1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU CHÁNH

113 771 6
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 113
Dung lượng 866,5 KB

Nội dung

THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU CHÁNH

Trang 1

do sự trang bị về mặt kiến thức còn non yếu, dù biết rằng trong cách trình bày sẽ không tránh khỏi những thiếu sót cần thiết, nhưng có điều sự việc trên thế gian này

Trang 2

không có gì là viên mãn mười phân vẹn mười, đã có tròn tất có khuyết, có đầy tất có vơi, đã có dài tất có ngắn Tôi rất tiếc gì không có điều kiện để đi sâu hơn vào những

tư liệu quý giá này, nếu có thời gian chắc chắn tôi sẽ tìm ra được nhiều vấn đề nữa hết sức lý thú! Đó cũng là mặt hạn chế đáng tiếc xảy ra cho người viết

Từ đề tài nghiên cứu này rất mong quý Thầy cô tận tình dạy bảo và giúp em có cách nhìn nhận đúng đắn, để vận dụng phương pháp được tốt hơn trong cách viết cũng như trong cách dùng vốn ngôn ngữ tiếng Việt, để đáp lại tấm lòng ưu ái của quý Thầy

cô em sẽ cố gắng học hỏi, nghiên cứu và khắc phục những mặt hạn chế của mình Cần Thơ, ngày 04 tháng 05 năm 2009

Người viết

(Đã ký)

Lê Thị Nhân

3 ĐỀ CƯƠNG TỔNG QUÁT PHẦN MỞ ĐẦU Số trang 1 Lý do chọn đề tài……… 1

2 Lịch sử vấn đề……… 2

3 Mục đích yêu cầu……… 6

4 Phạm vi nghiên cứu……… 7

5 Phương pháp nghiên cứu……… 8

PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ THÀNH NGỮ 1.1 Khái niệm về thành ngữ………9

1.2 Cấu tạo của thành ngữ……… 11

1.2.1 So Sánh……… 11

1.2.2 Phép đối……… 12

1.2.3 Phép điệp……….13

1.3 Đặc điểm của thành ngữ……….15

1.3.1 Tính biểu trưng……… 15

1.3.2 Tính dân tộc và tính cụ thể……… 16

1.3.3 Tính biểu thái……… 18

1.3.4 Tính hình tượng……… 18

1.3.5 Tính điệp và đối……… 19

1.4.Phân loại thành ngữ và phân biệt thành ngữ và tục ngữ……….-

1.4.1 Phân loại thành ngữ……….-

Trang 3

1.4.1.1 Dựa vào cấu trúc……… -

1.4.1.1.1 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm từ……… -

1.4.1.1.2 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm chủ vị……….19

1.4.1.2 Dựa vào nguồn gốc……… 20

1.4.1.2.1 Thành ngữ Thuần Việt……… -

1.4.1.2.2 Thành ngữ Hán Việt……… -

1.4.1.3 Dựa vào tính biểu trưng………-

1.4.1.3.1 Thành ngữ có tính biểu trưng thấp………-

1.4.1.3.2 Thành ngữ có tính biểu trưng cao……….20

4 1.4.2 Phân biệt thành ngữ và tục ngữ……… 21

1.4.2.1.Những nét giống nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ………22

1.4.2.2 Những nét khác nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ……….-

1.4.2.2.1.Về mặt ý nghĩa……… 22

1.4.2.2.2 Về mặt ngữ pháp……… 23

1.4.2.2.3 Về mặt chức năng……… 23

1.5 Ý nghĩa của thành ngữ………25

CHƯƠNG 2: THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU CHÁNH 2.1 Cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh………27

2.1.1 Cuộc đời……….28

2.1.2 Sự nghiệp sáng tác……….29

2.2 Phân loại thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh……… 30

2.2.1 Thành ngữ có kết cấu là một cụm từ……… 31

2.2.2 Thành ngữ có cấu trúc là một cụm chủ vị……… 33

2.2.3 Thành ngữ Thuần Việt……… 35

2.2.4 Thành ngữ Hán Việt……… 39

2.2.5 Thành ngữ có tính biểu trưng……….43

2.2.6 Thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể………45

2.2.7 Thành ngữ có tính biểu thái………49

2.2.8 Thành ngữ tính hình tượng………50

2.2.9 Thành ngữ có tính điệp và đối……… … 51

2.3 Mục đích sử dụng thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh……… 56

2.3.1 Thành ngữ miêu tả thiên nhiên trong tác phẩm……… 57

2.3.2 Thành ngữ miêu tả nhân vật trong tác phẩm……… 60

2.3.2.1 Thành ngữ miêu tả ngoại hình nhân vật……… 61

2.3.2.2 Thành ngữ miêu tâm lí tính cách hình nhân vật……… 65

2.3.2.3 Thành ngữ miêu tả hàng động hoạt động nhân vật……… 69

CHƯƠNG 3: NHỮNG SÁNG TẠO CỦA HỒ BIÊU CHÁNH TRONG VIỆC SỬ DỤNG THÀNH NGỮ Ở MỘT SỐ TÁC PHẨM 3.1 Sử dụng thành ngữ ở dạng nguyên mẫu………76

3.2 Sử dụng thành ngữ ở dạng sáng tạo……… 82

3.2.1 Thành ngữ dùng ở dạng mượn ý……….83

5 3.2.2 Thành ngữ dùng ở dạng tách đôi……….85

3.2.3.Thành ngữ dùng trong lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân………….87 PHẦN KẾT LUẬN

Trang 5

lý nhân sinh quan và thế giới quan Với hình thức cấu tạo ngắn gọn không trau chuốt, nhìn vào ta sẽ thấy dễ đọc dễ nhớ Vì thế, việc sử dụng thành ngữ trong giao tiếp cũng như trong sáng tạo nghệ thuật văn học, sẽ làm cho lời nói giàu bản sắc đậm tính dân tộc Với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” thì chúng ta sẽ thấy rõ hơn biệt tài sử dụng lớp thành ngữ của tác giả rất Nam Bộ, lấy từ chất liệu ngôn ngữ dân gian trong cuộc sống mà nên, đọc vào ta sẽ có cảm giác rất gần gũi đến không ngờ Đến với đề tài người nghiên cứu thấu hiểu được tâm tư tình cảm của Hồ Biểu Chánh qua một số tác phẩm tiêu biểu, trong trang viết của ông xuất hiện rất nhiều những nhân vật, mà đặc biệt là người nông dân Nam Bộ sống ở miền sông nước Hậu Giang trải dài trên các vùng đồng bằng sông Cửu Long

Thực lòng mà nói tôi chưa bao giờ thích tìm hiểu về Hồ Biểu Chánh ngay cả

chính tác phẩm tôi cũng không thèm đọc, bởi do vô tình mà tôi đọc được tác phẩm của ông và tìm hiểu sâu thêm trong quá trình học, và khi đọc được bài viết của Giáo sư Nguyễn Văn Trung khi viết về Hồ biểu Chánh đã tâm sự thế này: “Dạy văn trên 20 năm ở miền Nam, nhưng mới chỉ đọc Hồ Biểu Chánh gần đây gì trước đây khinh chê không thèm đọc” [17;6] Sau khi đọc xong Giáo Sư Trung nhận thấy tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh thật cảm động, thật hay, thật hấp dẫn, một người lớn tuổi của ông đã thú nhận với ông: “Chả nhẽ, tôi trên 60 tuổi rồi mà còn nói bị xúc động như muốn rơi nước mắt” [17;6] Chính vì lời lẽ tha thiết đó làm cho tôi có một cách nhìn khác ở Hồ Biểu Chánh so với các nhà văn đương thời, nói một cách cụ thể tác phẩm của ông giúp tôi rất nhiều trong thời gian học, cùng vốn từ ngữ phong phú đó càng làm tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé Với cách diễn đạt thật sâu xa gợi cho tôi nhiều cảm tưởng mới mẽ,

từ đó rút ra bài học là phải tự mình nghiên cứu thể nghiệm và trải qua suy luận tưởng tượng, mới có được những gì mà mình cần đạt Đó cũng là lý do để người viết chọn đề tài này để hòan thành tốt bài luận văn

Trang 6

Qua lớp thành ngữ trong tác phẩm ta sẽ thấy được điều kỳ diệu và sự tinh tế của

tư duy dân tộc và quan điểm thẩm mĩ của cha ông ta đã được tác giả thu gom lại, và có

sự sáng tạo độc đáo trong cách dùng từ Tôi càng khẳng định rằng cuộc đời ông luôn gắn liền trong các tác phẩm, mượn hình ảnh nhân vật để nói lên nỗi thống khổ của cuộc đời mình, và xúc động thay khi phải đọc những trang cuộc đời thật quá bất công của những con người nghèo, tôi mường tượng như chính cuộc đời mình có trong đó

Từ tác phẩm tôi muốn tự rèn luyện bản thân mình có được bước đi vững vàng trong cuộc đời hơn

Với câu triết lý sâu sắc nhất của nhà văn Trung Quốc đã nói: “Thế hệ chúng ta

thật đáng buồn, đáng tội, tất cả những lời hay tiếng đẹp đã được tiền nhân sử dụng cả

Ta sinh ra quá muộn ư? Hay là vì không sáng tạo được cái đẹp? Câu triết lý này quả rất đúng Vì thế hệ chúng ta hôm nay chỉ là sao chép và dựa vào cái sáng tạo có sẵn,

mà từ đó có cách nhìn mới để vun bồi cho nghệ thuật sáng tạo văn học Chính vì điều này mà người nghiên cứu thuộc thế hệ hôm nay, với những câu nói lời văn ít nhiều cũng có ảnh hưởng và mang dáng dấp của các bậc tiền nhân đi trước Vì lẽ đó mà tôi chủ động tìm đến đề tài với mục đích là phải tích lũy thêm từ cái cũ mà mở rộng được những cái mới cho riêng mình

2 Lịch sử vấn đề

Hồ Biểu Chánh là nhà văn lớn ở miền Nam, ông được xem là người mở đường

cho tiểu thuyết Việt Nam hiện đại Ông còn là một trong những người viết tiểu thuyết thành công ở giai đoạn mở đầu cho văn học Việt Nam, vì đã phản ánh đúng hiện trạng cuộc sống xã hội Nam Bộ vào những năm đầu thế kỉ XX Ông có hơn năm mươi năm làm văn, viết đến sáu mươi cuốn tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh còn có công đóng góp hết sức to lớn đối với văn học nước nhà ở nhiều thể loại như: tiểu thuyết, thơ ca, báo chí, dịch thuật…Tác phẩm đầu tay là U tình dục (1909) và khi qua đời năm (1958) còn hàng chục cuốn chưa in, hiện nay những tài liệu nghiên cứu về ông còn rất ít, chỉ nói chung chung và khái quát chứ không đi sâu vào một vấn đề cụ thể Những tác phẩm của Hồ Biểu Chánh lớp thành ngữ chiếm rất nhiều, thế mà người nghiên cứu chưa thấy được các nhà nghiên cứu chú tâm khai thác một cách triệt để, và sâu sắc từ phương diện nội dung tư tưởng lẫn phương diện nghệ thuật Nếu nói về phương diện nghiên cứu thì phải kể đến các công trình nghiên cứu đáng kể như:

9

Hoài Anh “Chân dung văn học” Nxb Hội nhà văn - 2001 đã có nhận định về

nhà tiểu thuyết gia Hồ Biểu Chánh như sau: “Điều kì lạ ở Hồ Biểu Chánh là ông vẫn ung dung thích thản với phong thái của một nhà hiền triết đem những bài học luân lý của quá khứ, để nhắc nhở hiện tại và hướng tới tương lai, khuyên con người phải biết

“Vì nghĩa vì tình” nhớ đến “Cha con nghĩa nặng”, bởi mang “Nặng gánh cang

thường” khen người “Trọn nghĩa vẹn tình” vì “Đại nghĩa diệt thân” thương kẻ “Một đời tài sắc” mà “Chút phận linh đinh” căm ghét “Nhơn tình ấm lạnh” chạy theo

“Tiền bạc bạc tiền” để đến nỗi “Kẻ làm người chịu” thấy thân phận con người trong

xã hội kim tiền chẳng khác chi “Ngọn cỏ gió đùa” ông càng “Cay đắng mùi đời” trước bao điều “Thiệt giả giả thiệt” nên ông “Tỉnh mộng” ngoài tuy “Cười gượng” nhưng trong “Khóc thầm” [15;143] Khuynh hướng đạo lý đã bộc lộ ngay ở nhan đề tác phẩm, không e ngại ở chỗ nó làm giảm giá trị nghệ thuật do ông đã có một mục đích, một lý tưởng viết văn mà ông quyết theo đuổi đến cùng Từ nhận định này người

Trang 7

viết vẫn chưa thấy nghiên cứu sâu về thành ngữ mà chỉ nói sơ lược về cuộc đời và các tác phẩm tiêu biểu của Hồ Biểu Chánh

Về nhận định của Vũ Ngọc Phan trong quyển “Nhà văn hiện đại phê bình văn

học 1” có nói về Hồ Biểu Chánh là về đường lý tưởng Tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh cũng giống như tiểu thuyết của Hoàng Ngọc Phách, nghĩa là cả hai nhà văn này điều lấy luân lý làm gốc, lấy cổ gia đình làm khuôn mẫu, lấy sự trung hậu làm điều cốt yếu trong mọi việc ở đời Nhưng tiểu thuyết của họ Hồ lại khác tiểu thuyết của họ Hoàng

về mấy phương diện “Tiểu thuyết của họ Hoàng thiên về tả tình và giọng văn nhiều chổ ủy mị, cầu kỳ, không tự nhiên; còn tiểu thuyết của họ Hồ thiên về tả việc và lời văn mạnh mẽ giản dị, nhiều chỗ như là nói thường [18;335] Cho nên việc Hồ Biểu Chánh

sử dụng từ địa phương xen lẫn với từ toàn dân, và những từ ấy được ông sử dụng lặp

đi lặp lại thường xuyên trong tác phẩm của mình Vì vậy độc giả ở các vùng khác có thể đọc và hiểu được nội dung tác phẩm của ông Nếu ta làm cuộc so sánh về bút pháp giữa Hoàng Ngọc Phách và Hồ Biểu Chánh, thì chúng ta thấy rằng ở Hồ Biểu Chánh

đã tạo nên một thế đứng đối lập với ngôn ngữ của các tác giả ở phương Bắc

Và điều đáng chú ý hơn nữa là nhà nghiên cứu Trần Thị Ngọc Lang ở cuốn

“Phương ngữ Nam Bộ” Nxb KHXH - Hà Nội 1995 với bài viết: “Ngôn ngữ Hồ Biểu Chánh những phương diện cần nghiên cứu” viết về vấn đề phương diện nghiên cứu ngôn ngữ, và những đặc điểm ngôn ngữ của Hồ Biểu Chánh Ở bài nghiên cứu này tác 10

giả chỉ đi sâu vào vấn đề ngôn ngữ, mà đặc biệt là phương ngữ Nam Bộ, chứ không nói gì đến thành ngữ trong tác phẩm của Hồ Biểu Chánh Đồng thời tác giả còn chỉ ra được phần nào tầm quan trọng của ngôn ngữ tác phẩm Hồ Biểu Chánh đối với các nhà nghiên cứu ngôn ngữ

Nhà phê bình Thiếu Sơn trong cuốn “Thiếu sơn toàn tập” (tập 1) là người đã

viết về Hồ Biểu Chánh trong “Phê bình văn học cảo” (1993) đã nhận định về tiểu

thuyết của ông: “Cái khó là câu chuyện phải sao cho có lý, lời thuật phải sao cho gọn gàng, cái cơ mưu phải sao cho tự nhiên, cách kết cấu phải sao cho ý vị.” [20;83]

Nhà nghiên cứu Nguyễn Văn Trung trong quyển “Phác thảo văn học Pháp với

văn học Việt Nam hiện đại” của giáo sư Hoàng Nhân Nxb Mũi Cà Mau - 1998 đã nhận định: “Hồ Biểu Chánh đã góp phần tích cực vào việc chuyển giai đoạn cho tiểu thuyết nói riêng cho văn học dân tộc nói chung” [19;180] Hạn chế của tác giả là đã lẫn tránh thực tại chế độ thuộc địa nửa phong kiến ở nước ta đầu thế kỉ XX Khi lùi lại một thế kỷ đi tìm sự trùng hợp về thời gian với các sự kiện nội dung nguyên tác Với phần nhận định này thì cũng chỉ nói tóm lược về sự nghiệp sáng tác văn chương của

Hồ Biểu Chánh chứ không nghiên cứu vào cụ thể của thành ngữ

Trong cuốn “Phê bình bình luận văn học” Nxb Văn nghệ - TPHCM là do

những nhà nghiên cứu về tác phẩm Hồ Biểu Chánh đều có những nhận định khá sâu sắc như:

Giáo sư Lê Đình Kỵ cho rằng: “Chúng ta không vì những mặt tiêu cực trong

cuộc đời chính trị của Hồ Biểu Chánh mà có định kiến, đi đến coi sự nghiệp sáng tác giàu tính nhân dân của ông Điều này chính đáng và cần thiết đối với sáng tác của các nhà văn sống trong xã hội cũ nói chung của Hồ Biểu Chánh nói riêng”[19;72]

Về giá trị tư tưởng tác phẩm Hồ Biểu Chánh, giáo sư Nguyễn Lộc cho rằng :

“Điều Hồ Biểu Chánh quan tâm sâu xa và thể hiện đậm nét trong tác phẩm của mình là: làm thế nào cho xã hội có được phong hóa lành mạnh Vốn là người bản chất nhân

Trang 8

hậu, ông chưa bao giờ đứng về phía cái mới để đả kích cái cũ, hay ngược lại đứng về phía cái cũ để đả kích cái mới Thái độ của ông là tìm cách dung hòa cái mới và cái

cũ, theo ông cái mới và cái cũ đều có những ưu điểm riêng của nó”[19;72]

