1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Siêu trộm nhà chọc trời

91 428 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 91
Dung lượng 107,83 KB

Nội dung

01:24 Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 Today we are talking about cheeseuntil the sun comes up. = Hôm nay, chúng ta sẽ nói chuyệnvề pho mát cho đến khi mặt trời mọc. 01:29 Specifically, bouchon cheese. = Đặc biệt là pho mát bouchon. 01:31 I like to pair this with a nice 77 sauvignon blanc. = Tôi thích ăn hai phần vớimột chai Sauvignon Blanc 1977. 01:35 Its perfect for an intimate mealor for a large gathering. = Đó là một bữa ăn hoàn hảocho một cuộc họp mặt đông người. 01:52 You will never go wrong with semisoft cheeses. = Bạn sẽ không bao giờ nhầm lẫn chúngvới loại pho mát nửa mềm nửa cứng.

Phim Tower Heist - Siêu trộm nhà chọc trời 01:24 - Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 - Today we are talking about cheeseuntil the sun comes up. = Hôm nay, chúng ta sẽ nói chuyệnvề pho mát cho đến khi mặt trời mọc. 01:29 - Specifically, bouchon cheese. = Đặc biệt là pho mát bouchon. 01:31 - I like to pair this with a nice '77 sauvignon blanc. = Tôi thích ăn hai phần vớimột chai Sauvignon Blanc 1977. 01:35 - It's perfect for an intimate mealor for a large gathering. = Đó là một bữa ăn hoàn hảocho một cuộc họp mặt đông người. 01:52 - You will never go wrong with semisoft cheeses. = Bạn sẽ không bao giờ nhầm lẫn chúngvới loại pho mát nửa mềm nửa cứng. 01:54 - Let us go to Scott in Crown Heights. = Xin hãy đến với Scottđang ở Crown Heights. 01:56 - He has been wondering about Brie. = Anh ấy đang băn khoăn về Brie. 01:57 - NASDAQ dropped its noisy effort = Chỉ số NASDAQ rơi điểmđang gây ra tiếng đồn ầm ĩ 01:59 - to take over the New York Stock Exchange. = về việc nắm giữThị trường chứng khoán New York. 02:01 - It slunk away saying it became clear = Tin đồn đang dần trở nên rõ ràng 02:03 - regulators wouldn't approve a merger = về việc các nhà quản lýsẽ không chấp thuận việc sát nhập 02:05 - of the US's two dominant stock exchanges. = hai Thị trường Chứng khoán lớn của Mỹ. 02:09 - I think we have Barbara in the Bronx. = Tôi nghĩ chúng ta cóBarbara ở Bronx. 02:11 - She's got a question about cheddar. = Cô ấy có một câu hỏi về pho mát dầy. 02:14 - Go ahead, Barbara. = Nói đi, Barbara. 02:17 - You can have my rook, but I will take = Ông có thể ăn xe,nhưng tôi sẽ ăn 02:20 - that. = con này. 02:22 - Boom. = Bùm. 02:24 - It seems investors may be in for an equally wild ride. = Dường như các nhà đầu tưđang đối mặt với khó khăn. 02:30 - Get that bike around back. Come on, empty the truck. = Mang cái xe đạp đó ra phía sau.Dọn sạch xe tải nhanh lên. 02:37 - Hey, it's the man in the suit. Hey. = Này, ông anh mặc vest. 02:39 - What are you doing walking on my side of the street? = Sao lại đi trên lề đường của tôi thế hả? 02:40 - Very funny. = Buồn cười thật. 02:42 - Punkass bitches walk on the other side of the street. = Bọn điếm mông thúi điở phía bên kia đường đấy. 02:43 - Same jokes as yesterday. = Đùa gì mà nhạt như nước ốc. 02:44 - Walk by me again and I'm going to whoop your ass. = Đi qua mặt tôi lần nữa thìanh ăn roi vào mông đấy. 03:24 - Good morning, Mr. Shaw. You arelooking lean and mean today. = Chào buổi sáng, ông Shaw.Hôm nay trông ông thật sung sức. 03:28 - This is why I love you, Lester. = Đó là lý tôi thích anh, Lester. 