan và thế giới quan Với hình thức cấu tạo ngắn gọn không trau chuốt, nhìn vào ta sẽ thấy dễ đọc dễ nhớ Vì thế, việc sử dụng thành ngữ trong giao tiếp cũng như trong sáng tạo nghệ thuật văn học, sẽ làm cho lời nói giàu bản sắc đậm tính dân

tộc Với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” thì chúng ta sẽ thấy rõ

hơn biệt tài sử dụng lớp thành ngữ của tác giả rất Nam Bộ, lấy từ chất liệu ngôn ngữ dân gian trong cuộc sống mà nên, đọc vào ta sẽ có cảm giác rất gần gũi đến không ngờ Đến với đề tài người nghiên cứu thấu hiểu được tâm tư tình cảm của Hồ Biểu Chánh qua một số tác phẩm tiêu biểu, trong trang viết của ông xuất hiện rất nhiều những nhân vật, mà đặc biệt là người nông dân Nam Bộ sống ở miền sông nước Hậu Giang trải dài trên các vùng đồng bằng sông Cửu Long

Thực lòng mà nói tôi chưa bao giờ thích tìm hiểu về Hồ Biểu Chánh ngay cả chính tác phẩm tôi cũng không thèm đọc, bởi do vô tình mà tôi đọc được tác phẩm của ông và tìm hiểu sâu thêm trong quá trình học, và khi đọc được bài viết của Giáo sư

Nguyễn Văn Trung khi viết về Hồ biểu Chánh đã tâm sự thế này: “Dạy văn trên 20 năm ở miền Nam, nhưng mới chỉ đọc Hồ Biểu Chánh gần đây gì trước đây khinh chê không thèm đọc” [17;6] Sau khi đọc xong Giáo Sư Trung nhận thấy tiểu thuyết Hồ

Biểu Chánh thật cảm động, thật hay, thật hấp dẫn, một người lớn tuổi của ông đã thú

nhận với ông: “Chả nhẽ, tôi trên 60 tuổi rồi mà còn nói bị xúc động như muốn rơi nước mắt” [17;6] Chính vì lời lẽ tha thiết đó làm cho tôi có một cách nhìn khác ở Hồ

Biểu Chánh so với các nhà văn đương thời, nói một cách cụ thể tác phẩm của ông giúp tôi rất nhiều trong thời gian học, cùng vốn từ ngữ phong phú đó càng làm tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé Với cách diễn đạt thật sâu xa gợi cho tôi nhiều cảm tưởng mới mẽ,

từ đó rút ra bài học là phải tự mình nghiên cứu thể nghiệm và trải qua suy luận tưởng tượng, mới có được những gì mà mình cần đạt Đó cũng là lý do để người viết chọn đề tài này để hòan thành tốt bài luận văn

Trang 8

Qua lớp thành ngữ trong tác phẩm ta sẽ thấy được điều kỳ diệu và sự tinh tế của

tư duy dân tộc và quan điểm thẩm mĩ của cha ông ta đã được tác giả thu gom lại, và có

sự sáng tạo độc đáo trong cách dùng từ Tôi càng khẳng định rằng cuộc đời ông luôn gắn liền trong các tác phẩm, mượn hình ảnh nhân vật để nói lên nỗi thống khổ của cuộc đời mình, và xúc động thay khi phải đọc những trang cuộc đời thật quá bất công của những con người nghèo, tôi mường tượng như chính cuộc đời mình có trong đó

Từ tác phẩm tôi muốn tự rèn luyện bản thân mình có được bước đi vững vàng trong cuộc đời hơn

Với câu triết lý sâu sắc nhất của nhà văn Trung Quốc đã nói: “Thế hệ chúng ta thật đáng buồn, đáng tội, tất cả những lời hay tiếng đẹp đã được tiền nhân sử dụng cả

Ta sinh ra quá muộn ư? Hay là vì không sáng tạo được cái đẹp? Câu triết lý này quả

rất đúng Vì thế hệ chúng ta hôm nay chỉ là sao chép và dựa vào cái sáng tạo có sẵn,

mà từ đó có cách nhìn mới để vun bồi cho nghệ thuật sáng tạo văn học Chính vì điều này mà người nghiên cứu thuộc thế hệ hôm nay, với những câu nói lời văn ít nhiều cũng có ảnh hưởng và mang dáng dấp của các bậc tiền nhân đi trước Vì lẽ đó mà tôi chủ động tìm đến đề tài với mục đích là phải tích lũy thêm từ cái cũ mà mở rộng được những cái mới cho riêng mình

2 Lịch sử vấn đề

Hồ Biểu Chánh là nhà văn lớn ở miền Nam, ông được xem là người mở đường cho tiểu thuyết Việt Nam hiện đại Ông còn là một trong những người viết tiểu thuyết thành công ở giai đoạn mở đầu cho văn học Việt Nam, vì đã phản ánh đúng hiện trạng cuộc sống xã hội Nam Bộ vào những năm đầu thế kỉ XX Ông có hơn năm mươi năm làm văn, viết đến sáu mươi cuốn tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh còn có công đóng góp hết sức to lớn đối với văn học nước nhà ở nhiều thể loại như: tiểu thuyết, thơ ca, báo chí,

dịch thuật…Tác phẩm đầu tay là U tình dục (1909) và khi qua đời năm (1958) còn

hàng chục cuốn chưa in, hiện nay những tài liệu nghiên cứu về ông còn rất ít, chỉ nói chung chung và khái quát chứ không đi sâu vào một vấn đề cụ thể Những tác phẩm của Hồ Biểu Chánh lớp thành ngữ chiếm rất nhiều, thế mà người nghiên cứu chưa thấy được các nhà nghiên cứu chú tâm khai thác một cách triệt để, và sâu sắc từ phương diện nội dung tư tưởng lẫn phương diện nghệ thuật Nếu nói về phương diện nghiên cứu thì phải kể đến các công trình nghiên cứu đáng kể như:

Trang 9

Hoài Anh “Chân dung văn học” Nxb Hội nhà văn - 2001 đã có nhận định về

nhà tiểu thuyết gia Hồ Biểu Chánh như sau: “Điều kì lạ ở Hồ Biểu Chánh là ông vẫn ung dung thích thản với phong thái của một nhà hiền triết đem những bài học luân lý của quá khứ, để nhắc nhở hiện tại và hướng tới tương lai, khuyên con người phải biết

“Vì nghĩa vì tình” nhớ đến “Cha con nghĩa nặng”, bởi mang “Nặng gánh cang thường” khen người “Trọn nghĩa vẹn tình” vì “Đại nghĩa diệt thân” thương kẻ “Một đời tài sắc” mà “Chút phận linh đinh” căm ghét “Nhơn tình ấm lạnh” chạy theo

“Tiền bạc bạc tiền” để đến nỗi “Kẻ làm người chịu” thấy thân phận con người trong

xã hội kim tiền chẳng khác chi “Ngọn cỏ gió đùa” ông càng “Cay đắng mùi đời” trước bao điều “Thiệt giả giả thiệt” nên ông “Tỉnh mộng” ngoài tuy “Cười gượng” nhưng trong “Khóc thầm” [15;143] Khuynh hướng đạo lý đã bộc lộ ngay ở nhan đề

tác phẩm, không e ngại ở chỗ nó làm giảm giá trị nghệ thuật do ông đã có một mục đích, một lý tưởng viết văn mà ông quyết theo đuổi đến cùng Từ nhận định này người viết vẫn chưa thấy nghiên cứu sâu về thành ngữ mà chỉ nói sơ lược về cuộc đời và các tác phẩm tiêu biểu của Hồ Biểu Chánh

Về nhận định của Vũ Ngọc Phan trong quyển “Nhà văn hiện đại phê bình văn học 1” có nói về Hồ Biểu Chánh là về đường lý tưởng Tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh cũng giống như tiểu thuyết của Hoàng Ngọc Phách, nghĩa là cả hai nhà văn này điều lấy luân lý làm gốc, lấy cổ gia đình làm khuôn mẫu, lấy sự trung hậu làm điều cốt yếu trong mọi việc ở đời Nhưng tiểu thuyết của họ Hồ lại khác tiểu thuyết của họ Hoàng

về mấy phương diện “Tiểu thuyết của họ Hoàng thiên về tả tình và giọng văn nhiều chổ ủy mị, cầu kỳ, không tự nhiên; còn tiểu thuyết của họ Hồ thiên về tả việc và lời văn mạnh mẽ giản dị, nhiều chỗ như là nói thường [18;335] Cho nên việc Hồ Biểu Chánh

sử dụng từ địa phương xen lẫn với từ toàn dân, và những từ ấy được ông sử dụng lặp

đi lặp lại thường xuyên trong tác phẩm của mình Vì vậy độc giả ở các vùng khác có thể đọc và hiểu được nội dung tác phẩm của ông Nếu ta làm cuộc so sánh về bút pháp giữa Hoàng Ngọc Phách và Hồ Biểu Chánh, thì chúng ta thấy rằng ở Hồ Biểu Chánh

đã tạo nên một thế đứng đối lập với ngôn ngữ của các tác giả ở phương Bắc

Và điều đáng chú ý hơn nữa là nhà nghiên cứu Trần Thị Ngọc Lang ở cuốn

“Phương ngữ Nam Bộ” Nxb KHXH - Hà Nội 1995 với bài viết: “Ngôn ngữ Hồ Biểu Chánh những phương diện cần nghiên cứu” viết về vấn đề phương diện nghiên cứu

ngôn ngữ, và những đặc điểm ngôn ngữ của Hồ Biểu Chánh Ở bài nghiên cứu này tác

Trang 10

giả chỉ đi sâu vào vấn đề ngôn ngữ, mà đặc biệt là phương ngữ Nam Bộ, chứ không nói gì đến thành ngữ trong tác phẩm của Hồ Biểu Chánh Đồng thời tác giả còn chỉ ra được phần nào tầm quan trọng của ngôn ngữ tác phẩm Hồ Biểu Chánh đối với các nhà nghiên cứu ngôn ngữ

Nhà phê bình Thiếu Sơn trong cuốn “Thiếu sơn toàn tập” (tập 1) là người đã

viết về Hồ Biểu Chánh trong “Phê bình văn học cảo” (1993) đã nhận định về tiểu thuyết của ông: “Cái khó là câu chuyện phải sao cho có lý, lời thuật phải sao cho gọn gàng, cái cơ mưu phải sao cho tự nhiên, cách kết cấu phải sao cho ý vị.” [20;83]