Tiến sĩ Lê Ngọc Trà lại cho rằng: Cái độc đáo nhất và giá trị nhất của tiểu

thuyết Hồ Biểu Chánh nhằm chủ yếu không phải ở chổ nó mô tả phong tục hay tuyên truyền đạo lý mà ở chỗ thông qua mô tả phong tục, kết hợp tư tưởng là chủ nghĩa hiện 11

thực “Cái mới và cái hay của Hồ Biểu Chánh là ông nói đạo lý đi kèm với nói chuyện đời kể lại những cảnh đời khác nhau, có thể là không gắn gì với các biến động chính trị, kinh tế của xã hội nhưng lại gắn chặt với đời người, lại là nội dung của đời sống hằng ngày” [19;73]

Về giá trị hiện thực của tác phẩm Hồ Biểu Chánh, nhà nghiên cứu Nguyễn

Ngọc Thạch viết: “Trên nửa thế kỷ trước Hồ Biểu Chánh đã phác họa được bức tranh hiện thực về kiếp sống người bần cố nông dưới chế độ thực dân nửa phong kiến, ở một vùng đồng bằng sông Cửu Long Hồ Biểu Chánh đã dựng lại cảnh vất vả cực nhọc đói cơm, rách áo, bị đàn áp nhục mạ…của người nông dân nghèo.”[19;74]

Về giá trị nghệ thuật của tác phẩm Hồ Biểu Chánh, đồng chí Nguyễn Ngọc

Hiếu (Cao đẳng Sư phạm Tiền Giang) nhận xét: “Đọc tác phẩm của Hồ Biểu Chánh ta thấy tác giả thường chú trọng vào những biểu hiện bên ngoài như sắc diện, ngôn ngữ,

cử chỉ, hành động,…của nhân vật”[19;74] Tâm lý nhân vật được bộc lộ chủ yếu là những biểu hiện bên ngòai, ấy chính việc xây dựng tác phẩm như vậy có người cho tác giả quá đơn giản, cạn cợt, thiếu sự sâu xa, tinh tế, làm giảm giá trị tác phẩm Bởi do chú ý mô tả những biểu hiện bề ngòai nhiều hơn những chuyển biến bên trong tâm hồn nhân vật, mà nhân vật của tác giả là người Nam Bộ và đã rõ là người Nam Bộ, nhưng nhìn chung thủ pháp biểu hiện của tác giả là phù hợp với đặc tính của con người Đó chính là thực tế góp phần đắc lực vào việc thể hiện chân thật, tự nhiên bản tính con người Nam Bộ được Hồ Biểu Chánh miêu tả một cách tường tận

Về ngôn ngữ tác phẩm Hồ Biểu Chánh giáo sư Cù Đình Tú, nhà nghiên cứu

Hồng Dân, Trịnh Hoàng Mai đều nhất trí ở chổ: “ Hồ Biểu Chánh đã vận dụng khẩu ngữ hàng ngày nâng lên thành ngôn ngữ văn chương trong tác phẩm, khác với lối văn ước lệ, biền ngẫu trước đó”[19;75] Tác giả chỉ đi sâu vào vấn đề ngôn ngữ đặc biệt là phương ngữ Nam Bộ, chứ không nói về thành ngữ của Hồ Biểu Chánh

Phạm Thế Ngũ cũng có viết: “Câu văn Hồ Biểu Chánh nói chung giản dị ngắn

gọn nhất là ở chổ thuật việc và đối thoại giọng thường suông đuột in hệt cách nói của cửa miệng bình dân nên dễ đọc dễ hiểu”[19;371] Hay Trần Hữu Tá với bài viết: “Một cảm nghĩ nhân đọc lại tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh ” đã nói “Hồ Biểu Chánh đã việt hóa tác phẩm nước ngoài như: “Cay đắng mùi đời, Chúa tàu Kim Qui, Ngọn cỏ gió đùa, …nhưng vẫn có sắc thái riêng, giá trị riêng, người đọc vẫn cứ ngỡ là gặp ở đây những vùng đất Nam Bộ, sống lại không khí một thời của vùng đất này với những 12

người chất phác, trung thực hiền lương đã đổ mồ hôi và máu trên các miệt đồng các kênh rạch đồng bằng sông Cửu Long.”[19;22]

Nhìn chung những công trình của các nhà nghiên cứu đã tập trung khai thác cụ

thể một cách tòan diện về cuộc đời, và quá trình sáng tác của Hồ Biểu Chánh Qua đó

đã làm nổi bật được một con người hiền lương trung hậu sống trong xã hội kim tiền nhưng vẫn giữ được thanh cao chánh trực Cũng bởi một con người sống ở vùng đất

Trang 9

Nam Bộ, biết tận hưởng không khí trong lành của đồng quê man mác đã hun đúc nên một tâm hồn văn sĩ Do thế hệ Hồ Biểu Chánh còn thấm nhuần quan niệm “văn sĩ tải đạo” trước thư lập ngôn, cho nên tác phẩm của ông dùng chứa trong không gian nghệ thuật cụ thể Ở mỗi tác phẩm là nhịp sống hối hả, chung đụng, bon chen trên con đường tư sản hóa tâm lí con người luôn bị biến thiên bởi đồng tiền, quyền lực,… Bằng ngòi bút đạo lý ông hướng con người vươn đến điều thiện lánh xa điều ác Đó chính là

lý do những tác phẩm của ông luôn kết thúc có hậu “thiện giả thiện lai, ác giả ác báo” Vì lẽ đó mà về phương diện nội dung tư tưởng cũng như nghệ thuật ông điều có đóng góp đáng kể và cũng có phần hạn chế Về lớp thành ngữ chiếm rất nhiều trong tác phẩm, mà vẫn chưa thấy công trình nghiên cứu nào sâu sắc, chỉ khai thác khái quát chung chung về cuộc đời và nội dung tác phẩm mà thôi Có thể mượn lời của Nguyễn Quyết Thắng để kết luận về nhà văn Hồ Biểu Chánh: “Các nhà phê bình đa số điều phiền trách cuộc đời chính trị của đốc phủ Hồ Văn Trung nhưng không ai phủ nhận công sức đóng góp văn học của nhà văn Hồ Biểu Chánh” [19;325]

3 Mục đích yêu cầu

Trong kho tàng ngôn ngữ tiếng Việt thì thành ngữ là phương tiện giao tiếp,

cũng như trong sáng tác nghệ thuật văn chương là tất yếu Vì thành ngữ là tiếng nói là hơi thở của văn hóa truyền thống dân tộc Việt Nam, không những vậy mà thành ngữ còn tạo lập mối quan hệ giao tiếp giúp con người đến gần nhau hơn

Đến với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” giúp người viết có

tư tưởng suy ngẫm về một vùng quê hẻo lánh ở Nam Bộ trước đây Hồ Biểu Chánh đã phán ánh cụ thể một xã hội đã xảy ra trước đó, từ thành ngữ có thể khái quát toàn bộ nội dung tác phẩm biểu đạt được giá trị nghệ thuật sâu sắc của nhà văn, giúp tôi thấy được cái hay cái đẹp của thành ngữ được phản ánh một cách toàn diện: từ khung cảnh đến ngoại hình, tâm lý tính cách, hành động hoạt động của nhân vật Mà cụ thể ở đây người nghiên cứu phải chỉ ra, và làm rõ ý nghĩa của các thành ngữ được sử dụng ở 13

từng câu văn trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh Song người viết ngoài việc chỉ ra vấn đề của thành ngữ, còn phải làm rõ vấn đề nội dung tác phẩm cũng như về phương diện nghệ thuật cần khai thác từng mạch vấn đề được tác giả bao quát ở trong tác phẩm Nội dung đề tài đòi hỏi người nghiên cứu phải chú tâm khai thác rõ ràng từng

thành ngữ và giá trị biểu đạt của nó Bên cạnh đó, giúp người nghiên cứu học hỏi thêm vốn kiến thức về thành ngữ, cụ thể là ngôn ngữ nói và viết để sử dụng thành ngữ một cách chính xác hơn, hiệu quả hơn tránh những hạn chế không nên có Từ đề tài người viết còn khám phá được một dung lượng kiến thức ngôn ngữ cùng với nghệ thuật viết văn của tác giả, một tài năng vận dụng thành ngữ một cách sáng tạo và độc đáo, do bắt nguồn từ cuộc sống được nhân dân đúc kết, mà Hồ Biểu Chánh đã thu gom lại và vận dụng vào văn cảnh cho phù hợp đúng lúc, đúng mục đích trong những tác phẩm càng làm cho nội dung tác phẩm phát huy được giá trị to lớn Có thể nói từ đề tài trên giúp người viết có dịp học hỏi và hiểu biết thêm về văn phong của Biểu Chánh một tài năng, một phong cách rất riêng đậm chất Nam Bộ

Khi thực hiện đề tài người nghiên cứu chỉ ở góc độ ngôn ngữ và tìm hiểu thành

ngữ để làm nổi bật được nội dung lẫn giá trị biểu đạt và tác dụng của “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh”

4 Phạm vi nghiên cứu

Về mặt phạm vi của đề tài nghiên cứu “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu

Trang 10

Chánh” thì có nhiều công trình nghiên cứu ở nhiều bình diện khác nhau, nhưng nhìn chung nhiều công trình nghiên cứu này chỉ nhận xét khái quát chung chung chưa rõ ràng kể cả nội dung lẫn nghệ thuật trong sáng tác của Hồ Biểu Chánh Đặc biệt là lớp thành ngữ không có công trình nào khai thác toàn diện về những đóng góp của ông, dù biết rằng đề tài này đã gây không ít khó khăn trong quá trình nghiên cứu, nhưng nó cũng có sự lôi cuốn hấp dẫn làm cho người viết được tìm hiểu và học hỏi nhiều hơn Cùng với số lượng tác phẩm tài liệu nghiên cứu về Hồ Biểu Chánh còn hạn chế, nên việc nghiên cứu thành ngữ còn ở dạng khảo sát chưa đi sâu một cách cụ thể, cho nên người viết chỉ tập trung tìm hiểu thành ngữ trong tác phẩm của Hồ Biểu Chánh Bên cạnh đó, đòi hỏi phải chỉ ra các thành ngữ đã được sử dụng trong từng văn cảnh,

và phải nêu được tác dụng của thành ngữ, để thấy rõ được biệt tài sử dụng thành ngữ của tác giả một cách công phu đã trọn đời đóng góp cho nền văn học nước nhà 14

Đó là tất cả những vấn đề nằm trong phạm vi nghiên cứu của đề tài mà người

viết muốn trình bày trong luận văn này

5 Phương pháp nghiên cứu

Để đạt được hiệu quả trong quá trình tìm hiểu và việc nghiên cứu đề tài này,

điều quan trọng là người nghiên cứu phải xác định rõ phương pháp một cách cụ thể và

sử dụng nhiều phương pháp kết hợp lại với nhau

Với đề tài “Thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh” là một đề tài mang tính

đặc trưng của chuyên môn ngôn ngữ, nên người viết tiến hành làm việc Trước tiên là tìm đọc tất cả những tài liệu có liên quan đến đề tài nghiên cứu Sau đó tổng hợp lại và lần lượt đọc các tác phẩm cần nghiên cứu, và rút ra những nhận định ý kiến của các nhà nghiên cứu để phục vụ cho việc làm sáng tỏ đề tài, từ đó tìm ra các thành ngữ đã được vận dụng trong đó, kế đến là lập thành bảng thống kê và phân loại thành ngữ Trên cơ sở đó người viết vận dụng trong văn cảnh và cuối cùng là sử dụng phương pháp phân tích, so sánh, tổng hợp để làm nổi bật trọng tâm đề tài nghiên cứu và khẳng định được biệt tài sử dụng thành ngữ của Hồ Biểu Chánh

15

Trang 11

Khi nghiên cứu về thành ngữ điều trước tiên là chúng ta phải xác định được

thành ngữ, và nắm được khái niệm của thành ngữ, thì ta mới hiểu được nội dung ý nghĩa mà thành ngữ muốn thể hiện

Từ xưa đến nay thành ngữ luôn được xem là loại hình ngôn ngữ đặc sắc, thành ngữ vốn gắn liền với lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân, ngôn ngữ của nó rất bình dân, gần gũi với mọi tầng lớp xã hội cho nên thành ngữ đã xuất hiện trong các câu thơ, câu văn để làm tăng thêm tính cô đọng, hàm súc, dễ hiểu, dễ đọc Chính vì thế, mà việc sử dụng thành ngữ đã trở thành phương tiện phổ biến giàu tính thuyết phục, và trở thành đối tượng thu hút được sự chú ý quan tâm của các nhà nghiên cứu Cũng từ nhiều khía cạnh nghiên cứu khác nhau, nên có sự xuất hiện nhiều quan niệm khác nhau, trong cách dùng nhiều từ thành ngữ khác nhau Sau đây là một số quan

Trang 12

niệm của các nhà nghiên cứu ngôn ngữ về thành ngữ:

Tác giả Đỗ Hữu Châu với công trình nghiên “Cách bình diện của từ và từ tiếng

Việt” thì ông không dùng khái niệm để định nghĩa về thành ngữ mà ông chỉ nói đến tính chặt chẽ về ý nghĩa thường đồng nhất với tính thành ngữ như sau:

“Cho một tổ hợp có một ý nghĩa S do các đơn vị A, B, C …mang ý nghĩa lần

lượt S1, S2, S3,…tạo nên, nếu như ý nghĩa S không thể giải thích các ý nghĩa S1, S2, S3,…thì tổ hợp A, B, C có tính thành ngữ”[1;261]

Vũ Ngọc Phan trong quyển 2 “Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam tập 3” cho

rằng: “Thành ngữ là một phần câu sẳn có, nó là một bộ phận của câu mà nhiều người

đã quen dùng nhưng tự riêng nó không diễn đạt được một ý trọn vẹn” [18;48]

Hoàng Văn Hành trong quyển “Kể chuyển thành ngữ, tục ngữ” thì: “Thành ngữ

là một tổ hợp từ cố định, bền vững về hình thái, cấu trúc hòan chỉnh, bóng bẩy về ý nghĩa được sử dụng rộng rải trong giao tiếp hàng ngày, đặc biệt là khẩu ngữ” [5;21] Đái Xuân Ninh trong “Họat động của từ tiếng Việt” đã khẳng định rằng:“Thành ngữ là một cụm từ cố định mà các yếu tố tạo thành đã mất tính độc lập ở cái mức độ nào đó và kết hợp lại thành một khối tương đối vững chắc và hoàn chỉnh” [9;212] Theo quan niệm của Nguyễn Hữu Huỳnh trong quyển “Tiếng Việt hiện đại”

như sau: “Thành ngữ là một cụm từ cố định có tính hoàn chỉnh về nghĩa, có sắc thái 17

biểu cảm, có tính hình tượng và tính cụ thể Phần lớn thành ngữ đồng nghĩa hoặc tương đương với một từ (danh từ, động từ, tính từ)” [4;212]

Nguyễn Văn Mệnh “Ranh giới giữa tục ngữ và thành ngữ” thì: “Thành ngữ giới thiệu một hình ảnh, một hiện tượng,một trạng thái, một tính cách, một mức độ” [8;13] Nguyễn Thiện Giáp trong cuốn “Từ và nhận diện từ tiếng Việt” đã nói rằng:

“Thành ngữ là những cụm từ cố định vừa có tính hoàn chỉnh về nghĩa, vừa có giá trị gợi tả tính hình tượng là đặc trưng cơ bản của thành ngữ Thành ngữ biểu thị khái niệm nào đó dựa trên những hình ảnh, những biểu tượng cụ thể Tính hình tượng của thành ngữ được xây dựng dựa trên cơ sở của hiện tượng so sánh và ẩn dụ” [3;181]

Cù Đình Tú trong “Phong cách học tiếng Việt” ông quan niệm thế này: “Thành

ngữ là những tổ hợp từ có sẳn (cụm từ cố định) trong ngôn ngữ có chức năng định danh như: từ dùng để gọi tên sự vật, tính chất, hoạt động” [12;274] Ông đã khái quát

về thành ngữ khá hoàn chỉnh về hình thức lẫn nội dung

Tác giả Nguyễn Văn Tu với công trình nghiên cứu “Từ và vốn từ tiếng Việt

hiện đại” đã nhận định :“Thành ngữ là một cụm từ cố định mà các từ trong đó, đã mất tính độc lập đến một trình độ cao về nghĩa, kết hợp làm thành một khối hoàn chỉnh vững chắc Nghĩa của nó không phải do nghĩa của từng thành tố tạo ra Những thành ngữ này có tính hình tượng hoặc cũng có thể không có Nghĩa của chúng đã khác nghĩa của những từ nhưng có thể cắt nghĩa bằng từ nguyên học” [13;181]

Tác giả Hồ Lê ở cuốn “Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt hiện đại” có nói: “Thành

ngữ là những tổ hợp từ (bao gồm nhiều từ hợp lại có tính chất vững chắc về cấu tạ, và bóng bẩy về ý nghĩa dùng để miêu tả một hình ảnh, một hiện tượng, một tính cách hay một trạng thái nào đó” [6;97]

Quan niệm Dương Quảng Hàm trong cuốn “Việt Nam văn học sử yếu” có ý

kiến cho rằng: “Thành ngữ là những lời nói do nhiều tiếng ghép lại đã lập thành sẵn

Ta có thể mượn để diển đạt một ý tưởng của ta khi nói chuyện hoặc viết văn” [16;9] Nhìn chung các tác giả có nhiều quan niệm khác nhau về thành ngữ nhưng

Trang 13

khách quan mà nói thì đa số các tác giả điều thống nhất với nhau rằng: “Thành ngữ là những cụm từ cố định hoặc những tổ hợp từ mang tính chất vững chắc về cấu tạo, đặc biệt là hình thức và nội dung hoàn chỉnh Không những vậy mà các quan niệm còn nêu được tính hình tượng, tính biểu cảm và tính gọt giũa bóng bẩy của thành ngữ” 18

Trên cơ sở tổng hợp các quan niệm và cách lập luận khác nhau về thành ngữ

của các tác giả, ta có thể khái niệm thành ngữ như sau: Thành ngữ là những cụm từ cố định được dùng để định danh cho các sự vật, hiện tượng, tính chất, hành động Thành ngữ có nội dung và hình thức khá hoàn chỉnh Nghĩa của thành ngữ có tính hình tượng, tính gợi cảm và hình thức diển đạt có tính bóng bẩy, trau chuốt, giàu tính biểu cảm 1.2 Cấu tạo của thành ngữ