03:30 - You're the best liar in New York. = Anh là kẻ nói dối giỏi nhất New York. 03:31 - Morning, Mr. Shaw. Hiya. = Chào buổi sáng, ông Shaw. 03:33 - Everything is set for your dinner party. = Mọi thứ cho tiệc buổi tốicủa ông đã được sẵn sàng. 03:34 - I'm sending up some bouchon pairedwith a '77 sauvignon blanc. = Tôi đã mang đến vài cặp bouchoncùng một chai Sauvignon Blanc 1977. 03:37 - Very nice. = Rất tuyệt. 03:39 - If you don't mind my saying, are you sure you want = Tôi mong ông không phiền khi hỏi,ông có chắc là mình muốn 03:40 - Secretary Lowe and Janet Ramseyat the party together? = Thư ký Lowe và Janet Ramseycùng nhau đến bữa tiệc chứ? 03:42 - They were mentioned again on Page Six. = Họ đã được đề cập đếnmột lần nữa ở Trang Sáu. 03:44 - Jesus! I totally forgot they were screwing. = Chúa ơi! Tôi hoàn toàn quên mấtchuyện họ làm loạn lên. 03:47 - Yeah. Nice save, Josh. = Được, giỏi lắm, Josh. 03:49 - What the hell would I do without you? = Không có anh thì tôi sẽlàm được cái quái gì nhỉ? 03:50 - You would have to read the Post yourself. = Ông sẽ tự mình đọc tờ The Post. 03:52 - No, I'm serious. = Không, nói thật đấy. 03:53 - I am kicking the tires on a couple deals. = Tôi đang có nhiều dự án. 03:55 - I might buy a hotel in Saint Bart's. = Tôi có thể mua một khách sạn ở Saint Bart's. 03:57 - I'm looking for a GM. = Tôi đang tìm một Quản lý trưởng. 03:58 - I'm going to try and steal you away. = Tôi sẽ cần người như anh. 04:00 - If I could bring Lester, we might have a deal. = Nếu tôi có thể mang theo Lesterthì tôi sẵn sàng làm việc đó. 04:02 - Okay, deal. = Nhất trí. 04:04 - All right. Have a good one. = Chúc một ngày vui vẻ. 04:06 - Josh, one more thing. = Josh, một điều nữa. 04:08 - What is that, sir? = Gì vậy, thưa ông? 04:09 - Checkmate. = Chiếu tướng. 04:16 - You got a security report for me? = Có báo cáo an ninh cho tôi chưa? 04:18 - Not much, Mr. K. A car alarm, twohomeless and a really loud dog. = Không có gì nhiều, xe của ông K. A báo động,hai kẻ vô gia cư và một con chó to mồm. 04:21 - Good morning, Josh. Hey, Rose. = Chào Josh. Chào Rose. 04:23 - How was your weekend? = Kỳ nghỉ cuối tuần thế nào? 04:24 - Good. I was here. We steamcleaned the garage, = Tốt, tôi đến đó. Dọn dẹp nhà xe, 04:26 - had some killer takeout from Punjab Palace. = đuổi vài tên sát nhânđến từ Punjab Palace. 04:28 - You are a wild man. That's me. = Anh là người hoang dại. Chuẩn không cần chỉnh. 04:30 - Mr. K. = Ông K. 04:32 - Hey, Odessa. = Chào, Odessa. 04:33 - My work visa's about to expire.You must find me a husband. = Visa việc làm của tôi sắp hết hạn.Ông phải tìm cho tôi một người chồng. 04:36 - Okay. Can I have my bagel first? = Được. Nhưng để tôiăn bánh mì trước chứ? 04:38 - I need a man before these pricksthrow me out of the country. = Tôi cần một người trước khibọn khốn này quăng tôi ra khỏi nước. 04:41 - All right, and what about Manuel? He's a catch. = Được thôi, Manuel thế nào?Anh ta là món hời đấy. 04:44 - I tried. He couldn't handle me. = Tôi đã thử.Anh ta không xử lý tôi nổi. 04:48 - Okay. Rose, don't write that down. = Rose, đừng ghi điều đó. 04:51 - Morning. Morning, Kwan. = Chào buổi sáng, Kwan. 04:53 - We have birthdays in 3714 and 4399. = Có sinh nhật ở Phòng 3714 và 4399. 