Nhà nghiên cứu Nguyễn Văn Trung trong quyển “Phác thảo văn học Pháp với văn học Việt Nam hiện đại” của giáo sư Hoàng Nhân Nxb Mũi Cà Mau - 1998 đã

nhận định: “Hồ Biểu Chánh đã góp phần tích cực vào việc chuyển giai đoạn cho tiểu

thuyết nói riêng cho văn học dân tộc nói chung” [19;180] Hạn chế của tác giả là đã

lẫn tránh thực tại chế độ thuộc địa nửa phong kiến ở nước ta đầu thế kỉ XX Khi lùi lại một thế kỷ đi tìm sự trùng hợp về thời gian với các sự kiện nội dung nguyên tác Với phần nhận định này thì cũng chỉ nói tóm lược về sự nghiệp sáng tác văn chương của

Hồ Biểu Chánh chứ không nghiên cứu vào cụ thể của thành ngữ

Trong cuốn “Phê bình bình luận văn học” Nxb Văn nghệ - TPHCM là do những nhà nghiên cứu về tác phẩm Hồ Biểu Chánh đều có những nhận định khá sâu

sắc như:

Giáo sư Lê Đình Kỵ cho rằng: “Chúng ta không vì những mặt tiêu cực trong cuộc đời chính trị của Hồ Biểu Chánh mà có định kiến, đi đến coi sự nghiệp sáng tác giàu tính nhân dân của ông Điều này chính đáng và cần thiết đối với sáng tác của các nhà văn sống trong xã hội cũ nói chung của Hồ Biểu Chánh nói riêng”[19;72]

Về giá trị tư tưởng tác phẩm Hồ Biểu Chánh, giáo sư Nguyễn Lộc cho rằng :

“Điều Hồ Biểu Chánh quan tâm sâu xa và thể hiện đậm nét trong tác phẩm của mình là: làm thế nào cho xã hội có được phong hóa lành mạnh Vốn là người bản chất nhân hậu, ông chưa bao giờ đứng về phía cái mới để đả kích cái cũ, hay ngược lại đứng về phía cái cũ để đả kích cái mới Thái độ của ông là tìm cách dung hòa cái mới và cái

cũ, theo ông cái mới và cái cũ đều có những ưu điểm riêng của nó”[19;72]

Tiến sĩ Lê Ngọc Trà lại cho rằng: Cái độc đáo nhất và giá trị nhất của tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh nhằm chủ yếu không phải ở chổ nó mô tả phong tục hay tuyên truyền đạo lý mà ở chỗ thông qua mô tả phong tục, kết hợp tư tưởng là chủ nghĩa hiện

Trang 11

thực “Cái mới và cái hay của Hồ Biểu Chánh là ông nói đạo lý đi kèm với nói chuyện đời kể lại những cảnh đời khác nhau, có thể là không gắn gì với các biến động chính trị, kinh tế của xã hội nhưng lại gắn chặt với đời người, lại là nội dung của đời sống hằng ngày” [19;73]

Về giá trị hiện thực của tác phẩm Hồ Biểu Chánh, nhà nghiên cứu Nguyễn

Ngọc Thạch viết: “Trên nửa thế kỷ trước Hồ Biểu Chánh đã phác họa được bức tranh hiện thực về kiếp sống người bần cố nông dưới chế độ thực dân nửa phong kiến, ở một vùng đồng bằng sông Cửu Long Hồ Biểu Chánh đã dựng lại cảnh vất vả cực nhọc đói cơm, rách áo, bị đàn áp nhục mạ…của người nông dân nghèo.”[19;74]

Về giá trị nghệ thuật của tác phẩm Hồ Biểu Chánh, đồng chí Nguyễn Ngọc

Hiếu (Cao đẳng Sư phạm Tiền Giang) nhận xét: “Đọc tác phẩm của Hồ Biểu Chánh ta thấy tác giả thường chú trọng vào những biểu hiện bên ngoài như sắc diện, ngôn ngữ,

cử chỉ, hành động,…của nhân vật”[19;74] Tâm lý nhân vật được bộc lộ chủ yếu là

những biểu hiện bên ngòai, ấy chính việc xây dựng tác phẩm như vậy có người cho tác giả quá đơn giản, cạn cợt, thiếu sự sâu xa, tinh tế, làm giảm giá trị tác phẩm Bởi do chú ý mô tả những biểu hiện bề ngòai nhiều hơn những chuyển biến bên trong tâm hồn nhân vật, mà nhân vật của tác giả là người Nam Bộ và đã rõ là người Nam Bộ, nhưng nhìn chung thủ pháp biểu hiện của tác giả là phù hợp với đặc tính của con người Đó chính là thực tế góp phần đắc lực vào việc thể hiện chân thật, tự nhiên bản tính con

người Nam Bộ được Hồ Biểu Chánh miêu tả một cách tường tận

Về ngôn ngữ tác phẩm Hồ Biểu Chánh giáo sư Cù Đình Tú, nhà nghiên cứu

Hồng Dân, Trịnh Hoàng Mai đều nhất trí ở chổ: “ Hồ Biểu Chánh đã vận dụng khẩu ngữ hàng ngày nâng lên thành ngôn ngữ văn chương trong tác phẩm, khác với lối văn

ước lệ, biền ngẫu trước đó”[19;75] Tác giả chỉ đi sâu vào vấn đề ngôn ngữ đặc biệt là

phương ngữ Nam Bộ, chứ không nói về thành ngữ của Hồ Biểu Chánh

Phạm Thế Ngũ cũng có viết: “Câu văn Hồ Biểu Chánh nói chung giản dị ngắn gọn nhất là ở chổ thuật việc và đối thoại giọng thường suông đuột in hệt cách nói của cửa miệng bình dân nên dễ đọc dễ hiểu”[19;371] Hay Trần Hữu Tá với bài viết: “Một cảm nghĩ nhân đọc lại tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh ” đã nói “Hồ Biểu Chánh đã việt hóa tác phẩm nước ngoài như: “Cay đắng mùi đời, Chúa tàu Kim Qui, Ngọn cỏ gió đùa, …nhưng vẫn có sắc thái riêng, giá trị riêng, người đọc vẫn cứ ngỡ là gặp ở đây những vùng đất Nam Bộ, sống lại không khí một thời của vùng đất này với những

Trang 12

người chất phác, trung thực hiền lương đã đổ mồ hôi và máu trên các miệt đồng các kênh rạch đồng bằng sông Cửu Long.”[19;22]

Nhìn chung những công trình của các nhà nghiên cứu đã tập trung khai thác cụ thể một cách tòan diện về cuộc đời, và quá trình sáng tác của Hồ Biểu Chánh Qua đó

đã làm nổi bật được một con người hiền lương trung hậu sống trong xã hội kim tiền nhưng vẫn giữ được thanh cao chánh trực Cũng bởi một con người sống ở vùng đất Nam Bộ, biết tận hưởng không khí trong lành của đồng quê man mác đã hun đúc nên

một tâm hồn văn sĩ Do thế hệ Hồ Biểu Chánh còn thấm nhuần quan niệm “văn sĩ tải đạo” trước thư lập ngôn, cho nên tác phẩm của ông dùng chứa trong không gian nghệ

thuật cụ thể Ở mỗi tác phẩm là nhịp sống hối hả, chung đụng, bon chen trên con đường tư sản hóa tâm lí con người luôn bị biến thiên bởi đồng tiền, quyền lực,… Bằng ngòi bút đạo lý ông hướng con người vươn đến điều thiện lánh xa điều ác Đó chính là

lý do những tác phẩm của ông luôn kết thúc có hậu “thiện giả thiện lai, ác giả ác báo” Vì lẽ đó mà về phương diện nội dung tư tưởng cũng như nghệ thuật ông điều có

đóng góp đáng kể và cũng có phần hạn chế Về lớp thành ngữ chiếm rất nhiều trong tác phẩm, mà vẫn chưa thấy công trình nghiên cứu nào sâu sắc, chỉ khai thác khái quát chung chung về cuộc đời và nội dung tác phẩm mà thôi Có thể mượn lời của Nguyễn

Quyết Thắng để kết luận về nhà văn Hồ Biểu Chánh: “Các nhà phê bình đa số điều phiền trách cuộc đời chính trị của đốc phủ Hồ Văn Trung nhưng không ai phủ nhận công sức đóng góp văn học của nhà văn Hồ Biểu Chánh” [19;325]

3 Mục đích yêu cầu

Trong kho tàng ngôn ngữ tiếng Việt thì thành ngữ là phương tiện giao tiếp, cũng như trong sáng tác nghệ thuật văn chương là tất yếu Vì thành ngữ là tiếng nói là hơi thở của văn hóa truyền thống dân tộc Việt Nam, không những vậy mà thành ngữ còn tạo lập mối quan hệ giao tiếp giúp con người đến gần nhau hơn

Đến với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” giúp người viết có

tư tưởng suy ngẫm về một vùng quê hẻo lánh ở Nam Bộ trước đây Hồ Biểu Chánh đã phán ánh cụ thể một xã hội đã xảy ra trước đó, từ thành ngữ có thể khái quát toàn bộ nội dung tác phẩm biểu đạt được giá trị nghệ thuật sâu sắc của nhà văn, giúp tôi thấy được cái hay cái đẹp của thành ngữ được phản ánh một cách toàn diện: từ khung cảnh đến ngoại hình, tâm lý tính cách, hành động hoạt động của nhân vật Mà cụ thể ở đây người nghiên cứu phải chỉ ra, và làm rõ ý nghĩa của các thành ngữ được sử dụng ở

Trang 13

từng câu văn trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh Song người viết ngoài việc chỉ ra vấn đề của thành ngữ, còn phải làm rõ vấn đề nội dung tác phẩm cũng như về phương diện nghệ thuật cần khai thác từng mạch vấn đề được tác giả bao quát ở trong tác phẩm