Thành ngữ là một cấu tạo gọt giũa (có tính nghệ thuật dân gian về ngôn từ)

Thành ngữ được cấu tạo theo nhiều kiểu khác nhau:

Thành ngữ so sánh thành phần biểu thị quan hệ so sánh, ở đây cái so sánh là bộ

phận bắt buộc và ổn định trên cấu trúc bề mặt cũng như cấu trúc sâu Nếu ta phá vỡ cấu trúc so sánh thì sẽ không còn là thành ngữ so sánh nữa

Trong tiếng Việt ta thấy có xuất hiện nhiều từ ngữ biểu thị quan hệ so sánh

(như, như là, tựa là, mà là,…) Tuy nhiên ở thành ngữ so sánh thì đôi khi từ so sánh lại mất đi những nó vẫn ngầm ý là so sánh Ở cấu trúc so sánh, điều đáng chú ý là vế so 19

sánh (vế B) Bởi lẽ qua vế B của thành ngữ so sánh thường gợi tả những hình tượng điển hình đậm đà màu sắc dân tộc

Ví dụ: Hiền như bụt

Vắng như chùa bà đanh

Lừ khừ như ông từ vào đền

Lanh chanh như hành không muối

Nợ như chúa chốm

Xanh như tàu lá…

Điều này có thể giải thích vì sao có sự tương đồng hoàn toàn giữa các thành

Trang 14

ngữ so sánh của hai ngôn ngữ khác nhau Việc xác định cấu trúc và đặc điểm hình thái của thành ngữ so sánh, điều quan trọng là chúng ta phải xác định được tính chất so sánh nói lên nghĩa tương đồng và đồng nhất giữa các đối tượng được nói đến nhằm thể hiện cách nói cô đọng, bóng bẩy

Tuy nhiên trong thành ngữ so sánh đôi khi còn có hình thức so sánh không có

từ so sánh “như ” mà vẫn bao hàm ý nghĩa so sánh

Ví dụ: Cá chậu chim lồng

Đầu chày đít thớt…

Trên cơ sở đó ta chỉ đưa ra những kiểu ý nghĩa khác nhau của thành ngữ so sánh 1.2.2 Phép đối

Thành ngữ đối được thiết lập gồm hai vế đối nhau, từng cặp của vế này đối với

từng cặp của vế kia, tạo nên tính cân đối hài hòa làm cho thành ngữ thêm âm điệu nhịp nhàng, dễ thuộc, dễ nhớ Quan hệ đối ứng của hai vế được hình thành bởi thuộc tính tương đồng về ngữ nghĩa, ngữ pháp giữa các yếu tố được đưa vào hai vế của thành ngữ

Thành ngữ đối ý là bậc đối ứng giữa hai vế của thành ngữ với nhau về ý

Ví dụ: sự đối xứng giữa “Đầu trâu” và “mặt ngựa” có quan hệ với nhau về ý

giữa hai vế của thành ngữ Hay thành ngữ “Đời cha ăn mặn”,“đời con khác nước” cũng là quan hệ đối ý giữa hai vế trong thành ngữ và một số thành ngữ khác

Đây cũng là một dạng thành ngữ đối, nhưng điều cần chú ý là quan hệ đối ứng

về ý có được, và thể hiện ra là nhờ các quan hệ đối ứng giữa các yếu tố trong hai vế của thành ngữ Quan hệ này gọi là quan hệ đối lời Nghĩa là thành ngữ đối lời là cơ sở cấu tạo cho thành ngữ đối ý

Ví dụ: Thành ngữ “Mẹ tròn con vuông ” chỉ việc sinh đẻ được thuận lợi may

mắn, cả mẹ lẫn con điều được khỏe mạnh, được bình an Với thành ngữ vừa nêu trên

rõ ràng là “mẹ” đối với “con”, “tròn” đối với “vuông” trên cơ sở đối lời ấy vấn đề chủ yếu là vấn đề đối ý: “mẹ tròn” thì đối với “con vuông”, ta thấy có sự kết hợp hài hòa theo mạch cảm xúc “Mẹ tròn con vuông”

1.2.3 Phép điệp

Tính điệp trong thành ngữ là sự giống nhau ở hình thức ngữ âm (phụ âm đầu và

vần) và đặt chúng ở vị trí khác nhau Thành ngữ điệp còn là loại thành ngữ đối, đặc

Trang 15

biệt ở quan hệ đối ứng đồng nghĩa, có một trường hợp là các từ đối ứng ở vế đầu và vế sau trùng nhau hoàn toàn về âm và về nghĩa Quan hệ đối ứng kiểu này gọi là quan hệ điệp (tức lặp) Từ đó ta có thành ngữ điệp (đối điệp)

Ví dụ: Từ “nói” được lặp lại trong thành ngữ “Nói trăng nói cuội”, “Nói ngon

nói ngọt”, từ “mắt” trong thành ngữ “Mắt trước mắt sau”, từ hứa trong thành ngữ

“Hứa trước hứa sau”,…

Đặc điểm cấu tạo cơ bản nhất của thành ngữ loại này là yếu tố được lặp lại,

thường là động từ và số từ, và bao giờ cũng đặt ở đầu mỗi vế tức là ở đầu thành ngữ

Nhìn chung thành ngữ cho dù được cấu tạo theo quan hệ gì đi nữa, thì nó phải

đảm bảo những đặc trưng cơ bản sau:

Các yếu tố đối ứng phải cùng phạm trù từ loại, tức cùng một thuộc tính ngữ

pháp Nghĩa là nếu trong một thành ngữ hai yếu tố A và B đối nhau, thì bên cạnh tính đồng nhất về mặt phạm trù ngữ nghĩa, nó còn phải đồng nhất về thuộc tính ngữ pháp là phải cùng từ loại: cả hai là danh từ hoặc cả hai cùng là đồng từ

Ví dụ: “Vào luồn ra cúi”, ở đây “vào” đối với “ra”, “luồn” đối với “cúi” và

chúng là những động từ

Các yếu tố đối ứng với trong hai vế phải phản ánh những đặc trưng cùng thuộc

phạm trù Tính cùng thuộc một phạm trù của các đặc trưng thể hiện ở chổ chúng điều

là những sự vật, hiện tượng, thuộc tính, quá trình thuộc tính cùng một tiểu nhóm hay tiểu phạm trù, cùng một bậc quan hệ, lời giống nhau

Ví dụ: “Mình” và “đầu” trong thành ngữ “Đầu Ngô mình Sở ”, “đầu” và “tay”

trong thành ngữ “Đầu cua tai nheo”, “đầu” và “mặt” trong thành ngữ “Đầu trâu mặt ngựa”, “đầu” và “đuôi” trong thành ngữ “Đầu voi đuôi chuột”,… đều là những từ chỉ các bộ phận trên cơ thể con người hay sự vật.Hoặc “con”, “cháu”, “ông”, “cha”

trong thành ngữ “Con ông cháu cha” đều là những từ chỉ quan hệ biểu thị, quan hệ thân thuộc trong gia đình, thân tộc họ hàng,…

Ngoài ra, còn có loại thành ngữ được cấu tạo rất đơn giản, không đối cũng

không phải là so sánh, thường nó được cố định hóa bằng những cụm từ hay những mệnh đề bình thường

Qua cách cấu tạo của thành ngữ tiếng Việt ta thấy đó chỉ là xét trên bề nổi của

cấu trúc, của sự liên kết ngôn từ, chữ nghĩa, từ cách thể hiện cấu tạo đó ta dễ dàng

Trang 16

nhận thấy và hiểu được một cách thấu đáo hơn về thành ngữ

1.3 Đặc điểm của thành ngữ

1.3.1 Tính biểu trưng

Tính biểu trưng của thành ngữ thể hiện ở chổ hình ảnh hoặc sự việc, sự vật cụ

thể miêu tả trong thành ngữ, là nhằm nói về những ý niệm khái quát hoá Do tính hoàn chỉnh và bóng bẩy về nghĩa đã tạo nên tính biểu trưng của thành ngữ, và tính biểu trưng đã trở thành đặc điểm nổi bật của thành ngữ Tính biểu trưng có ý nghĩa quyết định giá trị của thành ngữ Nói về tính biểu trưng của thành ngữ ta thấy cũng có nhiều quan niệm khác nhau:

Theo quan niệm của Đỗ Hữu Châu thì tính biểu trưng như sau: “Biểu trưng là

lấy những vật thực, việc thực để biểu trưng cho những đặc điểm, tính chất, hành động, tình thế,… phổ biến, khái quát” [2;70]

Ví dụ: “Chó chui gầm chạn” không phải là việc miêu tả con chó chui gầm chạn

mà còn nói đến thái độ, hành động hèn hạ của một kẻ sống dựa vào bên nhà vợ “Cá nằm trên thớt” Ở đây không đơn giản là việc miêu tả hình ảnh con cá nằm trên thớt,

mà thông qua hình ảnh cụ thể của sự vật vừa nêu, ta thấy ý muốn nói đến tình thế rất nguy kịch đối với tính nạng không sao tránh khỏi, tánh mạng đang bị đe dọa, cái chết đang gần kề Hay thành ngữ “Chuột chạy cùng sào” cũng mang ý nghĩa biểu trưng, cho hành động gặp phải tình thế khốn đốn, bị dồn vào bước đường cùng không lối thoát, mặc dù đã dùng nhiều phương cách, đã xoay sở mà hết cách

Nếu không có tính biểu trưng của thành ngữ, mà ta lại dùng một cụm từ để giải

thích nghĩa của nó, thì không thể nói lên hết nghĩa và đầy đủ ý … Ngược lại còn làm cho nghĩa của thành ngữ trở nên lệch lạc, rườm rà

Theo sự phân tích của Cù Đình Tú thì tính biểu trưng phải “Dựa vào quy luật

hài hòa âm thanh, dựa vào quy tắc ngữ pháp, dựa vào quy tắc chuyển nghĩa ẩn dụ và hoán dụ, người ta chọn lấy những tổ hợp từ ngữ miêu tả những hiện tượng sinh động

và quen thuộc trong cuộc sống, dùng chúng làm dấu hiệu gọi tên những đối tượng, lối gọi tên này mang tính chất biểu trưng nghĩa là qua hình ảnh, dấu hiệu này thành ngữ gợi ra một cái gì ở đằng sau, biểu trưng một cái gì đó” [12;234]

23

Ví dụ: Thành ngữ “Nước mắt cá sấu” biểu trưng cho sự giả dối, hay thành ngữ

“Khẩu phật tâm xà”,“Ba que xỏ lá” chỉ những kẻ lừa bịp, xảo trá, điểu giả,…

“Nhà dột cột xiêu ” là nhà cửa đã bị hư hỏng, không được trông nom, sửa sang,

cũng có thể đã bị bỏ hoang, nghĩa biểu trưng là chỉ sự nghèo khó

Nghĩa của thành ngữ được cấu tạo bằng các phương pháp chuyển nghĩa như: ẩn

dụ, hoán dụ, so sánh, khoa trương,…Vì vậy, biểu trưng là lấy cái cụ thể để chỉ cái trừu tượng dựa trên cơ sở sự tương đồng

Ví dụ: Tre già măng mộc

Gừng càng già càng cay

Rừng vàng biển bạc… Biểu trưng theo phương thức ẩn dụ 

Ếch ngồi đáy giếng Biểu trưng cho sự thiển cận 

Thấy trăng quên đèn

Thấy lê bỏ lựu… Biểu trưng theo phương thức hoán dụ 

Chân lấm tay bùn Biểu trưng cho sự vất vả cực khổ 

Chậm như rùa Biểu trưng cho sự chậm chạp nhưng đồng thời 

cũng biểu trưng cho sự tỉ mĩ, có chọn lọc

Trang 17

Yếu như sên Biểu trưng cho sự yếu đuối 

Thông qua các định nghĩa về tính biểu trưng đều lấy một vật thực, việc thực

làm biểu trưng để nêu lên vấn đề cần nói đến Và từ những ví dụ trên, đã thể hiện rõ tính biểu trưng cụ thể của từng vấn đề Vì vậy, từ tính biểu trưng mà nội dung của thành ngữ không đơn thuần là những vấn đề được nói đến trong các từ ngữ tạo nên, mà

nó còn là vấn đề ẩn đằng sau các từ ngữ đó (tức nghĩa bóng của nó)

1.3.2 Tính dân tộc và tính cụ thể

Thành ngữ giống như các từ, cùng là đơn vị ngôn ngữ nhưng thành ngữ lại

mang chức danh định danh, nhằm biểu thị khái niệm hoặc biểu trưng về thuộc tính quá trình của sự vật Do thành ngữ nó mang tính biểu trưng nên đồng thời nó cũng mang tính dân tộc Tính dân tộc của thành ngữ được thể hiện ở cả hai mặt nội dung và hình thức

Theo nhận định của Cù Đình Tú thì:“Dân tộc nào cũng có kho tàng thành ngữ

của mình.Vốn thành ngữ này gồm những thành ngữ do bản thân dân tộc đó tạo nên,và những thành ngữ mượn tiếng nước ngoài.Những thành ngữ do bản thân dân tộc tạo 24

nên, đã ghi lại cuộc sống đất nước mình bằng những hình ảnh riêng của đất nước,và bằng những cách diễn đạt riêng của dân tộc mình” [12;238 ]

Trong thành ngữ chúng ta có thể thấy được nét văn hóa dân tộc Việt Nam được

biểu hiện rất đậm nét Không những có thành ngữ mà ở tục ngữ ca dao, dân ca,… nó luôn mang một nét đẹp truyền thống văn hóa của dân tộc Từ đó giúp ta thấy được quan niệm, cách nghĩ, lối sống, của con người và hình ảnh thiên nhiên làm cho chúng

ta có cảm giác quen thuộc gần gũi với đời sống của dân tộc Thành ngữ thể hiện đậm nét văn hóa dân tộc gắn với con người và quê hương Việt Nam

Ví dụ: thành ngữ “Cày sâu cuốc bẩm”,“Chân lấm tay bùn”,“Đầu tắt mặt

tối”,“Dầm mưa dãi nắng”,…thể hiện sự vất vả và cần lao trong công việc Từ đó ta mới thấy được những sản phẩm do bàn tay bé nhỏ của những người lao động nghèo khó làm nên, cho nên cần phải trân trọng những giá trị của người lao động phải đánh

đổ bằng sức lao động mà có

Hay hình ảnh những con vật, đồ vật quen thuộc luôn tồn tại trong đời sống con

người hằng ngày cũng được nói đến như: Thành ngữ “Ăn như mèo”,“Làm như mèo mửa”,“Chó chê mèo lắm lông”,“Đầu voi đuôi chuột”,“Nồi nào vung nấy”,“Ăn cháo

đá bát”…

Ngoài ra còn có thành ngữ thể hiện đậm nét lịch sử, truyền thống dân tộc như:

“Con rồng cháu tiên”, “Vắng như chùa bà đanh”, “Áo gấm về làng”,… và cũng có thành ngữ ra đời trong một thời kì lịch sử nhất định như: “Tam tòng tứ đức”, “Công dung ngôn hạnh”, “Đa nghi như Tào Tháo”,…

Đây là những thành ngữ mang đậm nét lịch sử, quê hương, đất nước, mỗi dân

tộc hay đất nước điều có một thành ngữ riêng, ý nghĩa khác nhau giúp ta tránh được sự nhầm lẫn trong cách dùng từ, và phân biệt được giữa thành ngữ của dân tộc ta với dân tộc khác

Điều đó cho ta thấy tính dân tộc của thành ngữ được biểu hiện ở chất liệu được

dùng làm biểu trưng, và phương thức biểu trưng ở từng thành ngữ cụ thể Còn tính cụ thể của thành ngữ thì nó được biểu hiện ở thái độ đánh giá của người nói đối với sự vật, hiện tượng được nói đến và phạm vi sử dụng của từng thành ngữ

Theo tác giả Đỗ Hữu Châu thì “Tính cụ thể ở đây thể hiện tính bị quy định về

Trang 18

phạm vi sử dụng” [2;72]

25

Ví dụ: “Chuột chạy cùng sào” đối tượng được đề cập không phải là sử dụng cho

riêng một cá nhân nào đó, mà nó chỉ dùng cho đối tượng bị coi thường, đồ rẻ mạt; với hình ảnh con chuột là con vật bé nhỏ sống trong bóng tối, chui rút trong vực sâu ẩm uớt, hôi thúi mà người đời luôn ghét bỏ Vì nó chuyên đục khoét, gặm nhấm phá phách cho nên con chuột được xem là con vật mang tính xấu xa, đáng ghét

Nguyễn Thiện Giáp nói về tính cụ thể thì ông cho rằng: “Do có hình tượng nên

ý nghĩa của thành ngữ luôn có tính cụ thể” [3;183]

Ví dụ: thành ngữ “Chạy lông tóc gáy” thể hiện một thái độ trạng thái chạy bận

rộn, khẩn cấp khác với “Chạy như cờ lông công ”

Qua các ý kiến phân tích về thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể thì ta có

thể hình dung và dễ dàng tiếp cận đến thành ngữ Thông thường khi quan sát người thợ vụng may vội bị mất kim và người ham ăn vì nuốt vội mà phải chết vì nghẹn

1.3.3 Tính biểu thái

Tác giả Đỗ Hữu Châu đã nói về tính biểu thái:“Kèm theo sắc thái, cảm xúc sự

đánh giá có thể nói lên hoặc lòng kính trọng hoặc sự ái ngại, hoặc sự xót thương, hoặc

sự không tán thành, lòng khinh bỉ, thái độ chê bai, sự phủ định,… của chúng ta đối với người, vật hay việc được nói đó” [2;73]

Khi sử dụng thành ngữ thì tính biểu thái bộc lộ ở thái độ khen, chê, xót

thương… về người hay vật việc được nói đến Vì thế khi sử dụng thành ngữ cần phải

có sự chọn lựa thành ngữ cho phù hợp với đối tượng để ý nghĩa biểu đạt của thành ngữ

có giá trị và thể hiện được ý định của người sử dụng Ngược lại nếu ta không chú ý đến sắc thái biểu cảm khác nhau của thành ngữ, thì khi sử dụng sẽ không phù hợp và không diễn đạt được ý định của mình