04:56 - The Jameson twins like the cupcakes from Magnolia, = Cặp sinh đôi nhà Jameson muốnbánh ly của Magnolia, 04:59 - Mr. Causwell likes the hot fudge sundae at Sardi's. = ông Causwell thíchkem kẹo mứt nóng của Sardi. 05:02 - And Mrs. Hightower landed three days early = Và bà Hightower bay đến sớm 3 ngày 05:04 - from Cairo, be here in an hour. = từ Cairo, một giờ nữa sẽ đến đây. 05:06 - Does Mr. Hightower know? = Ông Hightower có biết không? 05:07 - Josh, a word, right now. = Josh, chuyện khẩn. 05:09 - Yes, sir, Mr. Simon. = Vâng, ông Simon. 05:12 - Where's Charlie? I got an empty concierge desk. = Charlie đâu?Không thấy anh ta ở bàn chỉ dẫn. 05:15 - I think he's checking on Mrs. Cronan. = Tôi nghĩ anh ta đangkiểm tra phòng cho bà Cronan. 05:17 - Now that's bullshit! Mrs. Cronan is at physical therapy. = Nhảm nhí! Bà Cronan đi vật lý trị liệu. 05:19 - He has got three minutes. = Anh ta có 3 phút. 05:22 - can only be convicted if theprosecution proves all the = chỉ có thế bị kết án nếucác cáo buộc được chứng minh 05:25 - Miss lovenko. = Cô Lovenko. 05:26 - Holy shit! What? = Khỉ thật! Gì thế? 05:28 - We do this thing, you and I, = Chúng ta từng xảy ra chuyện này, 05:30 - where you pretend not to study for the bar exam = khi cô vờ như không nghiên cứucác bài kiểm tra về tòa án 05:31 - and I pretend not to notice. = và tôi vờ như không để ý. 05:33 - I'm sorry, I don't know what you're talking about, sir. = Tôi xin lỗi,tôi không biết anh đang nói gì. 05:35 - See, we're doing it. Doing what? = Chúng ta đang làm đấy. Làm gì cơ? 05:36 - Right now, we're doing the thing,where you pretend not = Chúng ta đang làm việc đấy,đoạn cô vờ như không 05:38 - No. = Không. 05:39 - I know the exam is coming up thisweek, so study in my office = Tôi biết là tuần này sẽ có kiểm tra,nên hãy học trong phòng tôi 05:41 - during your lunch break, okay? Because I never use it. = khi cô nghỉ ăn trưa, được chứ?Vì tôi không bao giờ xài phòng mình. 05:43 - Okay, but I'm not studying, soit would not make much sense. = Nhưng tôi đâu có họcs,nên làm thế thật vô lý. 05:45 - Wait. Shh! Hear that? = Khoan đã. Có nghe không? 05:48 - Someone is buzzing. = Có tiếng rung đấy. 05:51 - Hey, shush! = Im nào! 05:53 - Everybody, shush! = Mọi người im nào! 05:55 - Who's buzzing? = Tiếng rung của ai hả? 05:57 - I hear it. It's faint, = Tôi nghe đấy. Nó nhỏ, 05:58 - it's muffled, but I hear it. Fess up! = nhưng tôi nghe được.Tiếng điện thoại rung! 06:01 - Who's buzzing? Come on! = Ai đấy? Ra mặt đi! 06:02 - Who the hell is buzzing? = Tên quái nào làm hả? 06:03 - It's me, my bad. I had it on vibrate. = Là lỗi của tôi.Tôi để điện thoại rung. 06:06 - Josh, this is Enrique Dev'Reaux. = Josh, đây là Enrique Dev'Reaux. 06:08 - He's our new elevator operator. = Anh ta làngười vận hành thang máy mới. 06:09 - I didn't hire you. = Tôi đâu có thuê anh. 06:10 - He's a quarter Cherokee, you know we need an Indian. = Anh ta có gốc từ Cherokee,chúng ta cần một người da đỏ. 06:13 - So give him a shot. = Nên hãy cho anh ta thử. 06:15 - It's a pleasure to meet you, Mr. Kovaks. = Rất hân hạnh được gặp anh, Kovaks. 