Nội dung đề tài đòi hỏi người nghiên cứu phải chú tâm khai thác rõ ràng từng thành ngữ và giá trị biểu đạt của nó Bên cạnh đó, giúp người nghiên cứu học hỏi thêm vốn kiến thức về thành ngữ, cụ thể là ngôn ngữ nói và viết để sử dụng thành ngữ một cách chính xác hơn, hiệu quả hơn tránh những hạn chế không nên có Từ đề tài người viết còn khám phá được một dung lượng kiến thức ngôn ngữ cùng với nghệ thuật viết văn của tác giả, một tài năng vận dụng thành ngữ một cách sáng tạo và độc đáo, do bắt nguồn từ cuộc sống được nhân dân đúc kết, mà Hồ Biểu Chánh đã thu gom lại và vận dụng vào văn cảnh cho phù hợp đúng lúc, đúng mục đích trong những tác phẩm càng làm cho nội dung tác phẩm phát huy được giá trị to lớn Có thể nói từ đề tài trên giúp người viết có dịp học hỏi và hiểu biết thêm về văn phong của Biểu Chánh một tài năng, một phong cách rất riêng đậm chất Nam Bộ

Khi thực hiện đề tài người nghiên cứu chỉ ở góc độ ngôn ngữ và tìm hiểu thành

ngữ để làm nổi bật được nội dung lẫn giá trị biểu đạt và tác dụng của “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh”

Cùng với số lượng tác phẩm tài liệu nghiên cứu về Hồ Biểu Chánh còn hạn chế, nên việc nghiên cứu thành ngữ còn ở dạng khảo sát chưa đi sâu một cách cụ thể, cho nên người viết chỉ tập trung tìm hiểu thành ngữ trong tác phẩm của Hồ Biểu Chánh Bên cạnh đó, đòi hỏi phải chỉ ra các thành ngữ đã được sử dụng trong từng văn cảnh,

và phải nêu được tác dụng của thành ngữ, để thấy rõ được biệt tài sử dụng thành ngữ của tác giả một cách công phu đã trọn đời đóng góp cho nền văn học nước nhà

Trang 14

Đó là tất cả những vấn đề nằm trong phạm vi nghiên cứu của đề tài mà người viết muốn trình bày trong luận văn này

5 Phương pháp nghiên cứu

Để đạt được hiệu quả trong quá trình tìm hiểu và việc nghiên cứu đề tài này, điều quan trọng là người nghiên cứu phải xác định rõ phương pháp một cách cụ thể và

sử dụng nhiều phương pháp kết hợp lại với nhau

Với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” là một đề tài mang tính

đặc trưng của chuyên môn ngôn ngữ, nên người viết tiến hành làm việc Trước tiên là tìm đọc tất cả những tài liệu có liên quan đến đề tài nghiên cứu Sau đó tổng hợp lại và lần lượt đọc các tác phẩm cần nghiên cứu, và rút ra những nhận định ý kiến của các nhà nghiên cứu để phục vụ cho việc làm sáng tỏ đề tài, từ đó tìm ra các thành ngữ đã được vận dụng trong đó, kế đến là lập thành bảng thống kê và phân loại thành ngữ Trên cơ sở đó người viết vận dụng trong văn cảnh và cuối cùng là sử dụng phương pháp phân tích, so sánh, tổng hợp để làm nổi bật trọng tâm đề tài nghiên cứu và khẳng định được biệt tài sử dụng thành ngữ của Hồ Biểu Chánh

Trang 15

PHẦN NỘI DUNG

Trang 16

CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ THÀNH NGỮ

1.1 Khái niệm về thành ngữ

Khi nghiên cứu về thành ngữ điều trước tiên là chúng ta phải xác định được thành ngữ, và nắm được khái niệm của thành ngữ, thì ta mới hiểu được nội dung ý nghĩa mà thành ngữ muốn thể hiện

Từ xưa đến nay thành ngữ luôn được xem là loại hình ngôn ngữ đặc sắc, thành ngữ vốn gắn liền với lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân, ngôn ngữ của nó rất bình dân, gần gũi với mọi tầng lớp xã hội cho nên thành ngữ đã xuất hiện trong các câu thơ, câu văn để làm tăng thêm tính cô đọng, hàm súc, dễ hiểu, dễ đọc Chính vì thế, mà việc sử dụng thành ngữ đã trở thành phương tiện phổ biến giàu tính thuyết phục, và trở thành đối tượng thu hút được sự chú ý quan tâm của các nhà nghiên cứu Cũng từ nhiều khía cạnh nghiên cứu khác nhau, nên có sự xuất hiện nhiều quan niệm khác nhau, trong cách dùng nhiều từ thành ngữ khác nhau Sau đây là một số quan niệm của các nhà nghiên cứu ngôn ngữ về thành ngữ:

Tác giả Đỗ Hữu Châu với công trình nghiên “Cách bình diện của từ và từ tiếng

Việt” thì ông không dùng khái niệm để định nghĩa về thành ngữ mà ông chỉ nói đến

tính chặt chẽ về ý nghĩa thường đồng nhất với tính thành ngữ như sau:

“Cho một tổ hợp có một ý nghĩa S do các đơn vị A, B, C …mang ý nghĩa lần lượt S 1 , S 2 , S 3 ,…tạo nên, nếu như ý nghĩa S không thể giải thích các ý nghĩa S 1 , S 2 ,

S 3 ,…thì tổ hợp A, B, C có tính thành ngữ”[1;261]

Vũ Ngọc Phan trong quyển 2 “Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam tập 3” cho

rằng: “Thành ngữ là một phần câu sẳn có, nó là một bộ phận của câu mà nhiều người

đã quen dùng nhưng tự riêng nó không diễn đạt được một ý trọn vẹn” [18;48]

Hoàng Văn Hành trong quyển “Kể chuyển thành ngữ, tục ngữ” thì: “Thành ngữ

là một tổ hợp từ cố định, bền vững về hình thái, cấu trúc hòan chỉnh, bóng bẩy về ý nghĩa được sử dụng rộng rải trong giao tiếp hàng ngày, đặc biệt là khẩu ngữ” [5;21]

Đái Xuân Ninh trong “Họat động của từ tiếng Việt” đã khẳng định rằng:“Thành ngữ là một cụm từ cố định mà các yếu tố tạo thành đã mất tính độc lập ở cái mức độ nào đó và kết hợp lại thành một khối tương đối vững chắc và hoàn chỉnh” [9;212]

Theo quan niệm của Nguyễn Hữu Huỳnh trong quyển “Tiếng Việt hiện đại”

như sau: “Thành ngữ là một cụm từ cố định có tính hoàn chỉnh về nghĩa, có sắc thái

Trang 17

biểu cảm, có tính hình tượng và tính cụ thể Phần lớn thành ngữ đồng nghĩa hoặc tương đương với một từ (danh từ, động từ, tính từ)” [4;212]

Nguyễn Văn Mệnh “Ranh giới giữa tục ngữ và thành ngữ” thì: “Thành ngữ giới thiệu một hình ảnh, một hiện tượng,một trạng thái, một tính cách, một mức độ” [8;13]

Nguyễn Thiện Giáp trong cuốn “Từ và nhận diện từ tiếng Việt” đã nói rằng:

“Thành ngữ là những cụm từ cố định vừa có tính hoàn chỉnh về nghĩa, vừa có giá trị gợi tả tính hình tượng là đặc trưng cơ bản của thành ngữ Thành ngữ biểu thị khái niệm nào đó dựa trên những hình ảnh, những biểu tượng cụ thể Tính hình tượng của thành ngữ được xây dựng dựa trên cơ sở của hiện tượng so sánh và ẩn dụ” [3;181]

Cù Đình Tú trong “Phong cách học tiếng Việt” ông quan niệm thế này: “Thành ngữ là những tổ hợp từ có sẳn (cụm từ cố định) trong ngôn ngữ có chức năng định danh như: từ dùng để gọi tên sự vật, tính chất, hoạt động” [12;274] Ông đã khái quát

về thành ngữ khá hoàn chỉnh về hình thức lẫn nội dung

Tác giả Nguyễn Văn Tu với công trình nghiên cứu “Từ và vốn từ tiếng Việt

hiện đại” đã nhận định :“Thành ngữ là một cụm từ cố định mà các từ trong đó, đã mất tính độc lập đến một trình độ cao về nghĩa, kết hợp làm thành một khối hoàn chỉnh vững chắc Nghĩa của nó không phải do nghĩa của từng thành tố tạo ra Những thành ngữ này có tính hình tượng hoặc cũng có thể không có Nghĩa của chúng đã khác nghĩa của những từ nhưng có thể cắt nghĩa bằng từ nguyên học” [13;181]

Tác giả Hồ Lê ở cuốn “Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt hiện đại” có nói: “Thành ngữ là những tổ hợp từ (bao gồm nhiều từ hợp lại có tính chất vững chắc về cấu tạ, và bóng bẩy về ý nghĩa dùng để miêu tả một hình ảnh, một hiện tượng, một tính cách hay một trạng thái nào đó” [6;97]

Quan niệm Dương Quảng Hàm trong cuốn “Việt Nam văn học sử yếu” có ý

kiến cho rằng: “Thành ngữ là những lời nói do nhiều tiếng ghép lại đã lập thành sẵn

Ta có thể mượn để diển đạt một ý tưởng của ta khi nói chuyện hoặc viết văn” [16;9]

Nhìn chung các tác giả có nhiều quan niệm khác nhau về thành ngữ nhưng

khách quan mà nói thì đa số các tác giả điều thống nhất với nhau rằng: “Thành ngữ là những cụm từ cố định hoặc những tổ hợp từ mang tính chất vững chắc về cấu tạo, đặc biệt là hình thức và nội dung hoàn chỉnh Không những vậy mà các quan niệm còn nêu được tính hình tượng, tính biểu cảm và tính gọt giũa bóng bẩy của thành ngữ”

Trang 18

Trên cơ sở tổng hợp các quan niệm và cách lập luận khác nhau về thành ngữ của các tác giả, ta có thể khái niệm thành ngữ như sau: Thành ngữ là những cụm từ cố định được dùng để định danh cho các sự vật, hiện tượng, tính chất, hành động Thành ngữ có nội dung và hình thức khá hoàn chỉnh Nghĩa của thành ngữ có tính hình tượng, tính gợi cảm và hình thức diển đạt có tính bóng bẩy, trau chuốt, giàu tính biểu cảm

1.2 Cấu tạo của thành ngữ

Thành ngữ là một cấu tạo gọt giũa (có tính nghệ thuật dân gian về ngôn từ) Thành ngữ được cấu tạo theo nhiều kiểu khác nhau:

1.2.1 So sánh

Thành ngữ so sánh còn là thành ngữ tỷ dụ hóa bắt nguồn bằng phép so sánh Thành ngữ so sánh là do nhiều nguyên nhân phức tạp trong đó thực tế xã hội, đặc điểm tâm lý, truyền thống văn hóa - lịch sử đóng vai trò quan trọng Kết cấu của thành ngữ

so sánh gồm hai vế được nối kết với nhau bằng từ có nghĩa tương đồng hay đồng nhất

Ví dụ: Dữ như hùm

Đen như mực Trắng như ngà Nhanh như cắt Chậm như rùa Khóc như mưa Lạnh như tiền…

Thành ngữ so sánh được cấu tạo theo các dạng tổng quát sau:

Trong tiếng Việt ta thấy có xuất hiện nhiều từ ngữ biểu thị quan hệ so sánh

(như, như là, tựa là, mà là,…) Tuy nhiên ở thành ngữ so sánh thì đôi khi từ so sánh lại

mất đi những nó vẫn ngầm ý là so sánh Ở cấu trúc so sánh, điều đáng chú ý là vế so

Trang 19

sánh (vế B) Bởi lẽ qua vế B của thành ngữ so sánh thường gợi tả những hình tượng

điển hình đậm đà màu sắc dân tộc

Ví dụ: Hiền như bụt

Vắng như chùa bà đanh

Lừ khừ như ông từ vào đền Lanh chanh như hành không muối

Nợ như chúa chốm Xanh như tàu lá…

Điều này có thể giải thích vì sao có sự tương đồng hoàn toàn giữa các thành ngữ so sánh của hai ngôn ngữ khác nhau Việc xác định cấu trúc và đặc điểm hình thái của thành ngữ so sánh, điều quan trọng là chúng ta phải xác định được tính chất so sánh nói lên nghĩa tương đồng và đồng nhất giữa các đối tượng được nói đến nhằm thể hiện cách nói cô đọng, bóng bẩy

Tuy nhiên trong thành ngữ so sánh đôi khi còn có hình thức so sánh không có

từ so sánh “như ” mà vẫn bao hàm ý nghĩa so sánh

Ví dụ : Chim sa / cá lặn

Chân cứng / đá mền Tai vách / mạch dừng Tốt danh / lành áo Chén to / kho mặn…

Bên cạnh những thành ngữ đối thì phép đối được xây dựng qua hai bậc: đối ý

và đối lời

1.2.2.1 Đối ý:

Trang 20

Thành ngữ đối ý là bậc đối ứng giữa hai vế của thành ngữ với nhau về ý

Ví dụ: sự đối xứng giữa “Đầu trâu” và “mặt ngựa” có quan hệ với nhau về ý giữa hai vế của thành ngữ Hay thành ngữ “Đời cha ăn mặn”,“đời con khác nước”

cũng là quan hệ đối ý giữa hai vế trong thành ngữ và một số thành ngữ khác

Cá lớn nuốt cá bé Quỷ tha ma bắt Lên voi xuống chó Xanh vỏ đỏ lòng Con nhà lính tính nhà quan…

1.2.2.2 Đối lời:

Đây cũng là một dạng thành ngữ đối, nhưng điều cần chú ý là quan hệ đối ứng

về ý có được, và thể hiện ra là nhờ các quan hệ đối ứng giữa các yếu tố trong hai vế của thành ngữ Quan hệ này gọi là quan hệ đối lời Nghĩa là thành ngữ đối lời là cơ sở cấu tạo cho thành ngữ đối ý

Ví dụ: Thành ngữ “Mẹ tròn con vuông ” chỉ việc sinh đẻ được thuận lợi may

mắn, cả mẹ lẫn con điều được khỏe mạnh, được bình an Với thành ngữ vừa nêu trên

rõ ràng là “mẹ” đối với “con”, “tròn” đối với “vuông” trên cơ sở đối lời ấy vấn đề chủ yếu là vấn đề đối ý: “mẹ tròn” thì đối với “con vuông”, ta thấy có sự kết hợp hài hòa theo mạch cảm xúc “Mẹ tròn con vuông”

1.2.3 Phép điệp

Tính điệp trong thành ngữ là sự giống nhau ở hình thức ngữ âm (phụ âm đầu và vần) và đặt chúng ở vị trí khác nhau Thành ngữ điệp còn là loại thành ngữ đối, đặc biệt ở quan hệ đối ứng đồng nghĩa, có một trường hợp là các từ đối ứng ở vế đầu và vế sau trùng nhau hoàn toàn về âm và về nghĩa Quan hệ đối ứng kiểu này gọi là quan hệ điệp (tức lặp) Từ đó ta có thành ngữ điệp (đối điệp)

Ví dụ: Từ “nói” được lặp lại trong thành ngữ “Nói trăng nói cuội”, “Nói ngon nói ngọt”, từ “mắt” trong thành ngữ “Mắt trước mắt sau”, từ hứa trong thành ngữ

“Hứa trước hứa sau”,…

Đặc điểm cấu tạo cơ bản nhất của thành ngữ loại này là yếu tố được lặp lại, thường là động từ và số từ, và bao giờ cũng đặt ở đầu mỗi vế tức là ở đầu thành ngữ

Ví dụ: Ngủ gà ngủ gật

Đi đông đi tây

Trang 21

Một mất một còn Một trời một vực…

Nội dung của thành ngữ điệp có sắc thái biểu cảm cao, nhấn mạnh được mức độ hành động (là những thành ngữ có yếu tố được lập lại là động từ) Còn số từ (thường người Việt hay dùng số 1) Trong thành ngữ điệp dường như không biểu thị về số lượng mà biểu thị sắc thái ý nghĩa về tính mức độ, tính khẳng định, tính cương quyết cho phép lặp (điệp) đem lại

Nhìn chung thành ngữ cho dù được cấu tạo theo quan hệ gì đi nữa, thì nó phải đảm bảo những đặc trưng cơ bản sau:

Các yếu tố đối ứng phải cùng phạm trù từ loại, tức cùng một thuộc tính ngữ pháp Nghĩa là nếu trong một thành ngữ hai yếu tố A và B đối nhau, thì bên cạnh tính đồng nhất về mặt phạm trù ngữ nghĩa, nó còn phải đồng nhất về thuộc tính ngữ pháp là phải cùng từ loại: cả hai là danh từ hoặc cả hai cùng là đồng từ

Ví dụ: “Vào luồn ra cúi”, ở đây “vào” đối với “ra”, “luồn” đối với “cúi” và

Ví dụ: “Mình” và “đầu” trong thành ngữ “Đầu Ngô mình Sở ”, “đầu” và “tay”

trong thành ngữ “Đầu cua tai nheo”, “đầu” và “mặt” trong thành ngữ “Đầu trâu mặt

ngựa”, “đầu” và “đuôi” trong thành ngữ “Đầu voi đuôi chuột”,… đều là những từ chỉ

các bộ phận trên cơ thể con người hay sự vật.Hoặc “con”, “cháu”, “ông”, “cha” trong thành ngữ “Con ông cháu cha” đều là những từ chỉ quan hệ biểu thị, quan hệ

thân thuộc trong gia đình, thân tộc họ hàng,…

Ngoài ra, còn có loại thành ngữ được cấu tạo rất đơn giản, không đối cũng không phải là so sánh, thường nó được cố định hóa bằng những cụm từ hay những mệnh đề bình thường

Ví dụ: Châu chấu đá xe

Trứng chọi với đá

Đi guốc trong bụng Lấy thúng úp xôi…

Trang 22

Qua cách cấu tạo của thành ngữ tiếng Việt ta thấy đó chỉ là xét trên bề nổi của cấu trúc, của sự liên kết ngôn từ, chữ nghĩa, từ cách thể hiện cấu tạo đó ta dễ dàng nhận thấy và hiểu được một cách thấu đáo hơn về thành ngữ

1.3 Đặc điểm của thành ngữ

1.3.1 Tính biểu trưng

Tính biểu trưng của thành ngữ thể hiện ở chổ hình ảnh hoặc sự việc, sự vật cụ thể miêu tả trong thành ngữ, là nhằm nói về những ý niệm khái quát hoá Do tính hoàn chỉnh và bóng bẩy về nghĩa đã tạo nên tính biểu trưng của thành ngữ, và tính biểu trưng đã trở thành đặc điểm nổi bật của thành ngữ Tính biểu trưng có ý nghĩa quyết định giá trị của thành ngữ Nói về tính biểu trưng của thành ngữ ta thấy cũng có nhiều quan niệm khác nhau:

Theo quan niệm của Đỗ Hữu Châu thì tính biểu trưng như sau: “Biểu trưng là lấy những vật thực, việc thực để biểu trưng cho những đặc điểm, tính chất, hành động, tình thế,… phổ biến, khái quát” [2;70]

Ví dụ: “Chó chui gầm chạn” không phải là việc miêu tả con chó chui gầm chạn

mà còn nói đến thái độ, hành động hèn hạ của một kẻ sống dựa vào bên nhà vợ “Cá nằm trên thớt” Ở đây không đơn giản là việc miêu tả hình ảnh con cá nằm trên thớt,

mà thông qua hình ảnh cụ thể của sự vật vừa nêu, ta thấy ý muốn nói đến tình thế rất nguy kịch đối với tính nạng không sao tránh khỏi, tánh mạng đang bị đe dọa, cái chết

đang gần kề Hay thành ngữ “Chuột chạy cùng sào” cũng mang ý nghĩa biểu trưng,

cho hành động gặp phải tình thế khốn đốn, bị dồn vào bước đường cùng không lối thoát, mặc dù đã dùng nhiều phương cách, đã xoay sở mà hết cách

Nếu không có tính biểu trưng của thành ngữ, mà ta lại dùng một cụm từ để giải thích nghĩa của nó, thì không thể nói lên hết nghĩa và đầy đủ ý … Ngược lại còn làm cho nghĩa của thành ngữ trở nên lệch lạc, rườm rà