1.3.4 Tính hình tượng

Tính hình tượng là kết quả tất yếu của tính biểu trưng Do hình thức và nội

dung của thành ngữ được tạo thành từ lời ăn tiếng nói, qua những sinh hoạt hằng ngày của nhân dân Nghĩa là lấy những hình tượng vật thực, việc thực cảm nhận được quan sát được Vì vậy, điều trước tiên ta bắt gặp trong thành ngữ có sự tái hiện những hình tượng vật thực việc thực Nhờ có tính hình tượng nên thành ngữ có tính cụ thể Do ý nghĩa của thành ngữ thường vượt khỏi ý nghĩa trực tiếp của các sự vật hiện tượng Theo nhận định của Nguyễn Thiện Giáp thì tính hình tượng là: “Những hình

ảnh trong thành ngữ đều tồn tại độc lập, song song với ý nghĩa của thành ngữ Vì thế 26

thành ngữ có giá trị gợi tả, giá trị gợi tả này được củng cố ở thành ngữ ngay cả khi hình thái khác bên trong của thành ngữ bị lu mờ hoặc bị lãng quên” [3;183]

Ví dụ:Lang bạt kì hồ là con sói đạp cái bọc da ở trước cổ, lúng túng đi không được 1.3.5 Tính điệp và đối

Tính điệp và đối nó biểu hiện ở ngay mặt quan hệ ngữ âm và ý nghĩa giữa các

thành tố trong thành ngữ

Ví dụ: “Ăn thưởng ăn phạt” thì thành tố “ăn” ở vế trước được lặp (điệp) lại ở

vế sau Còn thành tố “thưởng” ở vế trước đối với thành tố “phạt” ở vế sau Hay trong thành ngữ “Long trời lỡ đất” thì thành tố “long” ở vế trước đối xứng với thành tố “lỡ”

ở phía sau Thành tố “trời” ở vế trước đối xứng với thành tố “đất” ở vế sau Vế trước

là “Long trời” đối xứng với vế sau là “lỡ đất”.Thành ngữ “Trên đe dưới búa” thì thành

Trang 19

tố “trên” ở vế trước đối xứng với thành tố “dưới” ở vế sau Thành tố “đe” ở vế trước đối xứng với thành tố “búa” ở vế sau.Ta thấy mặc dù có tính điệp và đối nhưng giữa các yếu tố trong thành ngữ, vẫn đảm bảo mối quan hệ chặt chẽ về mặt ngữ âm cũng như về mặt ngữ nghĩa

Trên đây là những đặc điểm cơ bản và là những đặc điểm nổi bật nhất của thành ngữ Nhờ những đặc điểm này mà thành ngữ trở thành một trong những yếu tố rất quan trọng trong lĩnh vực văn chương

1.4 Phân loại thành ngữ và phân biệt thành ngữ và tục ngữ

1.4.1 Phân loại thành ngữ

Thành ngữ có cấu tạo phức tạp và đa dạng, nên việc phân loại thành ngữ dựa

vào những tiêu chí sau:

1.4.1.1 Dựa vào cấu trúc của thành ngữ, ta có hai loại:

1.4.1.1.1 Thành ngữ có kết cấu là một cụm từ:

Ví dụ: Đầu voi đuôi chuột

Đầu trâu mặt ngựa

Vào luồn ra cúi

Chó chê mèo lắm lông, …

1.4.1.2 Dựa vào nguồn gốc của thành ngữ, ta có hai loại:

Chí công vô tư

Xuất đầu lộ diện

Giả nhân giả nghĩa…

1.4.1.3 Dựa và tính biểu trưng của thành ngữ, ta có hai loại:

1.4.1.3.1.Thành ngữ có tính biểu trưng thấp: là loại thành ngữ có cấu trúc là một cấu trúc so sánh và ý nghĩa của nó được thực hiện ở cấu trúc bề mặt và thường chỉ có một yếu tố mang tính biểu tượng mà thôi

Ví dụ : Đẹp như tiên

Nhanh như điện…

1.4.1.3.2.Thành ngữ có tính biểu trưng cao: là loại thành ngữ có ý nghĩa ẩn dụ

sau về mặt cấu trúc đó là nghĩa bóng Có hai hình thức để thể hiện nghĩa của thành ngữ biểu trưng cao Đó là ẩn dụ và hoán dụ:

a) Thành ngữ ẩn dụ: là thành ngữ lấy sự vật hiện tượng tính chất này để nêu lên sự vật, hiện tượng khác dựa vào mối quan hệ giống nhau giữa các sự vật hiện tượng

Trang 20

Ví dụ: Thấy trăng quên đèn

Đứng núi này trông núi nọ

Há miệng mắc quai, …

b) Thành ngữ hoán dụ: cũng là hình thức chuyển nghĩa, nhưng thành ngữ

hoán dụ dựa trên mối quan hệ liên tục về sự gần nhau giữa hai đối tượng

Về kết cấu, tục ngữ là một kiểu thông báo ngắn gọn, nó là một câu hoàn chỉnh

diễn đạt một ý trọn vẹn, khác với thành ngữ có chức năng thông báo ấy Thành ngữ chỉ

là tên gọi của sự vật, trạng thái hay hành động đúng hơn là tên gọi của những khái niệm này, cho nên nội dung của thành ngữ phần lớn là cái hình chiếu của yếu tố tạo thành Nói khác đi là phải hiểu nó theo nghĩa bóng do mối tương quan hình ảnh của những yếu tố tạo thành xác định.Ví dụ:

Thành ngữ: Nằm gai nếm mật

Tục ngữ: Ác giả ác báo

Phân biệt thành ngữ và tục ngữ là một vấn đề phức tạp và khó khăn Bởi vì xưa

nay thành ngữ và tục ngữ là vấn đề cần nan giải và chưa được lý giải rõ ràng Nhìn chung thì sự phân biệt ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ dần dần được sáng tỏ và ngày càng được khẳng định hơn Tuy nhiên việc nhận diện và phân chia chúng không

dễ dàng chút nào Chẳng hạn như :

Ví dụ: Tre già măng mọc

Sống lâu lên lão làng

Đục nước kéo cò

Lá lành đùm lá rách…

Có một số ý kiến cho rằng vấn đề vừa nêu trên là thành ngữ nhưng cũng có ý

kiến cho là tục ngữ Cho nên việc xác định ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ là rất cần thiết Bởi vì thành ngữ và tục ngữ được hình thành và có sự đúc kết kinh nghiệm sống thực tế, từ sự kết tinh trí tuệ, tinh thần của quần chúng nhân dân trong cuộc sống hằng ngày Vì thế thành ngữ là những đơn vị ngôn ngữ có sẵn, giàu hình ảnh, giàu sắc thái biểu cảm, còn tục ngữ thì là một kết luận chính xác về kinh nghiệm sống, về quy luật khách quan

Theo quan niệm của Nguyễn Văn Mệnh “Trong tạp chí ngôn ngữ số 3/1972”

nhận định rằng: “Quả là thành ngữ và tục ngữ có một đường biên giới rõ ràng, nhưng

đó không phải là một bức thành ngăn tuyệt đối Xen kẻ giữa những cột mốc biên giới,

ta vẫn thấy có những miền đất thâm canh, những lùm cây mà gốc ở phương Nam cành

lá xòe sang phương Bắc”[8;37]

29

1.4.2.1 Những nét giống nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ

Nhìn chung ta thấy thành ngữ và tục ngữ có những nét giống nhau về cơ bản,

nhưng đồng thời ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ được phân định rõ ràng Song chúng đều là những từ ngữ được đúc kết từ thực tế cuộc sống, từ sự khái quát hóa hiện

Trang 21

thực để rút ra bản chất, quy luật mà có Cho nên thành ngữ và tục ngữ được sử dụng rộng rãi, tự nhiên và rất phổ biến trong xã hội

Ví dụ: Thành ngữ: Gầy như que củi

Cơm hẩm cháo khê…

Tục ngữ: Được làm vua thua làm giặc

Hết nạc vạc đến xương…

Đó là những nét giống nhau giữa thành ngữ và tục ngữ Tuy vậy, giữa thành

ngữ và tục ngữ còn có những đặc tính, đặc trưng riêng cần xác định rõ Vì thế, việc tiếp theo ta sẽ đi tìm hiểu những nét khác nhau giữa chúng như thế nào

1.4.2.2.Những nét khác nhau cơ bản giữa thành ngữ và tục ngữ

Phân biệt ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ không phải là một đường biên

được kẻ thẳng băng, mức gạch hai phía hẳn hòi mà ở đây, đòi hỏi việc sử dụng và phân biệt giữa chúng phải có sự khác nhau tránh nhầm lẫn cho người đang sử dụng có thể tìm ra được nét khác biệt giữa chúng

1.4.2.2.1 Về mặt ý nghĩa

Thành ngữ miêu tả một hình ảnh, một hoạt động hay một trạng thái, tính chất,

một tính cách, một thái dộ nào đó mà nó phải mang tính chất trừu tượng

Ví dụ: Mẹ tròn con vuông

Một nắng hai sương

Nói hưu nói vượn

Gắt như mắm tôm…

Tục ngữ thì đúc kết một kinh nghiệm, một chân lí của cuộc sống, một lời

khuyên răn, một bài học về tư tưởng về đạo đức ở đời nó phải mang tính chất quy luật

Ta cũng có thể so sánh thành ngữ “Chở củi về rừng” và tục ngữ “Kiến tha lâu

cũng đầy tổ”, chúng ta sẽ bắt gặp sự khác nhau giữa chúng Thành ngữ “Chở củi về rừng” về ý nghĩa của câu thành ngữ này muốn nói về một người nào đó làm việc thừa, phí công vô ích, là việc đem một sản phẩm nào đó đến một nơi đã có rất nhiều sản phẩm đó Còn tục ngữ “Kiến tha lâu cũng đầy tổ”, ý nghĩa nói lên sức chịu đựng, bền lòng kiên nhẫn, có ý chí quyết tâm, cho dù sức yếu đến đâu đi nữa, nhưng vẫn kiên trì quyết chí thì nhất định sẽ đạt được kết quả cao Rõ ràng câu tục ngữ này nêu lên một kinh nghiệm cuộc sống đồng thời như một lời răn dạy, chúng ta có thể lấy đó mà làm bài học để tích lũy vốn sống cho bản thân

1.4.2.2.2 Về mặt ngữ pháp

Thành ngữ thường chỉ là một cụm từ cố định (thường có cấu trúc của những

ngữ) có chức năng định danh dùng để gợi tên sự vật, tính chất nhưng phải là một câu hoàn chỉnh

Trang 22

Ếch ngồi đáy giếng

Chuột chạy cùng sào…

Trong khi đó tất cả tục ngữ đều có cấu trúc ngữ pháp của đơn vị câu (câu đầy

đủ hoặc câu rút gọn)

Ví dụ: Bụt không thèm ăn mày ma (câu đơn đầy đủ)

Căn nhà má vợ (câu phức rút gọn)…

Với đặc điểm ngữ pháp khác nhau như vậy, ta thấy thành ngữ và tục ngữ là hai

loại đơn vị thuộc hai cấp độ khác nhau Thành ngữ thì nằm ở cấp độ cụm từ (cấp độ dưới), tục ngữ nằm ở cấp độ câu (cấp độ trên)

Điều này đã giải thích tại sao trong thành phần cấu tạo của một số tục ngữ, có

sự hiện diện của thành ngữ với chức năng là một thành phần của câu, chẳng hạn là:

Ví dụ : Cơm hàng áo chợ, ai lỡ thì ăn

Chết sông chết suối không ai chết đuối đội đèn…

1.4.2.2.3 Về mặt chức năng

31

Thành ngữ là những đơn vị có sẵn mang chức năng định danh cho các sự vật

hiện tượng, thực tế khách quan một cách hình ảnh

Ví dụ: Dãi nắng dầm mưa

Nhà rách vách nát…

Thành ngữ làm nhiệm vụ định danh nhưng lại là đơn vị định danh bậc hai của

ngôn ngữ Nghĩa là nội dung của thành ngữ không hướng lên, đều được nhắc đến trong nghĩa đen của các từ ngữ tạo nên thành ngữ mà ngụ ý điều gì đó lại suy ra từ chúng, cho nên nghĩa của nó có tính bóng bẩy hay còn gọi là nghĩa biểu trưng

Thành ngữ “Nhà dột cột xiêu” nghĩa đen là “nhà cửa” đã hư hỏng không được

chăm nom sửa sang, còn nghĩa bóng là nói về cảnh sinh sống khó khăn, cực khổ túng thiếu nghèo đói

Trái với thành ngữ thì tục ngữ có chức năng thông báo

Ví dụ: Gieo gió gặp bão

Bói ra ma quét nhà ra rác…

Cho dù một thành ngữ điều lớn đến đâu cũng không thể nêu lên được một thông báo Ngược lại, thì một tục ngữ dù ngắn gọn, nhỏ đến mấy cũng vẫn đảm bảo được chức năng một cách hoàn hảo, vì thành ngữ không đảm nhận chức năng thông báo, nên với bất kì thành ngữ nào người ta cũng đặt ra những câu hỏi Chẳng hạn: “Chấp chới như thầy bói cúng thánh” Đối với tục ngữ thì lại khác nó mang một chức năng thông báo trọn vẹn nêu lên một kinh nghiệm sống như một nhận định, một nhận xét và người

ta cũng không cần đặt ra những câu hỏi Chẳng hạn như: “Ở hiền gặp lành” câu tục ngữ đã nêu lên một quy luật có tính chất và chất lý, lẽ sống cho tất cả mọi người

Để thông báo được ngắn gọn, nội dung phải cô đọng, súc tích, do đó ở tục ngữ

ta có thể xen thêm các yếu tố tỉnh lược để thấy rõ hơn mối quan hệ giữa các bộ phận trong thông báo

Ví dụ: Tốt gỗ (thì) hơn tốt nước sơn

Xấu đều (thì) hơn tốt lỏi…

Còn trong thành ngữ khi nói năng, người ta cũng có thể xen thêm các từ ngữ

“thì”, “mà”, “mà lại”,…

Ví dụ: Bụng (thì) đói cật (thì) ghét

Nhà (thì) rách vách (thì) nát

Trang 23

Chó (mà lại) chê mèo lắm lông…

32

Nhìn chung trên thực tế số lượng thành ngữ nhiều hơn hẳn số lượng tục ngữ (tỷ

lệ chiếm là 3/2) Nguyên nhân của sự chênh lệch này nằm trong sự khác biệt về nội dung giữa hai loại

Để nói về một hiện tượng chẳng hạn: về cảnh nghèo khổ thiếu thốn, khó khăn

trong cuộc sống, thì ta có thành ngữ nói lên điều này

Ví dụ: Ăn đói mặt rách

Ăn bữa hôm lo bữa sau

Áo rách quần manh

Nghèo rớt mồng tơi

Cơm sung cháo giền…

Để nói về một quy luật Chẳng hạn như: nói về một quy luật xã hội chất chứa

nhiều căm hờn người ta sẽ vùng lên đấu tranh, thì ta có câu tục ngữ “Tức nước vỡ bờ” hay nói về một quy luật cuộc sống tốt đẹp không làm tổn hại đến ai, sống hiền hòa chân thật thì cuối cùng ta sẽ nhận được một cuộc sống tốt đẹp “Ở hiền gặp lành” làm

ác gặp dữ, “Ác giả ác báo” đó là quy luật nhân quả nhằm cảnh tỉnh những con người hôm nay

Một thành ngữ không dùng độc lập tạo thành câu, còn tục ngữ thì trái lại được

dùng độc lập để tạo thành câu Trong tác phẩm “Một chặng đường” nhà văn Nguyễn Khải viết: “Được lòng vải mất lòng sư Đeo cái thập gia vào cổ nay mai họ kéo về lại khó nói” hay trong tiểu thuyết Sống nhờ Mạnh Phú Tư viết: “Bà chỉ khéo lo toan không đâu Rồi có được mãi mà lo liệu với không, trời sinh voi sinh cỏ”

Từ những ví dụ trên ta thấy giữa thành ngữ và tục ngữ có sự khác nhau, có một

đường biên giới thật sự rõ ràng Tuy nhiên đó không phải là sự ngăn cách tuyệt đối, mà giữa chúng còn có những nét cơ bản giống nhau, để tạo điều kiện cho việc chuyển hóa của một số tục ngữ sang thành ngữ và ngược lại

1.5 Ý nghĩa của thành ngữ

Cùng với những đặc điểm về hình thức và nội dung đã trình bày ở phần trên đã

giúp ta thấy được khả năng bao quát các sự vật, sự việc, hiện tượng của thành ngữ Bên cạnh đó, còn giúp cho người sử dụng thể hiện một cách chính xác rõ ràng ý định, đồng thời còn bày tỏ được tình cảm của mình một cách tinh tế, cụ thể

Cũng như trong giao tiếp hay trong sáng tác văn chương, thì thành ngữ đã trở

thành một công cụ đắc lực giúp cho người sử dụng thấy được ý nghĩa của nó Để khi 33

sử dụng có thể rút ngắn được câu chữ và thời gian, tạo nên sự diễn đạt có tính hàm xúc, giàu ý nghĩa thì trong lời nói lời văn sẽ giàu hình ảnh biểu cảm, nhịp điệu, hài hòa

dễ đi vào lòng người Chẳng hạn như khi nói về sự may mắn của thành ngữ thì:

Ví dụ: Chết đuối vớ được cọc

Buồn ngủ gặp được manh chiếu

Chuột sa hủ nếp

Chó ngáp phải ruồi…

Song, cho dù người sử dụng thành ngữ một cách thành thạo đi chăng nữa thì

việc sử dụng thành ngữ phải lựa chọn cho phù hợp với ngữ cảnh và hoàn cảnh cụ thể, nhưng đôi khi sử dụng quá nhiều vấn đề tương tự nhau thì cũng gặp không ít khó khăn

và trở nên lúng túng

Trang 24

Ví dụ: Lúng túng như gà mắc tóc

Lúng túng như thợ vụng mất kim

Lúng túng như ếch vào rạp xiếc

Lúng túng như chó ăn vụng bột…

Có thể nói thành ngữ vốn là một ngôn ngữ vô cùng quý báu, nó đã góp phần

cho kho tàng văn học thêm phong phú, mà đặc biệt là trong lớp từ vựng tiếng Việt, cho nên khi thành ngữ đã trở thành dụng cụ trong việc sáng tác văn chương của các nhà văn nhà thơ Thành ngữ không chỉ được dùng trong cách nói đơn thuần, mà còn nhằm mục đích hoàn chỉnh tác phẩm làm cho nội dung miêu tả hình ảnh, cũng như trong cách diễn đạt một hành động hay lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân được trọn vẹn, đầy đủ ý, làm tăng thêm tính hấp dẫn và đậm đà bản sắc dân tộc