06:17 - I've spent the last three years working at the BK, = Tôi đã làm việc 3 năm qua ở BK, 06:19 - and I'm ready for the big leagues. = và tôi sẵn sàng nâng lên tầm cao mới. 06:21 - BK? What is that? A building downtown? = BK? Nó nghĩa là gì?Một tòa nhà ở khu trung tâm? 06:23 - No, it's a Burger King in Times Square. = Không, là quán Burger Kingở Quảng trường Times. 06:25 - All right. Walk with me, Mr. Dev'Reaux. = Đi nào, Dev'Reaux. 06:28 - The average apartment at TheTower costs $5.6 million. = Giá trị trung bình một căn hộở Tòa Tháp là 5,6 triệu đô. 06:31 - It's the most expensive real estate in North America. = Nó là bất động sản đắt nhất ở Bắc Mỹ. 06:33 - We have the best views, the mostadvanced security system, = Chúng ta có tầm nhìn đẹp nhất,hệ thống báo động tiên tiến nhất, 06:36 - keyless entry, 24hour video vibration detection. = không dùng chìa khóa,phát hiện rung động 24 giờ. 06:39 - But you know what these people are really buying? = Anh có biết những người nàythực sự mua điều gì không? 06:42 - White neighbors? = Hàng xóm da trắng? 06:43 - Us. The staff. = Nhân viên như chúng tôi. 06:45 - They pay for our full and undividedattention seven days a week. = Họ trả chúng tôi đủ tiền để luônchú ý suốt bảy ngày trong tuần. 06:48 - So there's no cell phones, iPhones, = Nên không được phép mangdi động, iPhone, 06:50 - BlackBerries, texting, tweeting = BlackBerry, nhắn tin, mạng xã hội 06:51 - They had a rule at the BK, no sex in the storage room. = Họ cũng có quy định ở BK,không phịch nhau trong phòng trữ hàng. 06:54 - Same as your phone rule, right? = Cũng cùng quy định vềđiện thoại của anh nhỉ? 06:56 - No, not the same, because your dick = Không phải, vì chym của anh 06:59 - has to come with you to work, Mr. Dev'Reaux, = dính vào anh khi anh làm việc, Dev'Reaux, 07:00 - but your phone can stay at home. = nhưng điện thoại của anhthì có thể ở nhà. 07:02 - So don't hide it in your pocket or tuck it into your sock, = Nên đừng có dấu điện thoạitrong áo khoác hay nhét vào vớ, 07:05 - don't tape it under your balls or stick it up your ass, = đừng có dán nó vào bihay cắm nó vào ít của anh, 07:07 - because, eventually, I will find it. = vì tôi sẽ tìm ra được nó. 07:10 - They never checked my balls at the BK. = Họ chưa bao giờ kiểm trabi của tôi khi làm ở BK. 07:13 - Sir, you can call me "Enrique" or "Lil' Disco"or "The Puerto Rican Mohican," = Anh có thể gọi tôi là "Enrique" hay "Lil' Disco"hoặc"The Puerto Rican Mohican," 07:16 - that's my hiphop name. = đó là tên hiphop của tôi. 07:21 - Morning, Judge Ramos. How did you do? = Chào Thẩm phán Ramos.Ông vừa làm gì đấy? 07:23 - I ran the Reservoir, 15 flat. = Tôi vừa chạy lên bể chứaở Tầng 15. 07:25 - Nice. = Tốt đấy. 07:26 - Where's Charlie? I need my cigars. = Charlie đâu?Tôi cần xì gà của mình. 07:27 - I think he took Mrs. Cronan to physical therapy. = Tôi nghĩ anh ta đưabà Cronan đi vật lý trị liệu. 07:29 - I'll bring them up the second he gets here. = Tôi sẽ mang xì gà lênngay khi anh ta đến đây. 07:30 - Thank you. = Cám ơn. 07:31 - Hey, Lester. Good morning, Lester. = Chào Lester. Chào buổi sáng, Lester. 07:33 - Hi, Lester. = Chào, Lester. 