Theo sự phân tích của Cù Đình Tú thì tính biểu trưng phải “Dựa vào quy luật hài hòa âm thanh, dựa vào quy tắc ngữ pháp, dựa vào quy tắc chuyển nghĩa ẩn dụ và hoán dụ, người ta chọn lấy những tổ hợp từ ngữ miêu tả những hiện tượng sinh động

và quen thuộc trong cuộc sống, dùng chúng làm dấu hiệu gọi tên những đối tượng, lối gọi tên này mang tính chất biểu trưng nghĩa là qua hình ảnh, dấu hiệu này thành ngữ gợi ra một cái gì ở đằng sau, biểu trưng một cái gì đó” [12;234]

Trang 23

Ví dụ: Thành ngữ “Nước mắt cá sấu” biểu trưng cho sự giả dối, hay thành ngữ

“Khẩu phật tâm xà”,“Ba que xỏ lá” chỉ những kẻ lừa bịp, xảo trá, điểu giả,…

“Nhà dột cột xiêu ” là nhà cửa đã bị hư hỏng, không được trông nom, sửa sang,

cũng có thể đã bị bỏ hoang, nghĩa biểu trưng là chỉ sự nghèo khó

Nghĩa của thành ngữ được cấu tạo bằng các phương pháp chuyển nghĩa như: ẩn

dụ, hoán dụ, so sánh, khoa trương,…Vì vậy, biểu trưng là lấy cái cụ thể để chỉ cái trừu tượng dựa trên cơ sở sự tương đồng

Ví dụ: Tre già măng mộc

Gừng càng già càng cay Rừng vàng biển bạc… Biểu trưng theo phương thức ẩn dụ Ếch ngồi đáy giếng Biểu trưng cho sự thiển cận

Thấy trăng quên đèn Thấy lê bỏ lựu… Biểu trưng theo phương thức hoán dụ

Chân lấm tay bùn  Biểu trưng cho sự vất vả cực khổ

Chậm như rùa  Biểu trưng cho sự chậm chạp nhưng đồng thời

cũng biểu trưng cho sự tỉ mĩ, có chọn lọc

Yếu như sên  Biểu trưng cho sự yếu đuối

Thông qua các định nghĩa về tính biểu trưng đều lấy một vật thực, việc thực làm biểu trưng để nêu lên vấn đề cần nói đến Và từ những ví dụ trên, đã thể hiện rõ tính biểu trưng cụ thể của từng vấn đề Vì vậy, từ tính biểu trưng mà nội dung của thành ngữ không đơn thuần là những vấn đề được nói đến trong các từ ngữ tạo nên, mà

nó còn là vấn đề ẩn đằng sau các từ ngữ đó (tức nghĩa bóng của nó)

1.3.2 Tính dân tộc và tính cụ thể

Thành ngữ giống như các từ, cùng là đơn vị ngôn ngữ nhưng thành ngữ lại mang chức danh định danh, nhằm biểu thị khái niệm hoặc biểu trưng về thuộc tính quá trình của sự vật Do thành ngữ nó mang tính biểu trưng nên đồng thời nó cũng mang tính dân tộc Tính dân tộc của thành ngữ được thể hiện ở cả hai mặt nội dung và hình thức

Theo nhận định của Cù Đình Tú thì:“Dân tộc nào cũng có kho tàng thành ngữ của mình.Vốn thành ngữ này gồm những thành ngữ do bản thân dân tộc đó tạo nên,và những thành ngữ mượn tiếng nước ngoài.Những thành ngữ do bản thân dân tộc tạo

Trang 24

nên, đã ghi lại cuộc sống đất nước mình bằng những hình ảnh riêng của đất nước,và bằng những cách diễn đạt riêng của dân tộc mình” [12;238 ]

Trong thành ngữ chúng ta có thể thấy được nét văn hóa dân tộc Việt Nam được biểu hiện rất đậm nét Không những có thành ngữ mà ở tục ngữ ca dao, dân ca,… nó luôn mang một nét đẹp truyền thống văn hóa của dân tộc Từ đó giúp ta thấy được quan niệm, cách nghĩ, lối sống, của con người và hình ảnh thiên nhiên làm cho chúng

ta có cảm giác quen thuộc gần gũi với đời sống của dân tộc Thành ngữ thể hiện đậm nét văn hóa dân tộc gắn với con người và quê hương Việt Nam

Ví dụ: thành ngữ “Cày sâu cuốc bẩm”,“Chân lấm tay bùn”,“Đầu tắt mặt tối”,“Dầm mưa dãi nắng”,…thể hiện sự vất vả và cần lao trong công việc Từ đó ta

mới thấy được những sản phẩm do bàn tay bé nhỏ của những người lao động nghèo khó làm nên, cho nên cần phải trân trọng những giá trị của người lao động phải đánh

đổ bằng sức lao động mà có

Hay hình ảnh những con vật, đồ vật quen thuộc luôn tồn tại trong đời sống con

người hằng ngày cũng được nói đến như: Thành ngữ “Ăn như mèo”,“Làm như mèo mửa”,“Chó chê mèo lắm lông”,“Đầu voi đuôi chuột”,“Nồi nào vung nấy”,“Ăn cháo

đá bát”…

Ngoài ra còn có thành ngữ thể hiện đậm nét lịch sử, truyền thống dân tộc như:

“Con rồng cháu tiên”, “Vắng như chùa bà đanh”, “Áo gấm về làng”,… và cũng có thành ngữ ra đời trong một thời kì lịch sử nhất định như: “Tam tòng tứ đức”, “Công dung ngôn hạnh”, “Đa nghi như Tào Tháo”,…

Đây là những thành ngữ mang đậm nét lịch sử, quê hương, đất nước, mỗi dân tộc hay đất nước điều có một thành ngữ riêng, ý nghĩa khác nhau giúp ta tránh được sự nhầm lẫn trong cách dùng từ, và phân biệt được giữa thành ngữ của dân tộc ta với dân tộc khác

Điều đó cho ta thấy tính dân tộc của thành ngữ được biểu hiện ở chất liệu được dùng làm biểu trưng, và phương thức biểu trưng ở từng thành ngữ cụ thể Còn tính cụ thể của thành ngữ thì nó được biểu hiện ở thái độ đánh giá của người nói đối với sự vật, hiện tượng được nói đến và phạm vi sử dụng của từng thành ngữ

Theo tác giả Đỗ Hữu Châu thì “Tính cụ thể ở đây thể hiện tính bị quy định về phạm vi sử dụng” [2;72]

Trang 25

Ví dụ: “Chuột chạy cùng sào” đối tượng được đề cập không phải là sử dụng cho

riêng một cá nhân nào đó, mà nó chỉ dùng cho đối tượng bị coi thường, đồ rẻ mạt; với hình ảnh con chuột là con vật bé nhỏ sống trong bóng tối, chui rút trong vực sâu ẩm uớt, hôi thúi mà người đời luôn ghét bỏ Vì nó chuyên đục khoét, gặm nhấm phá phách cho nên con chuột được xem là con vật mang tính xấu xa, đáng ghét

Nguyễn Thiện Giáp nói về tính cụ thể thì ông cho rằng: “Do có hình tượng nên

ý nghĩa của thành ngữ luôn có tính cụ thể” [3;183]

Ví dụ: thành ngữ “Chạy lông tóc gáy” thể hiện một thái độ trạng thái chạy bận rộn, khẩn cấp khác với “Chạy như cờ lông công ”

Qua các ý kiến phân tích về thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể thì ta có thể hình dung và dễ dàng tiếp cận đến thành ngữ Thông thường khi quan sát người thợ vụng may vội bị mất kim và người ham ăn vì nuốt vội mà phải chết vì nghẹn

có sự chọn lựa thành ngữ cho phù hợp với đối tượng để ý nghĩa biểu đạt của thành ngữ

có giá trị và thể hiện được ý định của người sử dụng Ngược lại nếu ta không chú ý đến sắc thái biểu cảm khác nhau của thành ngữ, thì khi sử dụng sẽ không phù hợp và không diễn đạt được ý định của mình

1.3.4 Tính hình tượng

Tính hình tượng là kết quả tất yếu của tính biểu trưng Do hình thức và nội dung của thành ngữ được tạo thành từ lời ăn tiếng nói, qua những sinh hoạt hằng ngày của nhân dân Nghĩa là lấy những hình tượng vật thực, việc thực cảm nhận được quan sát được Vì vậy, điều trước tiên ta bắt gặp trong thành ngữ có sự tái hiện những hình tượng vật thực việc thực Nhờ có tính hình tượng nên thành ngữ có tính cụ thể Do ý nghĩa của thành ngữ thường vượt khỏi ý nghĩa trực tiếp của các sự vật hiện tượng

Theo nhận định của Nguyễn Thiện Giáp thì tính hình tượng là: “Những hình ảnh trong thành ngữ đều tồn tại độc lập, song song với ý nghĩa của thành ngữ Vì thế

Trang 26

thành ngữ có giá trị gợi tả, giá trị gợi tả này được củng cố ở thành ngữ ngay cả khi hình thái khác bên trong của thành ngữ bị lu mờ hoặc bị lãng quên” [3;183]

Ví dụ:Lang bạt kì hồ là con sói đạp cái bọc da ở trước cổ, lúng túng đi không được

1.3.5 Tính điệp và đối

Tính điệp và đối nó biểu hiện ở ngay mặt quan hệ ngữ âm và ý nghĩa giữa các thành tố trong thành ngữ

Ví dụ: “Ăn thưởng ăn phạt” thì thành tố “ăn” ở vế trước được lặp (điệp) lại ở

vế sau Còn thành tố “thưởng” ở vế trước đối với thành tố “phạt” ở vế sau Hay trong thành ngữ “Long trời lỡ đất” thì thành tố “long” ở vế trước đối xứng với thành tố “lỡ”

ở phía sau Thành tố “trời” ở vế trước đối xứng với thành tố “đất” ở vế sau Vế trước

là “Long trời” đối xứng với vế sau là “lỡ đất”.Thành ngữ “Trên đe dưới búa” thì thành

tố “trên” ở vế trước đối xứng với thành tố “dưới” ở vế sau Thành tố “đe” ở vế trước đối xứng với thành tố “búa” ở vế sau.Ta thấy mặc dù có tính điệp và đối nhưng giữa

các yếu tố trong thành ngữ, vẫn đảm bảo mối quan hệ chặt chẽ về mặt ngữ âm cũng như về mặt ngữ nghĩa

Trên đây là những đặc điểm cơ bản và là những đặc điểm nổi bật nhất của thành ngữ Nhờ những đặc điểm này mà thành ngữ trở thành một trong những yếu tố rất quan trọng trong lĩnh vực văn chương