34

PHẦN NỘI DUNG

Trang 25

35

CHƯƠNG 2: THÀNH NGỮ TRONG TÁC PHẨM HỒ BIỂU

CHÁNH

2.1 Cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh

Hồ Biểu Chánh là một tác gia văn học rất quen thuộc với giới văn chương

chúng ta Quen thuộc bởi vì ông là một nhà văn lớn ở miền Nam, và là người tiên phong đi đầu trong giai đoạn mở đường cho nền tiểu thuyết Việt Nam hiện đại Với cây bút sáng giá nhất ông đã đóng góp cho văn học nước nhà một dung lượng tác phẩm không nhỏ, nối gót ông có sự xuất hiện của nhiều nhà văn trẻ trung, tài hoa nhưng vai trò văn học của ông không bị lu mờ, những tác phẩm của ông vẫn còn được nhiều độc giả ưa chuộng Bởi niềm đam mê nghệ thuật đã đưa Hồ Biểu Chánh đến làng văn học, ông đã không ngừng sáng tác và tiếp tục sáng tác cho đến cuối đời Cho đến ngày nay, cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của ông có thể đứng vững vàng góp phần phong phú và đa dạng cho giới nghệ thuật văn học

2.1.1 Cuộc đời

Hồ Biểu Chánh tên thật là Hồ Văn Trung, bút danh là Thứ Tiên, Biểu Chánh là

tự Ông sinh ngày 1/10/1885 (năm Ất Dậu) tại làng Bình Thạnh tỉnh Gò Công (nay là Tiền Giang)

Thân phụ là cụ Hồ Hữu Tạo làm Hương Chủ và Chánh Bái lại có công tranh

đấu với làng Bình Xuân, dành được hơn 600 mẫu ruộng làm công điền cho làng Bình Thạnh

Hồ Biểu Chánh là con thứ năm trong số mười hai anh chị em, thuở thiếu thời

sinh trưởng trong một gia đình nghèo phải chịu vất vả thiếu thốn Năm lên chín tuổi ông bắt đầu theo học chữ Nho tại trường làng, sau đó chuyển sang học chữ Quốc Ngữ, chữ Pháp tại trường Vĩnh Lợi Sau cha mẹ dời tới Giồng Ông Huê ông thi đỗ bằng Thành Chung năm 1905

Năm 1906 là năm ông được 21 tuổi, ông thi đậu Kí Lục Soái phủ Nam Kỳ và

ông được sơ bổ làm việc ở dinh Thượng Thơ ở Sài Gòn Năm 1911 do bị nghi ngờ thân thiện với nhóm Nghịch Pháp nên ông bị đổi đi Bạc Liêu, làm Ký Lục ở Bạc Liêu rất dễ kiếm tiền nhưng ông giữ cho mình một đời thanh bạch

Năm 1912 ông tình nguyện đi tùng sự ở Cà Mau, làm việc tại đây được tám

tháng sau đó đổi đi Long Xuyên

36

Năm 1918 ông về làm việc tại Gia Định, 1920 tùng sự tại văn phòng thống đốc

Nam Kỳ Năm 1921 ông thi đậu Tri Huyện và 1927 ông được thăng Tri Phủ nhận chức

ở quận Càng Long (Vĩnh Bình) Năm 1932 ông làm chủ quận Ô Môn (Cần Thơ)

1934 do bất đồng ý kiến với viên chủ tỉnh nên ông đổi đi quận Phụng Hiệp

Năm 1935 ông đổi về Sài Gòn, 1936 ông được thăng Đốc Phủ Sứ và sau đó xin

về hưu trí năm 1937 Tuy nhiên chính phủ Pháp viện cớ không có người thay thế lưu dụng ông cho đến cuối tháng 6/1941

Tháng 8/1941 ông được cử làm Nghị Viên hội đồng Liên Bang Đông Dương,

sau đó ông lại được làm Nghị Viên hội đồng Thành Phố Sài Gòn kiêm chức Đốc Lý Năm 1942 - 1944 ông làm Nghị Viên Hội Đồng Quảng Trị Sài Gòn Chợ Lớn

Năm 1946 bác sĩ Nguyễn Văn Thính mời ông lãnh Bộ Nội Vụ trong chính phủ

Trang 26

Nam Kỳ Cộng Hòa Tự Trị, nhưng vì lớn tuổi lại bệnh ông chỉ nhận làm cố vấn và Đồn

Lý văn phòng

Cuối 1946 vì chán ngán cuộc đời hoạn lộ ông giã từ chính trường, thật sự sống

cuộc đời hưu nhàn dành trọn những năm tháng còn lại để tịnh dưỡng tuổi già và tiếp tục sự nghiệp văn chương

Ông mất 4/11/1958 (ngày 23/9 năm Mậu Tuất) tại tư thất Phú Nhuận hưởng thọ

74 tuổi và được an táng ở xã Thông Tây Hội, quận Gò Vấp, tỉnh Gia Định

2.1.2 Sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh

Sự nghiệp sáng tác của Hồ Biểu Chánh trải qua nhiều chặng đường gắn với

nhiều biến cố của thời đại cũng như chính cuộc đời ông

Tác phẩm của ông gồm nhiều thể loại: tiểu thuyết, thi ca, tuồng, cải lương,

truyện ngắn, hát bội, văn tế, dịch thuật,…nhưng thành công của ông vẫn là thể loại tiểu thuyết

Về sự nghiệp sáng tác đầu tiên Hồ Biểu Chánh viết văn và làm thơ hưởng ứng

phong trào Quốc gia phục hưng do một số nhà thơ ở Nam Kỳ đề xướng Hồ Biểu Chánh đã nhận ra được cần phải biết chữ Hán, bởi biết chữ Hán mới có đủ chữ mà dùng cho công việc của mình Ông đã dành thời gian gần 3 năm để đọc và học các sách Đại học, Trung dung, Luận ngữ, Mạnh tử Kết quả công việc học chữ Hán và tập dịch chữ Hán ông đã soạn được cuốn Tân soạn cổ tích năm 1909

Năm 1970 đến 1917 Hồ Biểu Chánh rất say mê văn chương ông bắt đầu tập làm thơ bằng chữ Quốc Ngữ và viết văn Ngoài ra Hồ Biểu Chánh còn viết Trung thu 37

thưởng nguyệt in trong Biểu Chánh thi văn (1909) và viết tiểu thuyết theo lối thơ lục bát với quyển U tình dục (1909)

Năm 1912 do gặp những con người chân thật sống ở vùng quê nước thì mặn

chát, muỗi thì ồ ào ở mảnh đất Cà Mau đã tạo cho Hồ Biểu Chánh một cảm hứng thi vị với một tâm hồn văn sĩ đã hun đúc ông viết tiểu thuyết bằng văn xuôi đầu tiên là Ai làm được

Năm 1916 đến 1917 ông không viết tiểu thuyết nữa mà chuyển sang viết kịch

với vở như Vì nghĩa quên nhà

Năm 1918 ông hợp tác viết báo với ông: Lê Quang Liêm, Lê Quang Nhơn,

Đặng Phúc Liêng, Nguyễn Văn Cư,…xuất bản tờ Đại Việt tạp chí ở Long Xuyên Năm 1919 ông bị đổi về Gia Định, ở đây ông giúp quốc dân diễn đàn, công luận báo, Đồng Tháp thời báo,…

Năm 1922 Hồ Biểu Chánh trở lại sáng tác tiểu thuyết, khỏang thời gian này ông

cho ra đời những tác phẩm như: Chúa Tàu Kim Quy (1912), Cay đắng mùi đời (1923), Tỉnh mộng (1923), Một chữ tình (1923), Nhơn tình ấm lạnh (1925), Tiền Bạc bạc tiền (1925), Thầy thông ngôn (1926), Ngọn cỏ gió đùa (1926), Chút phận linh đinh (1928),

Kẻ làm người chịu (1928), Vì nghĩa vì tình (1929), Cha con nghĩa nặng (1929), Khóc thầm (1929), Nặng gánh cang thường (1930), Con nhà nghèo (1930), Con nhà giàu (1931), Cười gượng (1935), Thiệt giả giả thiệt (1935), Nợ đời (1936), Đóa hoa tàn (1936),…

Trong khoảng 16 năm (1925 – 1941) do ông nhận thấy thực dân Pháp ra sức ức

hiếp nông dân nên ông đã chuyển về viết tiểu thuyết, để bày tỏ nỗi lòng căm phẫn đối với bọn thực dân đứng ra bênh vực nông dân nghèo Ông đã viết với một số lượng tác phẩm đồ sộ gồm 40 quyển, cùng năm 1941 ông xin nghĩ hưu vì chán ngán con đường

Trang 27

họan lộ

Năm 1942 đến 1952 ông trở lại làm báo và biên khảo thì ông đã xuất khẩu hai

tờ Nam kì tuần báo và Đại Việt tạp chí

Năm 1953 đến 1958 Hồ Biểu Chánh đã viết được 24 cuốn tiểu thuyết , do tuổi

cao sức yếu lại có bệnh tim đau nặng, nên ông đã qua đời khi quyển tiểu thuyết cuối cùng còn dang dở Khi ông mất tài năng vẫn còn được lưu truyền, bởi thành công của ông là ở tiểu thuyết nên ông được nỗi tiếng cũng nhờ vào tiểu thuyết Vì thế, địa vị của 38

ông trên văn đàn văn học được khẳng định trước sau vẫn là địa vị của một nhà tiểu

thuyết tài ba

2.2 Phân loại thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh

Qua thống kê số lượng thành ngữ của Hồ Biểu Chánh sử dụng trong tác phẩm

có hơn 189 thành ngữ Trong đó có một thành ngữ mà Hồ Biểu Chánh dùng rất nhiều trong các tác phẩm, và dùng vào nhiều trường hợp khác nhau Chẳng hạn các thành ngữ như: da trắng môi son; má phấn môi son; dầm mưa dãi nắng; môn đăng hộ đối; Ông Tơ Bà Nguyệt; mặt ủ mày chau; đứt ruột đứt gan; kết tóc xe tơ;… do hạn chế về thời gian nên người nghiên cứu không có điều kiện tìm hiểu hết tất cả các thành ngữ trong các tác phẩm của ông Cho nên người viết chỉ khảo sát ở một số thành ngữ có giá trị biểu đạt cao trong một số tác phẩm tiêu biểu

Nhìn chung trong tổng số các thành ngữ thì số lượng dùng ở dạng nguyên mẫu

có 72 thành ngữ chiếm tỷ lệ 38.09 % cao hơn các dạng thành ngữ khác trong tác phẩm Tuy nhiên về mặt hạn chế thì thành ngữ của Hồ Biểu Chánh không thể so sánh với các nhà văn Nguyễn Minh Châu, Nguyễn Công Hoan, Nguyễn Quang Sáng, Về mặt

đóng góp thì thành ngữ nhân dân được ông dùng trong tác phẩm chiếm rất nhiều, và có

tỷ lệ vượt trội rất cao, chính vì ông có biệt tài rất phong phú trong cách sáng tạo Bởi

vì ông dùng một thành ngữ để miêu tả tâm lí, tính cách và hành động của các nhân vật xuất hiện trong các tác phẩm Hơn thế nữa ông còn dùng một thành ngữ đưa vào rất nhiều tình huống trong văn cảnh Tiêu biểu là sự so sánh giữa Hồ Biểu Chánh với nhà văn Nguyễn Công Hoan

Qua tìm hiểu cách sử dụng thành ngữ trong tác phẩm của nhà văn Nguyễn Công

Hoan luận văn tốt nghiệp 2004 của Trần Thị Kim Giao thì có 392 thành ngữ được sử dụng trong đó có 279 thành ngữ nguyên mẫu chiếm tỷ lệ 71.2% Đây được xem là một

tỷ lệ khá cao, nhưng về mặt sáng tạo độc đáo của nhà văn thì ít dùng một thành ngữ vào nhiều tác phẩm và nhiều tình huống Cho thấy giữa hai nhà văn Hồ Biểu Chánh và Nguyễn Công Hoan có sự chênh lệnh về số lượng thành ngữ, nhưng về mặt sáng tạo thì Hồ Biểu Chánh chiếm phần hơn Hầu như tác phẩm nào cũng đều sử dụng thành ngữ tùy theo số lượng nhiều hay ít Tuy nhiên số lượng nhiều hay ít không thể nói lên tất cả, không thể khẳng định một cách chắc chắn là nhà văn nào hay hơn nhà văn nào

Mà điều quan trọng là những thành ngữ đó có được sử dụng phù hợp với mục đích và văn cảnh hay không? Có mang lại hiệu quả biểu đạt hay không? Tuy nhiên cả hai nhà 39

văn đều có tài sáng tác riêng, phong cách độc đáo riêng và có công đóng góp rất lớn cho nền văn học nước nhà Kết quả thống kê thành ngữ cho thấy:

STT Phân loại thành ngữ Tổng số 189

1 Thiên nhiên (14) 7.40%

2 Ngoại hình (22) 11.64%

Trang 28

Để chứng minh được sự thành công trong phong cách sáng tạo ở Hồ Biểu

Chánh chúng ta đi vào khảo sát các lớp thành sau đây:

Theo kết quả thống kê thì thành ngữ có kết cấu một cụm từ trong tác phẩm Hồ

Biểu Chánh chiếm số lượng đáng kể 15.87 % trong kho tàng ngôn ngữ tiếng Việt như: Mưa thuận gió hòa; Dầm mưa dang nắng; Chướng tai gai mắt; Mua gánh bán bưng; Thầm yêu trộm nhớ; Tài cao đức trọng; Ngày qua tháng lại; Nằm gai nếm mật; Vong

ân bội nghĩa; Lên xe xuống ngựa; Ăn đói mặc rách; Sa chân lỡ bước; Một câu nhịn 40

chín câu lành; Ô danh bại giá; Táng gia bại sản; Khua môi múa mép; Đền ơn trả nghĩa; Tranh danh đoạt lợi; …

Khi miêu tả hình ảnh con người với phẩm chất cao đẹp thì thành ngữ “Ô danh

bại giá” là nói về tính cách hư hỏng của người phụ nữ, làm mất danh tiếng nhân cách, làm nhục tổ tông, nhà mà có một đứa con gái hư thì nó sẽ làm “Ô danh bại giá” cho dòng họ Lựu trong tác phẩm Con nhà nghèo một cô gái hiền lành bị Cậu Hai Nghĩa dùng quyền cưỡng đoạt tiết trinh và bị bỏ rơi Vì xấu hổ Lựu rơi vào vực thẩm tối tâm của cuộc đời, may nhờ anh Cu đứng ra bảo lãnh cưu mang cứu danh cho Lựu và họ trở thành đôi vợ chồng nghèo hạnh phúc về sau được tận hưởng cảnh giàu sang, Cu hạnh phúc bên vợ hiền con thảo Đó là sự ban ơn của tạo hóa cho những người làm việc nghĩa Thị Xuân em Thủ Nghĩa trong Chúa tàu Kim Qui bị Trần Tấn Thân chận đường bắt cóc cưỡng hiếp đến mang thai, làm hư danh tiết khi cô sắp chuẩn bị về nhà chồng, nhưng trong cái rủi còn có cái may cô gặp được người biết lễ nghĩa như Phạm Kỉnh Chi không xem trọng danh tiết, đứng ra chịu cưới cô làm vợ Cho thấy tác giả đã thành công trong việc miêu tả hành động kém đạo đức của Cậu Hai Nghĩa và Trần Tấn Thân, nhưng bên cạnh đó lại xuất hiện Kỉnh Chi và Anh Cu là hai loại người đáng kính phục, đáng mặt là người quân tử

Thành ngữ “Đền ơn trả nghĩa” có đoạn “… Kỉnh Chi vì tiếng hứa hẹn vì lòng

tri kỷ với mình mà phải táng gia bại sản ơn ấy rất nặng nề…” [25;60], hành động của

Trang 29

Thủ Nghĩa khi vượt ngục trở về có được kho báu trong tay, việc đầu tiên anh làm là đền đáp ơn nghĩa cho Kỉnh Chi, trả thù kẻ đã hãm hại anh phải chịu oan trong tù mười một năm, lo việc gia đình xây dựng mồ mả tả hiếu song thân, tìm người yêu phối hiệp lời hẹn ước ngày cũ Từ hành động của Thủ Nghĩa ta mới có cụm từ thành ngữ “Đền

ơn trả nghĩa” ý nói lòng biết ơn nay có dịp trả ơn, đền đáp người đã giúp đỡ, làm ơn cho mình Được tác giả dùng ngay ở tiêu đề là cố ý nhấn mạnh việc làm của Thủ Nghĩa thêm rõ nét