1.4 Phân loại thành ngữ và phân biệt thành ngữ và tục ngữ

Ví dụ: Đầu voi đuôi chuột

Đầu trâu mặt ngựa Vào luồn ra cúi Gần đất xa trời…

1.4.1.1.2 Thành ngữ có kết cấu là một cụm chủ vị:

Ví dụ: Châu chấu đá xe

Gà trống nuôi con

Cá nằm trên thớt

Trang 27

Chó chê mèo lắm lông, …

1.4.1.2 Dựa vào nguồn gốc của thành ngữ, ta có hai loại:

1.4.1.2.1 Thành ngữ Thuần Việt

Ví dụ: Nước đỗ lá môn

Đầu đường xó chợ Nước đỗ đầu vịt Miệng ăn núi lở…

1.4.1.2.2 Thành ngữ Hán Việt

Ví dụ : Đồng cam cộng khổ

Chí công vô tư Xuất đầu lộ diện Giả nhân giả nghĩa…

1.4.1.3 Dựa và tính biểu trưng của thành ngữ, ta có hai loại:

1.4.1.3.1.Thành ngữ có tính biểu trưng thấp: là loại thành ngữ có cấu trúc là một cấu trúc so sánh và ý nghĩa của nó được thực hiện ở cấu trúc bề mặt và thường chỉ có một yếu tố mang tính biểu tượng mà thôi

Ví dụ : Đẹp như tiên

Nhanh như điện…

1.4.1.3.2.Thành ngữ có tính biểu trưng cao: là loại thành ngữ có ý nghĩa ẩn dụ sau về mặt cấu trúc đó là nghĩa bóng Có hai hình thức để thể hiện nghĩa của thành ngữ biểu trưng cao Đó là ẩn dụ và hoán dụ:

a) Thành ngữ ẩn dụ: là thành ngữ lấy sự vật hiện tượng tính chất này để nêu lên sự vật, hiện tượng khác dựa vào mối quan hệ giống nhau giữa các sự vật hiện tượng

Ví dụ: Thấy trăng quên đèn

Đứng núi này trông núi nọ

Trang 28

Thành ngữ: Nằm gai nếm mật Tục ngữ: Ác giả ác báo

Phân biệt thành ngữ và tục ngữ là một vấn đề phức tạp và khó khăn Bởi vì xưa nay thành ngữ và tục ngữ là vấn đề cần nan giải và chưa được lý giải rõ ràng Nhìn chung thì sự phân biệt ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ dần dần được sáng tỏ và ngày càng được khẳng định hơn Tuy nhiên việc nhận diện và phân chia chúng không

dễ dàng chút nào Chẳng hạn như :

Ví dụ: Tre già măng mọc

Sống lâu lên lão làng Đục nước kéo cò

Lá lành đùm lá rách…

Có một số ý kiến cho rằng vấn đề vừa nêu trên là thành ngữ nhưng cũng có ý kiến cho là tục ngữ Cho nên việc xác định ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ là rất cần thiết Bởi vì thành ngữ và tục ngữ được hình thành và có sự đúc kết kinh nghiệm sống thực tế, từ sự kết tinh trí tuệ, tinh thần của quần chúng nhân dân trong cuộc sống hằng ngày Vì thế thành ngữ là những đơn vị ngôn ngữ có sẵn, giàu hình ảnh, giàu sắc thái biểu cảm, còn tục ngữ thì là một kết luận chính xác về kinh nghiệm sống, về quy luật khách quan

Theo quan niệm của Nguyễn Văn Mệnh “Trong tạp chí ngôn ngữ số 3/1972”

nhận định rằng: “Quả là thành ngữ và tục ngữ có một đường biên giới rõ ràng, nhưng

đó không phải là một bức thành ngăn tuyệt đối Xen kẻ giữa những cột mốc biên giới,

ta vẫn thấy có những miền đất thâm canh, những lùm cây mà gốc ở phương Nam cành

lá xòe sang phương Bắc”[8;37]

Trang 29

1.4.2.1 Những nét giống nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ

Nhìn chung ta thấy thành ngữ và tục ngữ có những nét giống nhau về cơ bản, nhưng đồng thời ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ được phân định rõ ràng Song chúng đều là những từ ngữ được đúc kết từ thực tế cuộc sống, từ sự khái quát hóa hiện thực để rút ra bản chất, quy luật mà có Cho nên thành ngữ và tục ngữ được sử dụng rộng rãi, tự nhiên và rất phổ biến trong xã hội

Ví dụ: Thành ngữ: Gầy như que củi

Cơm hẩm cháo khê…

Tục ngữ: Được làm vua thua làm giặc Hết nạc vạc đến xương…

Đó là những nét giống nhau giữa thành ngữ và tục ngữ Tuy vậy, giữa thành ngữ và tục ngữ còn có những đặc tính, đặc trưng riêng cần xác định rõ Vì thế, việc tiếp theo ta sẽ đi tìm hiểu những nét khác nhau giữa chúng như thế nào

1.4.2.2.Những nét khác nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ

Phân biệt ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ không phải là một đường biên được kẻ thẳng băng, mức gạch hai phía hẳn hòi mà ở đây, đòi hỏi việc sử dụng và phân biệt giữa chúng phải có sự khác nhau tránh nhầm lẫn cho người đang sử dụng có thể tìm ra được nét khác biệt giữa chúng

Trang 30

Ta cũng có thể so sánh thành ngữ “Chở củi về rừng” và tục ngữ “Kiến tha lâu cũng đầy tổ”, chúng ta sẽ bắt gặp sự khác nhau giữa chúng Thành ngữ “Chở củi về rừng” về ý nghĩa của câu thành ngữ này muốn nói về một người nào đó làm việc thừa,

phí công vô ích, là việc đem một sản phẩm nào đó đến một nơi đã có rất nhiều sản

phẩm đó Còn tục ngữ “Kiến tha lâu cũng đầy tổ”, ý nghĩa nói lên sức chịu đựng, bền

lòng kiên nhẫn, có ý chí quyết tâm, cho dù sức yếu đến đâu đi nữa, nhưng vẫn kiên trì quyết chí thì nhất định sẽ đạt được kết quả cao Rõ ràng câu tục ngữ này nêu lên một kinh nghiệm cuộc sống đồng thời như một lời răn dạy, chúng ta có thể lấy đó mà làm bài học để tích lũy vốn sống cho bản thân

1.4.2.2.2 Về mặt ngữ pháp

Thành ngữ thường chỉ là một cụm từ cố định (thường có cấu trúc của những ngữ) có chức năng định danh dùng để gợi tên sự vật, tính chất nhưng phải là một câu hoàn chỉnh

Ví dụ: Đánh rắn giữa khúc (ngữ động từ)

Nước đổ đầu vịt (ngữ động từ) Mèo mả gà đồng (ngữ danh) Dốt đặc cán mai (ngữ tính từ)…

Chỉ trừ một số trường hợp thành ngữ có cấu trúc là một câu đơn Chẳng hạn

Ếch ngồi đáy giếng Chuột chạy cùng sào…

Trong khi đó tất cả tục ngữ đều có cấu trúc ngữ pháp của đơn vị câu (câu đầy

Điều này đã giải thích tại sao trong thành phần cấu tạo của một số tục ngữ, có

sự hiện diện của thành ngữ với chức năng là một thành phần của câu, chẳng hạn là:

Ví dụ : Cơm hàng áo chợ, ai lỡ thì ăn

Chết sông chết suối không ai chết đuối đội đèn…

1.4.2.2.3 Về mặt chức năng

Trang 31

Thành ngữ là những đơn vị có sẵn mang chức năng định danh cho các sự vật hiện tượng, thực tế khách quan một cách hình ảnh

Ví dụ: Dãi nắng dầm mưa

Nhà rách vách nát…

Thành ngữ làm nhiệm vụ định danh nhưng lại là đơn vị định danh bậc hai của ngôn ngữ Nghĩa là nội dung của thành ngữ không hướng lên, đều được nhắc đến trong nghĩa đen của các từ ngữ tạo nên thành ngữ mà ngụ ý điều gì đó lại suy ra từ chúng, cho nên nghĩa của nó có tính bóng bẩy hay còn gọi là nghĩa biểu trưng

Thành ngữ “Nhà dột cột xiêu” nghĩa đen là “nhà cửa” đã hư hỏng không được

chăm nom sửa sang, còn nghĩa bóng là nói về cảnh sinh sống khó khăn, cực khổ túng thiếu nghèo đói

Trái với thành ngữ thì tục ngữ có chức năng thông báo

Ví dụ: Gieo gió gặp bão

Bói ra ma quét nhà ra rác…

Cho dù một thành ngữ điều lớn đến đâu cũng không thể nêu lên được một thông báo Ngược lại, thì một tục ngữ dù ngắn gọn, nhỏ đến mấy cũng vẫn đảm bảo được chức năng một cách hoàn hảo, vì thành ngữ không đảm nhận chức năng thông báo, nên

với bất kì thành ngữ nào người ta cũng đặt ra những câu hỏi Chẳng hạn: “Chấp chới như thầy bói cúng thánh” Đối với tục ngữ thì lại khác nó mang một chức năng thông

báo trọn vẹn nêu lên một kinh nghiệm sống như một nhận định, một nhận xét và người

ta cũng không cần đặt ra những câu hỏi Chẳng hạn như: “Ở hiền gặp lành” câu tục

ngữ đã nêu lên một quy luật có tính chất và chất lý, lẽ sống cho tất cả mọi người

Để thông báo được ngắn gọn, nội dung phải cô đọng, súc tích, do đó ở tục ngữ

ta có thể xen thêm các yếu tố tỉnh lược để thấy rõ hơn mối quan hệ giữa các bộ phận trong thông báo

Ví dụ: Tốt gỗ (thì) hơn tốt nước sơn

Xấu đều (thì) hơn tốt lỏi…

Còn trong thành ngữ khi nói năng, người ta cũng có thể xen thêm các từ ngữ

“thì”, “mà”, “mà lại”,…

Ví dụ: Bụng (thì) đói cật (thì) ghét

Nhà (thì) rách vách (thì) nát Chó (mà lại) chê mèo lắm lông…

Trang 32

Nhìn chung trên thực tế số lượng thành ngữ nhiều hơn hẳn số lượng tục ngữ (tỷ

lệ chiếm là 3/2) Nguyên nhân của sự chênh lệch này nằm trong sự khác biệt về nội dung giữa hai loại

Để nói về một hiện tượng chẳng hạn: về cảnh nghèo khổ thiếu thốn, khó khăn trong cuộc sống, thì ta có thành ngữ nói lên điều này

Ví dụ: Ăn đói mặt rách

Ăn bữa hôm lo bữa sau

Áo rách quần manh

Nghèo rớt mồng tơi Cơm sung cháo giền…

Để nói về một quy luật Chẳng hạn như: nói về một quy luật xã hội chất chứa

nhiều căm hờn người ta sẽ vùng lên đấu tranh, thì ta có câu tục ngữ “Tức nước vỡ bờ”

hay nói về một quy luật cuộc sống tốt đẹp không làm tổn hại đến ai, sống hiền hòa

chân thật thì cuối cùng ta sẽ nhận được một cuộc sống tốt đẹp “Ở hiền gặp lành” làm

ác gặp dữ, “Ác giả ác báo” đó là quy luật nhân quả nhằm cảnh tỉnh những con người

hôm nay

Một thành ngữ không dùng độc lập tạo thành câu, còn tục ngữ thì trái lại được

dùng độc lập để tạo thành câu Trong tác phẩm “Một chặng đường” nhà văn Nguyễn Khải viết: “Được lòng vải mất lòng sư Đeo cái thập gia vào cổ nay mai họ kéo về lại khó nói” hay trong tiểu thuyết Sống nhờ Mạnh Phú Tư viết: “Bà chỉ khéo lo toan không đâu Rồi có được mãi mà lo liệu với không, trời sinh voi sinh cỏ”

Từ những ví dụ trên ta thấy giữa thành ngữ và tục ngữ có sự khác nhau, có một đường biên giới thật sự rõ ràng Tuy nhiên đó không phải là sự ngăn cách tuyệt đối, mà giữa chúng còn có những nét cơ bản giống nhau, để tạo điều kiện cho việc chuyển hóa của một số tục ngữ sang thành ngữ và ngược lại

1.5 Ý nghĩa của thành ngữ

Cùng với những đặc điểm về hình thức và nội dung đã trình bày ở phần trên đã giúp ta thấy được khả năng bao quát các sự vật, sự việc, hiện tượng của thành ngữ Bên cạnh đó, còn giúp cho người sử dụng thể hiện một cách chính xác rõ ràng ý định, đồng thời còn bày tỏ được tình cảm của mình một cách tinh tế, cụ thể

Cũng như trong giao tiếp hay trong sáng tác văn chương, thì thành ngữ đã trở thành một công cụ đắc lực giúp cho người sử dụng thấy được ý nghĩa của nó Để khi

Trang 33

sử dụng có thể rút ngắn được câu chữ và thời gian, tạo nên sự diễn đạt có tính hàm xúc, giàu ý nghĩa thì trong lời nói lời văn sẽ giàu hình ảnh biểu cảm, nhịp điệu, hài hòa

dễ đi vào lòng người Chẳng hạn như khi nói về sự may mắn của thành ngữ thì:

và trở nên lúng túng

Ví dụ: Lúng túng như gà mắc tóc

Lúng túng như thợ vụng mất kim Lúng túng như ếch vào rạp xiếc Lúng túng như chó ăn vụng bột…

Có thể nói thành ngữ vốn là một ngôn ngữ vô cùng quý báu, nó đã góp phần cho kho tàng văn học thêm phong phú, mà đặc biệt là trong lớp từ vựng tiếng Việt, cho nên khi thành ngữ đã trở thành dụng cụ trong việc sáng tác văn chương của các nhà văn nhà thơ Thành ngữ không chỉ được dùng trong cách nói đơn thuần, mà còn nhằm mục đích hoàn chỉnh tác phẩm làm cho nội dung miêu tả hình ảnh, cũng như trong cách diễn đạt một hành động hay lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân được trọn vẹn, đầy đủ ý, làm tăng thêm tính hấp dẫn và đậm đà bản sắc dân tộc

Trang 34

PHẦN NỘI DUNG

Trang 35

CHƯƠNG 2: THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU

CHÁNH 2.1 Cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh

Hồ Biểu Chánh là một tác gia văn học rất quen thuộc với giới văn chương chúng ta Quen thuộc bởi vì ông là một nhà văn lớn ở miền Nam, và là người tiên phong đi đầu trong giai đoạn mở đường cho nền tiểu thuyết Việt Nam hiện đại Với cây bút sáng giá nhất ông đã đóng góp cho văn học nước nhà một dung lượng tác phẩm không nhỏ, nối gót ông có sự xuất hiện của nhiều nhà văn trẻ trung, tài hoa nhưng vai trò văn học của ông không bị lu mờ, những tác phẩm của ông vẫn còn được nhiều độc giả ưa chuộng Bởi niềm đam mê nghệ thuật đã đưa Hồ Biểu Chánh đến làng văn học, ông đã không ngừng sáng tác và tiếp tục sáng tác cho đến cuối đời Cho đến ngày nay, cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của ông có thể đứng vững vàng góp phần phong phú và đa dạng cho giới nghệ thuật văn học

2.1.1 Cuộc đời

Hồ Biểu Chánh tên thật là Hồ Văn Trung, bút danh là Thứ Tiên, Biểu Chánh là

tự Ông sinh ngày 1/10/1885 (năm Ất Dậu) tại làng Bình Thạnh tỉnh Gò Công (nay là Tiền Giang)

Thân phụ là cụ Hồ Hữu Tạo làm Hương Chủ và Chánh Bái lại có công tranh đấu với làng Bình Xuân, dành được hơn 600 mẫu ruộng làm công điền cho làng Bình Thạnh

Hồ Biểu Chánh là con thứ năm trong số mười hai anh chị em, thuở thiếu thời sinh trưởng trong một gia đình nghèo phải chịu vất vả thiếu thốn Năm lên chín tuổi ông bắt đầu theo học chữ Nho tại trường làng, sau đó chuyển sang học chữ Quốc Ngữ, chữ Pháp tại trường Vĩnh Lợi Sau cha mẹ dời tới Giồng Ông Huê ông thi đỗ bằng Thành Chung năm 1905

Năm 1906 là năm ông được 21 tuổi, ông thi đậu Kí Lục Soái phủ Nam Kỳ và ông được sơ bổ làm việc ở dinh Thượng Thơ ở Sài Gòn Năm 1911 do bị nghi ngờ

thân thiện với nhóm Nghịch Pháp nên ông bị đổi đi Bạc Liêu, làm Ký Lục ở Bạc Liêu

rất dễ kiếm tiền nhưng ông giữ cho mình một đời thanh bạch

Năm 1912 ông tình nguyện đi tùng sự ở Cà Mau, làm việc tại đây được tám tháng sau đó đổi đi Long Xuyên

Trang 36

Năm 1918 ông về làm việc tại Gia Định, 1920 tùng sự tại văn phòng thống đốc Nam Kỳ Năm 1921 ông thi đậu Tri Huyện và 1927 ông được thăng Tri Phủ nhận chức

ở quận Càng Long (Vĩnh Bình) Năm 1932 ông làm chủ quận Ô Môn (Cần Thơ)

1934 do bất đồng ý kiến với viên chủ tỉnh nên ông đổi đi quận Phụng Hiệp Năm 1935 ông đổi về Sài Gòn, 1936 ông được thăng Đốc Phủ Sứ và sau đó xin

về hưu trí năm 1937 Tuy nhiên chính phủ Pháp viện cớ không có người thay thế lưu dụng ông cho đến cuối tháng 6/1941

Tháng 8/1941 ông được cử làm Nghị Viên hội đồng Liên Bang Đông Dương, sau đó ông lại được làm Nghị Viên hội đồng Thành Phố Sài Gòn kiêm chức Đốc Lý

Năm 1942 - 1944 ông làm Nghị Viên Hội Đồng Quảng Trị Sài Gòn Chợ Lớn Năm 1946 bác sĩ Nguyễn Văn Thính mời ông lãnh Bộ Nội Vụ trong chính phủ Nam Kỳ Cộng Hòa Tự Trị, nhưng vì lớn tuổi lại bệnh ông chỉ nhận làm cố vấn và Đồn

Lý văn phòng

Cuối 1946 vì chán ngán cuộc đời hoạn lộ ông giã từ chính trường, thật sự sống cuộc đời hưu nhàn dành trọn những năm tháng còn lại để tịnh dưỡng tuổi già và tiếp tục sự nghiệp văn chương

Ông mất 4/11/1958 (ngày 23/9 năm Mậu Tuất) tại tư thất Phú Nhuận hưởng thọ

74 tuổi và được an táng ở xã Thông Tây Hội, quận Gò Vấp, tỉnh Gia Định

2.1.2 Sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh

Sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh trải qua nhiều chặng đường gắn với nhiều biến cố của thời đại cũng như chính cuộc đời ông

Tác phẩm của ông gồm nhiều thể loại: tiểu thuyết, thi ca, tuồng, cải lương, truyện ngắn, hát bội, văn tế, dịch thuật,…nhưng thành công của ông vẫn là thể loại tiểu thuyết

Về sự nghiệp sáng tác đầu tiên Hồ Biểu Chánh viết văn và làm thơ hưởng ứng

phong trào Quốc gia phục hưng do một số nhà thơ ở Nam Kỳ đề xướng Hồ Biểu

Chánh đã nhận ra được cần phải biết chữ Hán, bởi biết chữ Hán mới có đủ chữ mà dùng cho công việc của mình Ông đã dành thời gian gần 3 năm để đọc và học các sách Đại học, Trung dung, Luận ngữ, Mạnh tử Kết quả công việc học chữ Hán và tập

dịch chữ Hán ông đã soạn được cuốn Tân soạn cổ tích năm 1909

Năm 1970 đến 1917 Hồ Biểu Chánh rất say mê văn chương ông bắt đầu tập làm

thơ bằng chữ Quốc Ngữ và viết văn Ngoài ra Hồ Biểu Chánh còn viết Trung thu

Trang 37

thưởng nguyệt in trong Biểu Chánh thi văn (1909) và viết tiểu thuyết theo lối thơ lục bát với quyển U tình dục (1909)