Cụm từ “Kết tóc xe tơ” là thành ngữ được dùng rất nhiều trong các tác phẩm

của Hồ Biểu Chánh, sẽ có sự trùng lặp nên người viết chỉ phân tích ở dạng khảo sát một số tác phẩm tiêu biểu như: Nợ tình thì “…Vì ông thờ chủ nghĩa …cố gắng kết tóc

xe tơ…”[35;13] Chúa tàu Kim Qui có nói “… Thiệt là người đáng cho em kính trọng lắm, bởi vậy cho nên em mới quyết kết tóc trăm năm với anh…”[25;181], “ … Chúa tàu …mà xin kết tóc trăm năm…”[25;158], nội dung miêu tả cuộc hôn nhân của đôi 41

nam nữ, sống là phải kết hôn, xây dựng gia đình Thành ngữ trên nói lên lòng tự nguyện thủy chung của Thu Thủy muốn làm vợ Kỉnh Chi, ban đau cô vì muốn trả ơn cứu mạng cho Chúa tàu, nên cô tự nguyện làm vợ mà thôi, nhưng qua khoảng thời gian sống chung và tìm hiểu, thì cô biết Kỉnh Chi là người trọng đạo nghĩa, cô đem lòng yêu thương, ước nguyện duy nhất của cô trước là đền ơn cứu tử cho Chúa tàu, sau

là có được người chồng biết trọng nhân nghĩa để cô có nơi nương tựa

Qua việc tìm hiểu những thành ngữ được miêu tả trên, ta thấy Hồ Biểu Chánh

đã phát huy cao độ việc vận dụng thành ngữ vào trong từng hoàn cảnh, từng tình huống cụ thể, nhằm làm tăng thêm tính biểu cảm của tác phẩm, qua đó làm nâng cao

tư tưởng đạo đức tình cảm đối với người tiếp nhận

2.2.2 Thành ngữ có kết cấu là một cụm chủ vị

Thành ngữ có kết cấu là một cụm chủ vị (không có chức năng thông báo),

chúng đều là những đơn vị có sẵn trong tiếng nói được sáng tạo ra trong sinh hoạt Và được truyền lại về sau, bởi chúng đúc kết được kinh nghiệm, kết tinh trí tuệ của quần chúng trong khái quát hóa hiện thực để rút ra một kết luận, một nhận định về sự vật khách quan

Trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh thành ngữ được miêu tả có kết cấu là một cụm

chủ vị như: Mặt như trăng rằm; Miệng như hoa nở; Nam thanh nữ tú; Má phấn môi son; Mặt dạn mày dày; Mặt ủ mày chau; Chức Nữ Ngưu Lang; ngựa quen đường cũ; loan phượng hòa minh; nước đỗ lá môn; chim lồng cá chậu; tím ruột bần gan; xanh như tàu lá; tươi như hoa; …

Chỉ cần một câu thành ngữ cũng đủ nói lên vẻ đẹp của các cô gái thật là duyên

dáng và đáng mến như: “Mặt như trăng rằm”, “Miệng như hoa nở”, “Má phấn môi son”,… Cô Đào trong tác phẩm Lề thề trước miễu được miêu tả là người có khuôn mặt đẹp: “Mặt như trăng rằm”, ý nói ánh trăng vào ngày rằm thì mặt trăng tròn vành vạch

và sáng tỏa nhất, người ta thường nói những người có khuôn mặt đẹp như trăng rằm hay sáng như trăng rằm là vậy, hiện thân của sự vô lo sung sướng, lại thêm miệng cười hữu duyên thật đáng mến, được nhà văn miêu tả “… Vì từ lúc ngây thơ … ít nói ít cười, mà hễ có dịp vui làm cho cô phải cười, thì mặt như trăng rằm, miệng như hoa nở…” [32;39].Còn thành ngữ “Má phấn môi son” trong tác phẩm Chúa tàu Kim Qui miêu tả vẻ đẹp của Thu Thủy “…Có một cô gái má phấn môi son, choàng một cái yếm vải đen ngang qua ngực chớ áo không có, còn quần tỉ tả tơi rách nát…” [25;100]

Trang 30

Cụm từ chỉ trạng thái của chính tố “Mặt ủ mày chau” góp mặt rất nhiều trong

tác phẩm đầu tiên là bộc lộ tâm lí của Cai Tuần Bưởi, Vĩnh Xuân, Hải Đường, Thu Hà, Túy Nga, Thủ Nghĩa, Trọng Quí, …nội dung của thành ngữ miêu tả vẻ mặt buồn rầu, đau khổ của Cai Tuần Bưởi khi bị Bà Cai đuổi đi, em gái bị cưỡng hiếp đến mang thai Thủ Nghĩa thì đau buồn vì mất người thân em bị làm nhục, Hải Đường thất tình vì nghèo, Vĩnh Xuân vì nghèo nên người yêu phải chết, Thu Hà đau khổ vì phải chung sống với người chồng tàn ác, …còn rất nhiều những nhân vật cũng đau buồn, nếu không gặp hoàn cảnh này thì cũng phải gặp hoàn cảnh khác Tất cả các nhân vật của ông xuất hiện ở nhiều cấp độ và hoàn cảnh khác nhau, mỗi nhân vật đều mang một vai tuồng khác nhau, cho nên số phận của nhân vật đều được nhà văn định sẵn, không thể đổi thay Chính vì thế mà Hồ Biểu Chánh luôn khuyên con người phải sống sao cho xứng đáng, cho phải đạo, ông kịch liệt phê phán thói chạy theo Tiền bạc bạc tiền của con người thời đó

Dù diễn đạt hành động, trạng thái hay một hình thức để giải thích thêm nội

dung mà thành tố biểu thị Thì thành ngữ “Ông Tơ Bà Nguyệt”, “Chức Nữ Ngưu Lang” , “Trai tài gái sắc”, “Trăng thanh gió mát” được Hồ Biểu Chánh đưa vào tác phẩm Tơ hồng vương vấn, Nợ tình, Con nhà nghèo là thành ngữ có kết cấu cụm chủ 43

vị Còn thành ngữ có kết cấu cụm vị ngữ, không có chức năng thông báo như: “Xanh như tàu lá”, được dùng trong tác phẩm Sống thác với tình, Con nhà nghèo,“tươi như hoa” trong Tân phong nữ sĩ

Còn một thành ngữ cần chú ý nữa là thành ngữ thuộc loại song song có hai vế

gồm hai kiểu chính phụ có quan hệ song song như: “Cá chậu chim lồng”, “Ngậm đắng nuốt cay” trong Nặng gánh cang thường

Cho nên việc nghiên cứu và sử dụng thành ngữ là một biện pháp trau dồi và

phát huy vốn quý của ngôn ngữ dân tộc để nâng cao hiệu lực thông báo của nó

2.2.3 Thành ngữ Thuần Việt

Bên cạnh loại thành ngữ nguyên mẫu, ta thấy những thành ngữ Thuần Việt

nguyên mẫu được ông sử dụng rất nhiều chiếm tỷ lệ 6.34% trong tổng số thành ngữ nguyên mẫu đã khảo sát Chẳng hạn như các thành ngữ sau đây: Đầu dây mối nhợ;

Trang 31

than thân trách phận; ơn sâu nghĩa nặng; gió dập sóng dồi; chịu đấm ăn xôi; no cơm

ấm áo; ăn no ngủ kỹ; thân phận bọt bèo; Trôi sông lạc chợ; Ông Tơ Bà nguyệt; Chức

Nữ Ngưu Lang;…

Khi nói về số phận bất hạnh của con người trong xã hội cũ, thì ta nhớ ngay đến

anh nông dân Cai Tuần Bưởi, Lê Văn Đó, Lê Thủ Nghĩa, … họ là những người có sức chịu đựng phi thường, mà còn phải chịu sự áp bức bóc lột bất công của bọn tham ô quan lại, địa chủ, … Hồ Biểu Chánh đã phơi bày thực trạng cùng khổ tuyệt vọng không lối thoát của người dân lao động Bằng thành ngữ “than thân trách phận” được nhà văn khắc họa đậm nét

Dù đó chỉ là lời than trách của một con người, nhưng đã phản ánh được thực

trạng của xã hội thời đó Một xã hội còn đầy dẫy những áp bức bóc lột bất công và người nông dân vẫn luẩn quẩn trong vòng nô lệ, những con người thấp cổ bé họng sống dưới đáy xã hội Họ không biết than với ai, trách cùng ai Để thấy được nỗi lầm than ấy, thì Hồ Biểu Chánh sẽ cùng chúng ta trò chuyện tâm tình cùng anh nông dân

Lê Văn Đó trong Ngọn cỏ gió đùa cũng rơi vào hoàn cảnh thảm thương khi gia đình tan nát và anh phải dấn thân vào chốn lao tù trót hai mươi năm, một thời gian dài đằng đẳng vô cùng khổ nhọc: “…Từ ngày anh ta nhờ tên Thiệt nhắc lại chuyện cũ cho anh

ta nhớ …anh ta mới biết than thân trách phận, anh ta mới biết oán hận kẻ giàu sang

…” [34;34] Cũng bởi nhà văn là người Nam Bộ nên ông am tường về cuộc sống cùng khổ của xã hội đương thời, với lý tưởng đạo đức, ông luôn thể hiện qua những trang 44

viết thấm đượm tinh thần nhân đạo, ông luôn lên án phê phán cái xấu cái ác, phê phán những điều luật khắc khe làm bó hẹp tư tưởng con người Chính những tên quan lại tham ô lại thi hành những điều luật đó

Lê Văn Đó là một người cố nông nghèo khổ, vì quá đói muốn cứu sống cả gia

đình nên anh đã trộm trã cháo heo của tên Bá Hộ Cao về nuôi mẹ và đám cháu nhỏ Chính vì việc làm đó anh phải nhận hình phạt hai mươi năm tù, và nhớ thương mẹ già chết vì đói bệnh và các cháu, anh phạm vào tội nhiều lần vượt ngục nên án chồng lên

án Anh không biết làm gì để minh oan cho mình, đơn giản chỉ vì anh ta không biết đấu tranh cho quyền sống, không ý thức được trách nhiệm mà chỉ buông xuôi theo số phận Và nhờ trải qua bao nỗi khổ nhọc chịu đựng cảnh bị ứ hiếp, may nhờ người bạn tên Thiệt cùng với các hồn ma đã chỉ bảo và vạch ra nguyên nhân tù tội, trí nhớ anh bắt đầu bừng sáng, thì anh chỉ biết tự oán trách, than thở cho số phận không may của mình Nếu chúng ta nhìn khách quan vấn đề thì có thể cảm thông cho thân phận của Lê Văn Đó và những người cùng khổ này, bởi điều luật rất tàn nhẫn thì người nông dân làm sao đủ sức để đương đầu Chính định kiến xã hội quá khắc khe, tàn nhẫn đã đè đầu cưỡi cổ những người thấp cổ bé họng

Cuộc sống của người nông dân Nam Bộ vào lúc đó là cuộc sống nhiều gian nan

lận đận, vất vả khổ nhục Hồ Biểu Chánh khái quát lên nỗi thống khổ ấy bằng thành ngữ “Gió dập sóng dồi” dùng trong tác phẩm Chúa tàu Kim Qui Với cách dùng thành ngữ đặt tên cho đoạn mở đầu của tác phẩm, nhà văn muốn giúp độc giả có một cái nhìn tổng thể về sự việc diễn biến bên trong tác phẩm Tác giả đã khái quát cuộc sống bấp bênh của gia đình Thủ Nghĩa Cha thì già yếu, mẹ thì bệnh nặng không ngừng thang thuốc, em gái bị Trần Tấn Thân làm nhục, vì tức giận việc em bị cưỡng hiếp nên Thủ Nghĩa đã đập gãy chân Trần Tấn Thân, hậu quả nhận lấy mười một năm tù gian khổ Trong ngục tù Thủ Nghĩa kết thân với Mạc Tiển là người Quảng Đông cũng bị tù

Trang 32

oan, cả hai cùng chia sẻ nỗi vất vả Trước lúc chết Mạc Tiển đã chỉ chỗ giấu kho báu

và tặng luôn cho Thủ Nghĩa tại đảo Kim Qui, nhân lúc nhà tù phát hỏa hoạn Thủ

Nghĩa thừa dịp trốn thoát Về đến nhà thì cha mẹ, em gái đều chết, em rể đã lưu lạc nơi

xứ người, Thủ Nghĩa rơi vào bi kịch của cuộc đời, cuộc đời của Thủ Nghĩa hết nỗi đau này đến nỗi đau khác như hết sóng dồi rồi đến gió dập Chỉ một câu thành ngữ ở đoạn

mở đầu đã khái quát lên toàn bộ cuộc đời của Thủ Nghĩa như bị sóng gió xô đẩy, dồn dập, và trải qua những thay đổi va chạm khắc nghiệt của cuộc đời Cho thấy Hồ Biểu 45

Chánh có tầm khái quát khá cao trong cách dùng thành ngữ để miêu tả nỗi thống khổ

về cuộc đời của người nông dân Nam Bộ

Khi nói về chuyện tình duyên, chuyện dựng vợ gả chồng cho đôi lứa, nhà văn

đã sử dụng thành ngữ điển tích “Ông Tơ Bà Nguyệt” để se duyên cho nhân vật Cu và

Tư Lựu trong tác phẩm Con nhà nghèo, “…Còn chú Cu tuy chú nghèo nàn song đối với em qua qua coi chú hơn người giàu sang xa lắm Thôi để qua đứng làm Ông Tơ

Bà Nguyệt cho đôi bên…”[23;133] Mặc dầu đây là một thành ngữ điển tích nhưng nó không xa lạ với độc giả thời đó, trái lại nó rất bình dị và quen thuộc, nó là lời nói xuất phát từ cửa miệng của những người làm việc mai mối trong việc cưới xinh Thành ngữ trang trọng “Ông Tơ Bà Nguyệt” được Ba Rạng dùng làm mai mối để se duyên cho Cu

và Lựu Sau khi trải qua bao phen sống gió của cuộc đời, cuối cùng họ được hạnh phúc bên nhau, việc dùng thành ngữ này rất được sự đồng tình ủng hộ của độc giả, cũng giống như nhà văn cùng họ xây dựng lý tưởng cao đẹp của gia đình hạnh phúc

Trong cuộc sống bất kể việc gì đều phải có trước có sau, có ơn có nghĩa đó là

sự vay trả dần lân, tư tưởng đó được nhà văn lồng vào trong sáng tác Trong Ngọn cỏ gió đùa Lê Văn Đó thật lòng biết ơn sâu nặng sự cưu mang của Thể Phụng là người đã hết lòng ra tay nghĩa hiệp nên ông nói: “… Cậu đã cưu mang ông cháu tôi khỏi chết, bây giờ cậu còn lo bảo bọc nữa, dường ấy là ơn sâu nghĩa nặng chớ còn đợi sao

nữa…” [34;764] Hồ Biểu Chánh luôn cho rằng đạo đức là gốc, là nền tảng trong cuộc sống, nếu con người sống vô ơn bạc nghĩa thì có tồn tại lâu dài trong xã hội được không? Đó là điều trăn trở cho những ai nhận sự mang ơn, cưu mang, đùm bọc giúp

đỡ của người khác Lê Văn Đó và Thu Vân gặp nguy hiểm khó giữ được tính mạng, giữa cái sống và cái chết thì Thể Phụng ra tay nghĩa hiệp “Tả đột hữu xung” một mình đương đầu đánh đuổi kẻ gian cứu nguy cho hai ông cháu Lê Văn Đó Không những vậy mà Thể Phụng còn chăm nom, thương mến bảo bọc Với tài và đức độ của Thể Phụng đã làm cho hai ông cháu vô cùng cảm phục, quyết “Ghi lòng tạc dạ” ơn sâu, bởi cảm mến người anh hùng đã ra tay nghĩa hiệp nên Thu Vân đem lòng yêu thương Thể Phụng Và không phụ lòng của những người yêu nhau, Lê Văn Đó hay đúng hơn là Hồ Biểu Chánh đã tác hợp cuộc hôn nhân cho Thể Phụng và Thu Vân được sống bên nhau, hưởng trọn hạnh phúc Từ thành ngữ trên Hồ Biểu Chánh đã diễn tả được tâm tư tình cảm của người chịu ơn, tâm trạng người mang ơn, cho thấy tác giả đã thể hiện 46

thành công mạch đạo đức nhân nghĩa của truyền thống dân tộc Việt Nam, đáp ứng được sở nguyện của độc giả

Thành ngữ “No cơm ấm áo” là chỉ cuộc sống đầy đủ về vật chất khỏi phải lo

toan chật vật về miếng ăn ta bắt gặp trong tác phẩm Khóc thầm có đoạn viết “…Thuở nay tôi nhờ thầy Hội mà no cơm ấm áo, có lẽ nào tôi dám như vậy…”[31;87], ý nói lên lòng biết ơn sâu nặng của Phó Lý Thâu đối với Thầy Hội Đồng đã tận tình giúp đỡ

Trang 33

gia đình ông được “no cơm ấm áo”, nên ông không hề có ý định giựt lúa của chủ mình Riêng Vĩnh Thái không nghĩ tình xót thương tá điền nghèo khổ, nhẫn tâm áp bức tá điền tá thổ bất kể lời vang xin của họ, họ là những con người nghèo khổ thật thà chất phác, luôn bị bóc lột chịu đựng đói khát

Còn thành ngữ “Nước đổ lá môn” là thành ngữ Thuần Việt nói lên tính cứng đầu khó khuyên bảo, vô ích không kết quả nằm trong tác phẩm Sống thác với tình được thể hiện “ Người vương bệnh tình chỉ có người tình mới trị hết được, chớ người khác khuyên giải cũng như nước đổ lá môn có thấm tháp gì đâu ”[37;166] Và trong tác phẩm Cười gượng cũng có nói “…Ôi trai gái thề thốt với nhau như nước đổ lá môn ăn chịu vào đâu mà tin…”[24;22] Miêu tả tâm lí tính cách ngang bướng khó khuyên bảo của Thu Thủy, khi vướng phải bệnh tình ngày đêm cứ mơ tưởng thương nhớ Xuân Sơn, mặt tình cho hai mẹ khuyên giải thế nào nàng cũng cứ trơ trơ như khúc gỗ, không hiểu lời lẽ thiệt hơn gì hết Còn thành ngữ ở tác phẩm Cười gượng thì khác tác giả chỉ trích phê phán kẻ thay lòng đổi dạ của Tô Hồng Xương, xem nhẹ lời thề hẹn cùng cô Hảo như là một lời nói suông không có giá trị Gì muốn thỏa mãn được những ham muốn, Hồng Xương dùng lời ngon tiếng ngọt dụ dỗ và thề thốt đến khi đạt được thì lời nói cũng như “nước đổ lá môn”, lời thề hẹn cũng bay theo mây gió Từ thành ngữ đủ cho ta thấy được dụng ý của tác giả muốn nhấn mạnh nội dung của tác phẩm làm nỗi bật tính cách của nhân vật được nói đến Đó là nghệ thuật sáng tác rất thành công ở Hồ Biểu Chánh

Bên cạnh việc tìm hiểu về thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh, ta còn

thấy đôi khi chỉ dùng một thành ngữ, mà Hồ Biểu Chánh có thể sử dụng vào nhiều văn cảnh khác nhau, nhưng vẫn giữ được nội dung ý nghĩa, mà còn làm tăng thêm giá trị biểu đạt của thành ngữ Chẳng hạn như: thành ngữ “Trôi sông lạc chợ” nội dung diễn

tả cuộc sống lang thang lưu lạc không chốn nương thân của con người

47

Tác phẩm Cha con nghĩa nặng được dùng vào trường hợp thứ nhất miêu tả

cuộc sống trôi nổi của Cậu Ba Giai Khi kể về cuộc đời mình “… Tấm thân con trôi sông lạc chợ, ăn quán ngủ đình, con chẳng xá gì…”[27;139] Đó là tâm trạng đau khổ hối hận của một đứa con sau khi bôn ba tha phương cầu thực nơi xứ lạ quê người, nay mong mỏi để được trở về đền ơn báo hiếu cho mẹ già

Sử dụng trường hợp thứ hai được dùng trong tình huống không trang trọng,

diễn đạt nội dung ý nghĩa thô tục, khiếm nhã kém văn hóa qua cuộc cãi vã của hai vợ chồng thầy thông Phong trong Thầy thông ngôn Khi cô Hồng Hoa mạt sát chồng mình “…Hứ, thứ quân trôi sông lạc chợ mà không biết thân lại còn nói lớn

lối…”[42;529], được nhân vật dùng đến với thái độ coi khinh, xem rẻ hoàn cảnh xuất thân của những người có thân phận thấp hèn hơn người phát ngôn Qua đó phê phán đả kích vào người đàn bà hư thân trắc nết, nhẫn tâm sẵn sàng bán rẻ tình chồng vợ, bỏ nghĩa mẹ con Rõ là vấn đề đạo đức, tiết hạnh của người đàn bà bị suy đồi Hồ Biểu Chánh quyết ngăn ngừa những tệ hại ấy, để đưa con người quay về với cuộc sống hướng thiện

Như vậy qua lớp thành ngữ vừa nêu trên, ta thấy điểm nổi bật nhất của Hồ Biểu

Chánh, là dùng một thành ngữ vận dụng linh hoạt vào các tình huống, ngữ cảnh khác nhau, nhằm làm tăng tính thuyết phục đối với người đọc, qua đó cũng vì mục đích giáo dục tư tưởng đạo đức con người ý thức được việc làm sai trái

2.2.4 Thành ngữ Hán Việt

Trang 34

Cùng với sự tồn tại và hoạt động của các đơn vị từ vựng gốc trong tiếng Việt,

thành ngữ gốc Hán đang chiếm số lượng đáng kể trong kho tàng thành ngữ Việt Nam

Có thể nói sự có mặt của các thành ngữ tiếng Việt, mà về mặt chất lượng chúng thật sự

có vai trò quan trọng, một mặt các thành ngữ gốc Hán mang vào trong tiếng Việt những nội dung khái niệm mới, mà trong tiếng Việt chưa có hoặc có khi đã có, mà lại chưa có thành ngữ biểu thị Hồ Biểu Chánh vận dụng thành ngữ mang gốc Hán vào trong tác phẩm của mình như:

Đầu tiên là tác phẩm Tơ hồng vương vấn thì thành ngữ “Trọng nghĩa khinh tài”

chỉ người quí trọng đạo nghĩa, coi khinh của cải, được viết “…Tánh nết thì khác nhau như vậy nhưng lòng dạ thì hai người giống nhau: trọng nhân nghĩa khinh tiền tài, ưa trong sạch thẳng ngay, ghét a dua hóng hách…” [38;63] Ý nói lên tính cách của Cúc Hương và Vĩnh Xuân tuy khác nhau, song hai người điều có chung một ưu điểm là 48

“Trọng nhân nghĩa khinh tiền tài” Cúc Hương tính thẳng thắng nóng nảy, còn Vĩnh Xuân thì trầm tĩnh ôn hòa Và trong thơ truyện Kiều của Nguyễn Du khi nói về tính cách tốt đẹp của Kim Trọng

Chiếc thoa nào của mấy mươi,

Mà lòng trọng nghĩa khinh tài xiết bao

Trong cuộc sống con người dù ở hoàn cảnh nào điều phải tuân theo những điều

luật cho là hợp thời hợp lẽ, thì thành ngữ “Nhập gia tùy tục” là vào nhà nào phải theo tục lệ, nề nếp của nhà ấy, vào môi trường lĩnh vực nào phải theo qui định, luật lệ của nơi lĩnh vực ấy Hồ Biểu Chánh đưa vào lời nói, lời khuyên của Bà Kinh đối với Vĩnh Xuân“…Tôi khuyên nhập gia tùy tục ta làm sao thầy cứ làm vậy…” [38;164] Khi mới bước chân ra đời Vĩnh Xuân chưa thích nghi được cuộc sống mới và cảm thấy bất mãn, thoái chí nên khi nghe qua lời khuyên bảo của Bà Kinh, thì Vĩnh Xuân cảm thấy cần phải khắc phục và thích nghi môi trường mới Bởi lời văn trơn truột, nội dung diễn đạt thêm trang trọng, nên khi nghe qua cuộc đối thoại giữa Vĩnh Xuân và Bà Kinh giúp người đọc dễ dàng tiếp nhận

“Môn đăng hộ đối” theo phân tích của nhà ngôn ngữ học Nguyễn Lực thì

“Môn” là “cửa” hoặc “cổng”, “hộ” cửa trong nhà Trong chế độ phong kiến, đôi lứa kết duyên, nên vợ nên chồng đâu chỉ vì tình yêu của họ, đâu phải vì đôi lứa xứng đôi Cái quan trọng, cái cốt lõi trong hôn nhân thời ấy là “môn đăng hộ đối”, tức là hai gia đình thông gia phải có sự ngang nhau về nhà cửa, của cải, và tương đương nhau về địa

vị xã hội Thành ngữ “Môn đăng hộ đối” được Hồ Biểu Chánh vận dụng vào tác phẩm làm phương tiện đắc lực trong sáng tác Đầu tiên là tác phẩm Tơ hồng vương vấn viết

“… Tôi là con Hương Văn tôi cưới con Hương Nhì vậy là đương môn đối hộ lắm chớ tôi nghèo mà…”[38;299] Thành ngữ “môn đăng hộ đối” trước hết là tương xứng về nhà cửa, gia thế Các yếu tố “môn”, “hộ” có nghĩa là “nhà”, “cửa”, các yếu tố

“đăng”, “đối” được tách ra từ tổ hợp “đăng đối” với nghĩa là “ngang, bằng đối hợp nhau” Vậy là từ chỗ so sánh rất cụ thể về cái nhà, cái cửa, thành ngữ “môn đăng hộ đối” được mở rộng nghĩa để chỉ gia thế, địa vị xã hội giữa hai bên Đôi lứa duyên số phù hợp nhau, xứng đáng kết tóc xe tơ chỉ khi địa vị gia đình họ ngang nhau

Xã hội phong kiến không chấp nhận những câu chuyện tình giữa các đôi lứa

thuộc đẳng cấp chênh lệch nhau:

49

Trong Sống thác với tình nhà văn đã thay đổi vị trí từ ngữ và biến âm dùng

Trang 35

trong bốn ngữ cảnh khác nhau “…Hai ông bà nhứt là muốn kiếm chổ giàu sang mà làm sui đặng đương môn đối hộ…”[37;125], “…Ấy là cuộc vợ chồng đương môn đối

hộ của ông Khải Quang kéo dài….”[37;126], “…Mấy ông mấy bả ở theo xưa mới

thấy vợ chồng yêu nhau ….không phải nhờ đương môn đối hộ…”[37;127], “…Tại bà

mẹ lựa chỗ đương môn đối hộ mà làm sui…”[37;131] Và tác phẩm Đóa hoa tàn đựợc viết “…Ham gả chổ đương môn đối hộ làm chi…”[30;52] Biến thể của thành

ngữ“môn đăng hộ đối” là “môn đương đối hộ” Dạng thức này có ý nghĩa và cách

dùng tương tự như “môn đăng hộ đối” Từ một thành ngữ tác giả có thể vận dụng vào nhiều tác phẩm nhiều ngữ cảnh Nhìn chung thì nội dung thành ngữ điều nói về quan niệm hôn nhân ngày xưa, sự giàu sang của đôi bên gia đình phải tương đương, ngang nhau trong hôn nhân Nếu nhà nghèo lấy nhà nghèo giàu lấy giàu, hay giàu lấy nghèo thì đòi hỏi cặp vợ chồng đó phải có tình yêu thương với nhau cho dù chỗ “Môn đăng

hộ đối” cũng không là hạnh phúc

Nói đến mưu trí cao siêu của những người tiên tri giỏi thiên văn, giỏi điều binh

khiển tướng vào thời chiến quốc ngày xưa Ở Trung Quốc vào đời nhà Minh có Lưu

Bá Ôn, đời Hán có Gia Cát Lượng Khổng Minh,… Ở Việt Nam đời nhà Lê có Nguyễn Trãi,…nhưng ở tác phẩm Hồ Biểu Chánh thì có người anh hùng tài trí Thanh Tòng

giỏi về cách cầm binh không kém gì các bậc tiền nhân thời trước Thành ngữ “Áng

binh bất động” là đóng quân một chỗ, không hành động để dò la tìm cách đánh trả lại

Hồ Biểu Chánh đã miêu tả thành công người anh hùng Thanh Tòng: “…Nay ta thấy giặc áng binh bất động nên trong bụng …”[33;190], cho thấy tài nghệ của Thanh

Tòng không chỉ giỏi về võ nghệ, mà về binh thư chàng cũng thao lược, nên cách dụng binh của chàng là “Áng binh bất động” để dò la tình hình quân địch, và lập thế tiến

công đánh thẳng vào quân địch lập chiến công oanh liệt

Trong tiềm thức con người luôn tồn tại cái thiện và cái ác, chính thiện - ác sẽ

điều khiển lý trí và con tim của con người, cho nên lúc nào con người cũng phải thật bình tĩnh để lý trí được sáng suốt, nếu không sẽ có hại đến mọi người và chính bản

thân “Cải ác tùng thiện” là biết quay về con đường chính đạo, thành ngữ này được nhà văn khắc họa đậm nét anh nông dân Lê Văn Đó là một người hiền lương, thật thà chất phác, hiền đến độ không biết căm giận kẻ đã bỏ tù mình Cho đến lúc ý thức được thân phận thì anh căm ghét tất cả mọi người, vì thất học lại kém hiểu biết anh trở thành 50

kẻ xấu bị mọi người ruồng bỏ, và sự xuất hiện chủ trì Trần Chánh tâm là người tu hành đắc đạo, đã giúp Lê Văn Đó bỏ điều ác, làm điều thiện, điều tốt “…Những người ái mộ đạo …Cải ác tùng thiện…” [34;484] Cuối cùng tên Đó trở thành một thánh nhân của những người cùng khổ

Trong các ngày hội làng, đình, hoa đăng, … là những ngày lễ truyền thống của

các dân tộc, vào các ngày này thì dập dìu người qua kẻ lại, theo truyền thống ngày xưa thì các nàng công chúa, tiểu thư khuê các không được ra khỏi cửa phòng, chỉ đến ngày

lễ hội mới được ra khỏi nhà Trong lễ hội đó sẽ xuất hiện rất nhiều “Nam thanh nữ tú” ngụ ý nói các chàng công tử sẽ có dịp tao ngộ cùng các nàng xinh đẹp Chính vì thế

“Nam thanh nữ tú” là thành ngữ Hán – Việt đồng thời cũng là thành ngữ có kết cấu cụm chủ vị được Hồ Biểu Chánh miêu tả trai gái trẻ đẹp, thanh lịch Ngoài “Nam thanh nữ tú” còn có những người “Phàm phu tục tử” là những kẻ tầm thường, thô lỗ Tác phẩm Tơ hồng vương vấn được viết “…Ái tình của bọn tục tử phàm phu hết

thảy…”[38;45], nội dung diễn đạt cuộc đàm thoại giữa Vĩnh Xuân và Cúc Hương Họ

Trang 36

yêu nhau trong âm thầm nhưng tình yêu của họ là tình yêu thanh cao, bởi tính nhút nhát của Cúc Hương luôn lo lắng sợ mọi người biết được, đến tai cha mẹ thì cô không được tự tay chăm sóc cho người yêu Vĩnh Xuân muốn làm yên lòng người yêu, nên cậu nói tình yêu của mình không thể so với thứ tình của kẻ “phàm phu tục tử”

Tác phẩm Chúa tàu Kim Qui Hồ Biểu Chánh miêu tả cuộc sống nghèo khó của

Kỉnh Chi, vì cưu mang bảo bọc gia đình bên vợ đến nỗi phải “Táng gia bại sản” thể hiện “… Em rể vì thế mặt cho mình táng gia bại sản thân bình bồng không

biết…[25;52], “…Vì lòng tri kỷ với mình mà táng gia bại sản ơn ấy…”[25;74] miêu tả nhà cửa, tài sản tan nát lụn bại gần nghĩa với “khuynh gia bại sản; vong gia bại

sản”;… Cho thấy việc làm của Kỉnh Chi là việc làm đại nghĩa, anh không ngại vợ thất tiết, bằng lòng cưới, khi cha mẹ vợ bệnh anh lo thuốc thang, khi chết lo chôn cất, thêm

vợ bệnh cũng chết để lại đứa con thơ anh phải một mình gánh vác, việc làm của Kỉnh Chi làm cho Thủ Nghĩa phải khắc sâu ơn nghĩa đó trọn đời

Cuộc sống bình yên vốn là mong ước của con người “An bần lạc đạo” là thành

ngữ đã nói lên điều đó Tác phẩm Sống thác với tình được viết “ … Thuở nay cứ ham chen lấn mà giành giựt vui sướng, chưa hề nghĩ tới sự an bần lạc đạo bao giờ…”

[37;10], sư cụ Bạch Viên muốn ông Hai Cường yên lòng với cảnh nghèo, vui vẻ sống theo đạo đời, đừng quan tâm với những “Phú quý vinh hoa” ở ngoài, vì những thứ đó 51

đem lại cho con người sự giàu sang danh giá, nhưng là những thứ giành giựt mà có chẳng vui sướng gì Nét đặc trưng của Hồ Biểu Chánh là sử dụng khá nhiều thành ngữ vào trong tác phẩm, đặc biệt là thành ngữ Hán Việt ở dạng nguyên mẫu được ông sử dụng một cách trang trọng, thể hiện tính cách tốt đẹp của người Nam Bộ Bởi quá nhiều nên người viết chỉ tìm hiểu và làm rõ một vài thành ngữ tiểu biểu có giá trị cao 2.2.5 Thành ngữ có tính biểu trưng

Trong cuộc sống người ta thường quy ước dùng một sự vật nào đó để nói lên

một điều gì đó Cách dùng như thế được gọi là biểu trưng Chẳng hạn người Việt thường dùng những bộ phận không thấy trong cơ thể con người là lục phủ ngũ tạng nghĩa là ruột, gan, phổi,…để biểu trưng ý chí, tâm tư, tình cảm, tấm lòng những suy nghĩ thầm kín của con người Vậy nên mới có các thành ngữ như: bầm gan tím ruột; đứt ruột đứt gan; Mặt như trăng rằm; Miệng như hoa nở; Tươi như hoa; mặt ủ mày chau; ruột đau như cắt; … Con người thường dùng các bộ phận thân thể của mình, theo khuynh hướng này thì cặp đầu/ đuôi cũng được dùng để biểu thị cho một tổng thể, cho quá trình sự việc: đầu đuôi câu chuyện; đầu đuôi sự việc; có đầu có đuôi Sự đối lập đầu/ đuôi là sự đối lập giữa hai phần thấp nhất và cao nhất của con người Về mức

độ cặp thấp/ cao có thể là sự đối lập (ít – nhiều) Do vậy, Hồ Biểu Chánh đã vận dụng thành ngữ có tính biểu trưng cao hay thấp vào trong tác phẩm của mình để biểu trưng cho sự vật, sự việc,…qua đó làm nổi bật nội dung tác phẩm như: Mặt như trăng rằm; Miệng như hoa nở; Tươi như hoa; Sướng như tiên; Đẹp như tiên; Nhanh như điện; ăn đói mặc rách; đói cơm khát nước; no cơm ấm áo; áo chiếc quần manh; ruột đau như cắt;… đều lấy những vật thực, việc thực, cụ thể, riêng lẻ, được nâng lên để biểu trưng cho những tính chất, họat động, tình thế,… nói về cái phổ biến, khái quát, trừu tượng 2.2.5.1 Thành ngữ có tính biểu trưng thấp

Thành ngữ “Sướng như tiên” biểu trưng cho sự sung sướng giàu sang được

dùng trong tác phẩm Nợ tình “…Nếu điểu thì làm đám cưới riết đặng về chỏng cẳng

mà ăn sướng như tiên dại gì…” [35;125] Thành ngữ “Mặt như trăng rằm”, “Miệng

Trang 37

như hoa nở”, “Tươi như hoa”…miêu tả vẻ đẹp thanh tú dễ mến của các cô gái như: cô Hai Tân trong Tân phong nữ sĩ thì “…Cô Tân Phong đứng dậy bước ra mặt sáng như trăng rằm, miệng cười như hoa nở, cô đưa tay mà bắt tay chào Vĩnh Xuân và nói