Năm 1912 do gặp những con người chân thật sống ở vùng quê nước thì mặn chát, muỗi thì ồ ào ở mảnh đất Cà Mau đã tạo cho Hồ Biểu Chánh một cảm hứng thi vị

với một tâm hồn văn sĩ đã hun đúc ông viết tiểu thuyết bằng văn xuôi đầu tiên là Ai làm được

Năm 1916 đến 1917 ông không viết tiểu thuyết nữa mà chuyển sang viết kịch

với vở như Vì nghĩa quên nhà

Năm 1918 ông hợp tác viết báo với ông: Lê Quang Liêm, Lê Quang Nhơn,

Đặng Phúc Liêng, Nguyễn Văn Cư,…xuất bản tờ Đại Việt tạp chí ở Long Xuyên

Năm 1919 ông bị đổi về Gia Định, ở đây ông giúp quốc dân diễn đàn, công luận báo, Đồng Tháp thời báo,…

Năm 1922 Hồ Biểu Chánh trở lại sáng tác tiểu thuyết, khỏang thời gian này ông

cho ra đời những tác phẩm như: Chúa Tàu Kim Quy (1912), Cay đắng mùi đời (1923), Tỉnh mộng (1923), Một chữ tình (1923), Nhơn tình ấm lạnh (1925), Tiền Bạc bạc tiền (1925), Thầy thông ngôn (1926), Ngọn cỏ gió đùa (1926), Chút phận linh đinh (1928),

Kẻ làm người chịu (1928), Vì nghĩa vì tình (1929), Cha con nghĩa nặng (1929), Khóc thầm (1929), Nặng gánh cang thường (1930), Con nhà nghèo (1930), Con nhà giàu (1931), Cười gượng (1935), Thiệt giả giả thiệt (1935), Nợ đời (1936), Đóa hoa tàn (1936),…

Trong khoảng 16 năm (1925 – 1941) do ông nhận thấy thực dân Pháp ra sức ức hiếp nông dân nên ông đã chuyển về viết tiểu thuyết, để bày tỏ nỗi lòng căm phẫn đối với bọn thực dân đứng ra bênh vực nông dân nghèo Ông đã viết với một số lượng tác phẩm đồ sộ gồm 40 quyển, cùng năm 1941 ông xin nghĩ hưu vì chán ngán con đường họan lộ

Năm 1942 đến 1952 ông trở lại làm báo và biên khảo thì ông đã xuất khẩu hai

tờ Nam kì tuần báo và Đại Việt tạp chí

Năm 1953 đến 1958 Hồ Biểu Chánh đã viết được 24 cuốn tiểu thuyết , do tuổi cao sức yếu lại có bệnh tim đau nặng, nên ông đã qua đời khi quyển tiểu thuyết cuối cùng còn dang dở Khi ông mất tài năng vẫn còn được lưu truyền, bởi thành công của ông là ở tiểu thuyết nên ông được nỗi tiếng cũng nhờ vào tiểu thuyết Vì thế, địa vị của

Trang 38

ông trên văn đàn văn học được khẳng định trước sau vẫn là địa vị của một nhà tiểu thuyết tài ba

2.2 Phân loại thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh

Qua thống kê số lượng thành ngữ của Hồ Biểu Chánh sử dụng trong tác phẩm

có hơn 189 thành ngữ Trong đó có một thành ngữ mà Hồ Biểu Chánh dùng rất nhiều trong các tác phẩm, và dùng vào nhiều trường hợp khác nhau Chẳng hạn các thành

ngữ như: da trắng môi son; má phấn môi son; dầm mưa dãi nắng; môn đăng hộ đối; Ông Tơ Bà Nguyệt; mặt ủ mày chau; đứt ruột đứt gan; kết tóc xe tơ;… do hạn chế về

thời gian nên người nghiên cứu không có điều kiện tìm hiểu hết tất cả các thành ngữ trong các tác phẩm của ông Cho nên người viết chỉ khảo sát ở một số thành ngữ có giá trị biểu đạt cao trong một số tác phẩm tiêu biểu

Nhìn chung trong tổng số các thành ngữ thì số lượng dùng ở dạng nguyên mẫu

có 72 thành ngữ chiếm tỷ lệ 38.09 % cao hơn các dạng thành ngữ khác trong tác phẩm Tuy nhiên về mặt hạn chế thì thành ngữ của Hồ Biểu Chánh không thể so sánh với các nhà văn Nguyễn Minh Châu, Nguyễn Công Hoan, Nguyễn Quang Sáng, Về mặt đóng góp thì thành ngữ nhân dân được ông dùng trong tác phẩm chiếm rất nhiều, và có

tỷ lệ vượt trội rất cao, chính vì ông có biệt tài rất phong phú trong cách sáng tạo Bởi

vì ông dùng một thành ngữ để miêu tả tâm lí, tính cách và hành động của các nhân vật xuất hiện trong các tác phẩm Hơn thế nữa ông còn dùng một thành ngữ đưa vào rất nhiều tình huống trong văn cảnh Tiêu biểu là sự so sánh giữa Hồ Biểu Chánh với nhà văn Nguyễn Công Hoan

Qua tìm hiểu cách sử dụng thành ngữ trong tác phẩm của nhà văn Nguyễn Công Hoan luận văn tốt nghiệp 2004 của Trần Thị Kim Giao thì có 392 thành ngữ được sử dụng trong đó có 279 thành ngữ nguyên mẫu chiếm tỷ lệ 71.2% Đây được xem là một

tỷ lệ khá cao, nhưng về mặt sáng tạo độc đáo của nhà văn thì ít dùng một thành ngữ vào nhiều tác phẩm và nhiều tình huống Cho thấy giữa hai nhà văn Hồ Biểu Chánh và Nguyễn Công Hoan có sự chênh lệnh về số lượng thành ngữ, nhưng về mặt sáng tạo thì Hồ Biểu Chánh chiếm phần hơn Hầu như tác phẩm nào cũng đều sử dụng thành ngữ tùy theo số lượng nhiều hay ít Tuy nhiên số lượng nhiều hay ít không thể nói lên tất cả, không thể khẳng định một cách chắc chắn là nhà văn nào hay hơn nhà văn nào

Mà điều quan trọng là những thành ngữ đó có được sử dụng phù hợp với mục đích và văn cảnh hay không? Có mang lại hiệu quả biểu đạt hay không? Tuy nhiên cả hai nhà

Trang 39

văn đều có tài sáng tác riêng, phong cách độc đáo riêng và có công đóng góp rất lớn cho nền văn học nước nhà Kết quả thống kê thành ngữ cho thấy:

Trang 40

chín câu lành; Ô danh bại giá; Táng gia bại sản; Khua môi múa mép; Đền ơn trả nghĩa; Tranh danh đoạt lợi; …

Khi miêu tả hình ảnh con người với phẩm chất cao đẹp thì thành ngữ “Ô danh bại giá” là nói về tính cách hư hỏng của người phụ nữ, làm mất danh tiếng nhân cách, làm nhục tổ tông, nhà mà có một đứa con gái hư thì nó sẽ làm “Ô danh bại giá” cho dòng họ Lựu trong tác phẩm Con nhà nghèo một cô gái hiền lành bị Cậu Hai Nghĩa

dùng quyền cưỡng đoạt tiết trinh và bị bỏ rơi Vì xấu hổ Lựu rơi vào vực thẩm tối tâm của cuộc đời, may nhờ anh Cu đứng ra bảo lãnh cưu mang cứu danh cho Lựu và họ trở thành đôi vợ chồng nghèo hạnh phúc về sau được tận hưởng cảnh giàu sang, Cu hạnh phúc bên vợ hiền con thảo Đó là sự ban ơn của tạo hóa cho những người làm

việc nghĩa Thị Xuân em Thủ Nghĩa trong Chúa tàu Kim Qui bị Trần Tấn Thân chận

đường bắt cóc cưỡng hiếp đến mang thai, làm hư danh tiết khi cô sắp chuẩn bị về nhà chồng, nhưng trong cái rủi còn có cái may cô gặp được người biết lễ nghĩa như Phạm Kỉnh Chi không xem trọng danh tiết, đứng ra chịu cưới cô làm vợ Cho thấy tác giả đã thành công trong việc miêu tả hành động kém đạo đức của Cậu Hai Nghĩa và Trần Tấn Thân, nhưng bên cạnh đó lại xuất hiện Kỉnh Chi và Anh Cu là hai loại người đáng kính phục, đáng mặt là người quân tử

Thành ngữ “Đền ơn trả nghĩa” có đoạn “… Kỉnh Chi vì tiếng hứa hẹn vì lòng

tri kỷ với mình mà phải táng gia bại sản ơn ấy rất nặng nề…” [25;60], hành động của

Thủ Nghĩa khi vượt ngục trở về có được kho báu trong tay, việc đầu tiên anh làm là đền đáp ơn nghĩa cho Kỉnh Chi, trả thù kẻ đã hãm hại anh phải chịu oan trong tù mười một năm, lo việc gia đình xây dựng mồ mả tả hiếu song thân, tìm người yêu phối hiệp

lời hẹn ước ngày cũ Từ hành động của Thủ Nghĩa ta mới có cụm từ thành ngữ “Đền

ơn trả nghĩa” ý nói lòng biết ơn nay có dịp trả ơn, đền đáp người đã giúp đỡ, làm ơn

cho mình Được tác giả dùng ngay ở tiêu đề là cố ý nhấn mạnh việc làm của Thủ Nghĩa thêm rõ nét

Cụm từ “Kết tóc xe tơ” là thành ngữ được dùng rất nhiều trong các tác phẩm

của Hồ Biểu Chánh, sẽ có sự trùng lặp nên người viết chỉ phân tích ở dạng khảo sát

một số tác phẩm tiêu biểu như: Nợ tình thì “…Vì ông thờ chủ nghĩa …cố gắng kết tóc

xe tơ…”[35;13] Chúa tàu Kim Qui có nói “… Thiệt là người đáng cho em kính trọng

lắm, bởi vậy cho nên em mới quyết kết tóc trăm năm với anh…”[25;181], “ … Chúa tàu …mà xin kết tóc trăm năm…”[25;158], nội dung miêu tả cuộc hôn nhân của đôi

Ngày đăng: 10/04/2013, 12:15

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

BẢNG THỐNG KÊ THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU - Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh
BẢNG THỐNG KÊ THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU (Trang 103)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w