…”[39;148], biểu trưng cho sự vô lo, sung sướng, lại thêm miệng cười hữu duyên thật

là đáng mến của các cô gái Cho thấy ở Hồ Biểu Chánh ông luôn có môt phong cách 52

miêu tả rất độc đáo, nhân vật trong tác phẩm được hóa thân là những con người mang

vẻ đẹp quý phái, cuộc đời thật hạnh phúc và tươi sáng như ẩn hiện trên khuôn mặt Đó

là điểm thành công ở nghệ thuật miêu tả của ông

2.2.5.2 Thành ngữ có tính biểu trưng cao

Được nhà văn phân thành hai loại thành ngữ ẩn dụ và hoán dụ để biểu trưng ý

nghĩa của thành ngữ Hồ Biểu Chánh không chỉ lồng thành ngữ vào trong tác phẩm,

mà ông còn xây dựng hình tượng nhân vật biểu trưng ở hai tuyến đối lập nhau như: Một bên là những người lao động, nghèo khổ: chân lấm tay bùn; ăn đói mặc

rách; áo rách quầm manh; đói cơm khát nước;…

Một bên là những kẻ áp bức bóc lột: ăn no ngủ kỹ; ăn không ngồi rồi; no cơm

ấm áo;…

2.2.5.2.1 Biểu trưng theo phương thức hoán dụ thì:

Thành ngữ “Ăn no ngủ kỹ” biểu trưng cho cuộc sống nhàn hạ, sung túc của

những người giàu Đói cơm khát nước” biểu trưng cho sự đói khát của kẻ nghèo không nơi nương tựa, học trò Lân vì gia đình nghèo, mẹ và chị phải buôn bán nuôi Lân ăn học nhưng Lân lại thi rớt, Lân phải bỏ xứ ra đi tìm việc làm quyết thay đổi cuộc sống

cơ cực nghèo khổ Còn thành ngữ “No cơm ấm áo” biểu trưng cho cuộc sống giàu sang đầy đủ không cần phải bươn bải chật vật, nàng Thu Thủy trong Chúa tàu Kim Qui được Chúa tàu cứu sống ban cho cuộc sống sung sướng, tận hưởng sự giàu sang

“…Em mang ơn Chúa Tàu tế độ làm ơn cho em no cơm ấm áo em chẳng biết làm sao

mà đền bồi ơn ấy cho được…”[25;162]

Nguyễn Hải Đường trong Đóa hoa tàn là học trò nghèo, anh ta quyết chí tấn thủ

thay đổi số phận anh sang Pháp du học “…Hải Đường vì nhà nghèo không tiền mỗi năm chỉ nhờ sáu ngàn quan học bổng của nhà nứơc…bởi vậy ăn đói mặc rách khổ cực trong sáu năm mới thi đậu tốt Trường Chư Nghệ Đại học…”[30;70] Thành ngữ “Ăn đói mặc rách” biểu trưng sự thiếu thốn không chỉ về vật chất mà còn không đủ ăn không đủ mặc

“Chân” và “tay” trong thành ngữ “Chân lấm tay bùn” biểu trưng cho sự vất vả

cực khổ “Mặt”, “mày” trong thành ngữ “Mặt ủ mày chau” biểu trưng cho sự buồn rầu đau khổ xuất hiện trong Ngọn cỏ gió đùa miêu tả tâm lí ăn năn hối lỗi của Lê Văn

Đó “…Mình làm dữ giựt nồi cơm hồi chiều thì chau mày ủ mặt trong lòng ăn năn không biết chừng nào…”[34;76] anh ta vốn là con người hiền lương, cũng bởi chính 53

xã hội cũ đã tác động đến làm cho Lê Văn Đó trở thành kẻ xấu, nhưng nhờ chủ trì Chánh Tâm và tiếng chuông chùa đã làm thức tĩnh tâm hồn anh, nên khi nghĩ lại hành động vừa rồi anh ta cảm thấy ăn năn, và quyết quay lại bằng con đường lương thiện 2.2.5.2.2 Biểu trưng theo phương thức ẩn dụ:

Ở tác phẩm Tân phong nữ sĩ có đoạn “…Chị có như vậy hay không? bây giờ

chúng ta thấy non cao rừng thẳm lạ con mắt của chúng …”[39;104], thành ngữ gốc

“Rừng sâu núi thẳm” biểu trưng nơi núi rừng hoang vu hẻo lánh, đã được Hồ Biểu

Trang 38

Chánh cải biến thành “Non cao rừng thẳm” biểu trưng nơi núi rừng xa xôi cách trở, còn thành ngữ “Rừng vàng biển bạc” biểu trưng cho rừng và biển là nguồn của cải giàu có vô tận Thành ngữ “non thẳm rừng sâu” trong tác phẩm được nhà văn miêu tả cuộc du ngoạn vui chơi của cô Hai Tân và Vĩnh Xuân, Hạo Nhiên và Thanh Lệ khi đến chân núi lại gặp phong cảnh thanh tịnh của núi rừng càng thích thú, dù biết xa xôi hiểm trở nhưng họ không bỏ qua cơ hội tận hưởng phong cảnh tuyệt vời

Cho thấy tất cả những thành ngữ được Hồ Biểu Chánh sử dụng vào trong tác

phẩm, dù nghĩa của nó được cấu tạo bằng các phương pháp chuyển nghĩa như: ẩn dụ, hoán dụ, so sánh, khoa trương,…nhưng vẫn giữ được nội dung ý nghĩa cần biểu đạt

Vì vậy, biểu trưng là lấy cái cụ thể để chỉ cái trừu tượng dựa trên cơ sở sự tương đồng 2.2.6 Thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể

Tính dân tộc của thành ngữ là đặc điểm nói chung của một ngôn ngữ cụ thể,

theo quan điểm của một người học hay người nghiên cứu một tiếng nước ngoài, tính chất dân tộc của thành ngữ lại càng thêm khó khăn cho sự phân tích ngữ nghĩa Vì không có thành ngữ nào có thể vượt ra ngoài không gian, thời gian mà không gắn liền với điều kiện lịch sử của một xã hội, của một tập đoàn người nhất định Cho nên trong các ngôn ngữ nó đều mang tính chất cá biệt đặc thù không thể dịch nguyên văn ra một tiếng nước nào đó, mà hiểu được những vấn đề, sau đây so sánh giữa thành ngữ tiếng Việt và tiếng Pháp, tiếng Ba Lan, tiếng Tày, tiếng Nùng để làm sáng tỏ điều ấy:

Tiếng Việt: “Chở củi về rừng” tiếng Pháp: “Chở nước xuống biển” 

“Sông có khúc người có lúc” tiếng Tày – Nùng “Đời người ba 

lồi bảy lõm” ,“Tởi cần slam pẩng slí kiu”

“Tai nghe không bằng mắt thấy” Nùng “Mắt thấy không bằng 

tay sờ”, “Tha han mi tay mừ mioọc”

“Ăn phải nhai” Nùng“Uống nước phải nhai”,“Kin nặn lèo kẹo” 

54

Ngoài ra còn có thành ngữ ra đời trong một thời kì lịch sử nhất định như: thuần

phong mỹ tục, tam tòng tứ đức, công dung ngôn hạnh, đa nghi như Tào Tháo,… do bắt nguồn từ một phong tục tập quán cũ, mà nay không còn trong sinh hoạt của nhân dân nữa Để thấy được điều đó, chúng ta đi vào khảo sát các tác phẩm của Hồ Biểu Chánh, bởi vì tác giả là người đi tuyên truyền đạo đức văn hóa tốt đẹp của dân tộc

Khi đề cập đến những phong tục tập quán, truyền thống tốt đẹp của dân tộc Việt Nam, thì ai cũng có bổn phận giữ gìn Vì đó là tinh hoa của sự sống, nếu ta vô tình hay

cố ý hủy diệt cái tinh hoa đó, thì đời sống xã hội sẽ tồi tệ, đen tối Tư tưởng đó bao giờ cũng tôn thờ những cái tinh hoa, và phổ biến những cái đẹp đi khắp nơi, những kinh nghiệm sống nhân dân đã đúc kết nên thành ngữ “Thuần phong mỹ tục” xuất hiện trong Tân phong nữ sĩ ở ngữ cảnh “….Trái lại cậu càng hăng hái mà đi tới…mà đem lại mỹ tục thuần phong cho an nhà lợi nước…” [39;9] Trong toàn bộ tác phẩm Hồ Biểu Chánh ít nhiều gì dù trực tiếp hay gián tiếp, đều nhắc đến đạo lý truyền thống dân tộc Dùng thành ngữ “Thuần phong mỹ tục” nhà văn muốn chứng minh cho thiên hạ hiểu được chủ nghĩa của mình, chủ nghĩa đó là làm thế nào cho xã hội có được phong hóa lành mạnh Vốn là con người thuần lương bản chất nhân hậu, ông luôn tôn trọng vốn văn hóa truyền thống quý báu của dân tộc Cho nên những nhân vật mà ông thể hiện bao giờ cũng ẩn chứa một nét riêng của con người cá nhân đó Và từ thành ngữ đã khái quát lên được những gì tinh tú nhất của dân tộc Việt Nam từ xưa đến nay Đó là nét riêng biệt đặc trưng trong phong cách sáng tạo thành ngữ của ông, và đây cũng là

Trang 39

lý do để chúng ta hiểu vì sao thành ngữ của Hồ Biểu Chánh lại hấp dẫn và phù hợp với mọi tầng lớp nhân dân, mà đặc biệt là nhân dân Nam Bộ Ông đã tạo cho mình một thế đứng trong làng văn học, một phong cách rất riêng ở cách dùng phương ngữ Nam Bộ Thành ngữ “Tam tòng tứ đức” là nói đến những tập tục, giáo lý đã tồn tại theo

xã hội xưa và nay, thì người phụ nữ luôn chịu sự ràng buộc và phải tuân theo không đuợc trái lại Hồ Biểu Chánh không chỉ miêu tả phong tục hay tuyên truyền đạo lý, mà còn không hợp với chủ nghĩa hiện thực, ông chưa bao giờ đứng về phía cái mới để phê phán cái cũ nên phần lớn các tác phẩm của ông là nhằm chứng minh cái phong tục gia đình ưu việt Thành ngữ “Tam tòng tứ đức” được hiểu là ba việc phải phục tùng, bốn điều luôn đức hạnh, mà người phụ nữ phải thực hiện nghiêm túc, người phụ nữ phải chịu sự phụ thuộc vào người cha từ nhỏ đến khi lớn lên lại phải theo chồng, và khi chồng chết là phụ thuộc vào đứa con Vì vậy người đàn ông phương Đông thường 55

chọn những phụ nữ phải biết “Tam tòng tứ đức” để đảm bảo cuộc sống hạnh phúc được trọn vẹn, vì người phụ nữ An Nam đã trải qua sự rèn luyện từ thời bé, nên họ có

sự chịu đựng và lòng kiên cường tuyệt vời

Thành ngữ “Tam tòng tứ đức” trong tác phẩm Tân phong nữ sĩ được Hồ Biểu

Chánh dùng ba lần trong văn cảnh: “ … Nó sẽ cưới vợ, song nó cưới con gái An Nam, biết lễ phép An Nam biết tam tùng tứ đức, chớ nó không chịu cưới thứ gái kim thời mặt

An Nam mà bộ như đầm…”[39;33] Nội dung ngữ cảnh nói Đốc tờ Vĩnh Xuân vì chê bai cô Hai Tân là gái An Nam, nhưng lại sống theo kiểu các cô gái kim thời thiếu

“Tam tòng tứ đức” nên đã từ hôn mà đi cưới vợ khác.“ …Hay là học cho tinh xảo các nghề mà nhứt là học cho biết tam tòng tứ đức, cho biết đạo làm vợ đối với chồng cho biết đạo làm mẹ đối với con…”[39;152], “… Tiếc vì đờn bà con gái của mình không biết tam tùng tứ đức, thấy chồng trọng rồi trở lại lẫy lừng lấn lướt…” [39;154] Vĩnh Xuân sống vào thời đại Nam Nữ bình đẳng nhưng lối nghĩ suy rất cổ hủ, chỉ muốn cưới người vợ phải đầy đủ lễ phép “Tam tòng tứ đức”, và người vợ đó phải phục tùng chồng, nên không chọn cô Hai Tân làm vợ, từ hôn mà đi cưới gái An Nam sống theo lối xưa, kết quả hạnh phúc đỗ vỡ vì người vợ không hiểu “Tam tòng tứ đức” Cho thấy

Hồ Biểu Chánh đã xây dựng thành công nhân vật cô Hai Tân trong tác phẩm, là gái An Nam có học thức, nhưng vì cô sống vào thời đại văn minh, nên tư tưởng rất mới mẽ

Cô rõ hiểu “Tam tòng tứ đức” nên cô đem văn minh thời nay mà giáo lý cho thời xưa

Vì hận người chồng hôn phối từ hôn, với lý do cô không biết “Tam tòng tứ đức”

Trong hoàn cảnh đau khổ, trái tim hạnh phúc tan vỡ cô quyết không lấy chồng mà tôn thờ chủ nghĩa độc thân, cô muốn chứng minh cho người chồng hôn phối của mình thấy được tài năng của gái An Nam sống vào thời đại hiện nay Cô đem cái chủ nghĩa của mình mà đứng về phía phụ nữ, Cô tự tay viết những bài báo để bênh vực người phụ

nữ, sống cam chịu sự ràng buộc của lễ giáo gia đình cổ hủ Cái thuyết lý của cô được giới phụ nữ công nhận Chứng tỏ Hồ Biểu Chánh không chỉ nêu lên đức tính đạo đức của người phụ nữ, mà ông còn là nhà tuyên truyền giáo dục đạo đức truyền thống dân tộc, không chỉ trong nội dung cốt truyện mà còn trong việc vận dụng phương tiện diễn đạt

Nói đến nữ công gia chánh thì người đàn ông không bao giờ so sánh ngang

hàng với người phụ nữ “Công dung ngôn hạnh” là thành ngữ nhằm nói đến đức hạnh phẩm giá của người phụ nữ, “công” nghĩa là nữ công thêu thùa, may vá, “dung” là về 56

Trang 40

diện mạo sắc đẹp, “ngôn” là lời hay ý đẹp, “hạnh” đức hạnh, phẩm hạnh Thành ngữ miêu tả như trên được Hồ Biểu Chánh vận dụng vào tác phẩm Nặng gánh cang thường diễn tả nàng Lệ Bích “… Vợ chồng quan Ngự Sử thấy nàng có đủ công dung ngôn hạnh mà văn học lại thêm có tài nữa, nên tưng tiu như ngọc như ngà…” [33;153] Bởi nàng Lệ Bích hận Thanh Tòng giết cha nên rời khỏi hoàng cung lưu lạc dân gian, vì không tuân lệnh vua thành hôn với Thanh Tòng Từ địa vị công nương nàng trở thành một người dân bình thường, và được vợ chồng quan Ngự Sử nhận làm con nuôi gì tuổi hạt đã cao mà không có được mụn con Lệ Bích vốn xuất thân con cháu hoàng tộc, nên

từ nhỏ nàng đã được quan tâm dạy bảo nghiêm khắc, lại là một trang quốc sắc thiên hương, “văn võ song toàn” ít có người con gái nào sánh kịp, lại thêm tài học uyên bác

Dù là con nuôi nhưng về “Công dung ngôn hạnh” nàng chẳng thua kém một ai, nên được vợ chồng quan Ngự Sử thương yêu cưng chiều như con ruột

Thiên nhiên có khắc nghiệt cuộc sống con người có đổi thay, thì người nông

dân Nam Bộ vẫn gắn bó cuộc đời mình với đồng ruộng Cho nên Hồ Biểu Chánh đã bày tỏ lòng thương yêu sâu sắc đối với người lao động vào trong tác phẩm

Hay hình ảnh những con vật, đồ vật rất quen thuộc luôn tồn tại trong đời sống

con người hằng ngày cũng được nói đến như: Ăn như mèo; Làm như mèo mửa; Chó chê mèo lắm lông; Đầu voi đuôi chuột; Nồi nào vung nấy; Ăn cháo đá bát; … Qua sự khảo sát các thành ngữ trong tác phẩm Hồ Biểu Chánh, thì không thấy ông dùng

những thành ngữ vừa nêu trên, bởi vì đa số thành ngữ của nhà văn đều thể hiện một phong cách rất trang trọng, có hình thức miêu tả cụ thể những hình ảnh thiên nhiên và con người một cách có đạo đức văn hóa đều phù hợp với hoàn cảnh và nội dung tác phẩm Những sinh vật được ông nhắc nhiều trong tác phẩm là thành ngữ “Cá chậu chim lồng” có mặt trong các tác phẩm: Nặng gánh cang thường, Tơ hồng vương vấn, Chúa tàu Kim Qui,…Nội dung thành ngữ miêu tả sự tù túng, bó buộc, không được tự

do của các nhân vật: Lệ Bích, Xuân Lan, Vĩnh Xuân, Thủ Nghĩa,… Con người sống

mà không có tự do thì cũng như “Cá chậu chim lồng” Ông mượn hình ảnh những con vật để làm nổi bật tâm lí, tính cách của các nhân vật Chẳng hạn ngữ cảnh được trích ở tác phẩm Nặng gánh cang thường có nói “…Hai nàng cũng như chim ở trong lồng, cá

ở trong chậu làm sao thóat khỏi …” [33;106] Tơ hồng vương vấn miêu tả “…Vĩnh Xuân buồn rầu hết muốn đi chơi cứ nằm dàu dàu như chim bị nhốt ở trong lồng cá bị 57

sa vào rọ…”[38;81] Chúa tàu Kim Qui thì “…Thủ Nghĩa có được một chiếc thuyền rồi… như cá có vi như chim đủ cánh trong lòng nóng nảy…”[25;65]

Với vốn hiểu biết về thành ngữ Hồ Biểu Chánh đã đem đến cho người đọc hiểu

rõ hơn về nét đẹp truyền thống của dân tộc Có thể nói việc đưa thành ngữ dân tộc mang tính cụ thể vào tác phẩm là điều rất khó, Hồ Biểu Chánh rất tinh vi khi đem nền đạo đức truyền thống của Việt Nam lồng vào tác phẩm, làm nền tảng cho việc giáo hóa con người có được nếp sống và phong hóa lành mạnh Thành ngữ có tính dân tộc và tính cụ thể được thể hiện trong tác phẩm không nhiều, nhưng cũng đủ nói lên nền đạo đức văn hóa vững bền của dân tộc Việt Nam

2.2.7 Thành ngữ có tính biểu thái

Khua môi múa mép; ô danh bại giá; danh bất hư truyền; thầm yêu trộm nhớ; than thân trách phận; tài cao đức trọng; vong ân bội nghĩa; trêu hoa ghẹo nguyệt; … là những thành ngữ có tính biểu thái được Hồ Biểu Chánh vận dụng rất nhiều vào trong tác phẩm như: “khua môi múa mép” dùng trong tác phẩm Chúa táu Kim Qui có viết

Ngày đăng: 13/04/2013, 22:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w