07:34 - What's invisible and smells like worms? = Thứ gì vô hình và có mùi như con sâu? 07:36 - Bird farts. = Mùi rắm chim. 07:38 - We've heard that one before. = Bọn cháu từng nghe rồi. 07:40 - Have a great day at school. = Chúc đi học vui vẻ. 07:41 - Morning, Mr. Hightower. = Chào ông Hightower. 07:43 - Ma'am. = Chào cô. 07:45 - Sir, that package you ordered fromCairo arrived three days early. = Món hàng mà ông đặt từ Cairođến sớm hơn 3 ngày. 07:48 - Hmm. Yeah. = Vâng. 07:49 - It's on its way from the airport right now. = Nó đang ở sân bay vào lúc này. 07:51 - Josh, can you have the chauffeur = Josh, anh bảo dùm tài xế 07:52 - pick us up at the back, please? = đón chúng tôi ở sau nhà, nhé? 07:53 - Already done. Thank you. = Đã bảo rồi ạ. Cám ơn. 07:55 - Darling, let's go. = Đi nào cưng. 08:00 - That guy's daughter looks like a prostitute. = Con gái tay đó trông như gái điếm. 08:03 - We're all about discretion here, Mr. Dev'Reaux. = Nói năng cẩn thận đấy, Dev'Reaux. 08:05 - Right, right. How do you guys split up the tips? = Được. Chia tiền boa thế nào nhỉ? 08:07 - We don't. We never take tips at The Tower. = Không có chia.Không được phép nhận tiền boa. 08:09 - No, I don't really want to talk about it right now. = Lúc này thì anh thật sựkhông muốn nói chuyện đó. 08:10 - Charlie. Sasha! = Charlie. Sasha! 08:12 - Your brother's coming, I'm at workand I can't talk right now. = Anh của em đang đến, anh đang làm việcvà anh không thể nói chuyện lúc này. 08:14 - You're 20 minutes late! Whereare Judge Ramos' cigars? = Cậu đến trễ 20 phút!Xì gà của Thẩm phán Ramos đâu? 08:17 - Right here. = Đây. 08:19 - Josh, I'm freaking out. = Josh, em đang hoảng lên đấy. 08:21 - Can I help you? = Tôi giúp gì cho anh? 08:22 - Go. = Biến đi. 08:23 - What? = Chuyện gì thế? 08:24 - We just went to the OB/GYN, thebaby is in the third trimester, = Bọn em vừa đi siêu âm,đứa bé đã đến kỳ thứ 3, 08:27 - its head is six inches wide, yoursister has a tiny vagina. = đầu nó rộng đến 6 inche trong khilìn của em gái anh thì nhỏ xíu. 08:29 - Everyone tells me to stop worrying.I said, "Stop worrying?" = Mọi người bảo em đừng lo.Em nói, "Không lo ư?" 08:32 - In labor its head is going to get crushed = Chẳng may khi sinh thìđầu nó sẽ bị vỡ hoặc 08:34 - or it's going to blow out your sister's vagina. = nó sẽ làm banh mấtlìn của em gái anh. 08:35 - Don't say the "V" word in the lobby. = Đừng có nói từ "lìn"khi ở trong Sảnh. 08:37 - I called your Uncle Marty. = Em đã gọi chú Marty của anh. 08:38 - He said all the women in your familyhave teeny tiny vaginas. = Chú ấy nói tất cả phụ nữ tronggia đình anh đều có lìn nhỏ xíu. 08:42 - I've been covering your ass all week. = Tôi đã bao che cho cậu cả tuần. 08:43 - Simon is breathing down my neck. = Simon đang làm dữ đấy. 08:44 - What are you doing? I'm worried. = Cậu làm gì thế? Em đang lo. 08:46 - Did you hear what I was saying?Simon is going to fire you. = Cậu có nghe tôi nói gì không?Simon sẽ đuổi cậu. 08:49 - Simon is not going to fire metoday. I got the red flowers. = Simon sẽ không đuổi em vào hôm nay.Em có hoa đỏ. 08:52 - Red flowers? = Hoa đỏ? 08:53 - Yeah, it's Chinese New Year. = Vâng, Tết âm lịch của Trung Quốc. 08:54 - Mrs. Jin will be down here any second. = Bà Jin sẽ xuống đây ngay. 08:56 - It's crucial the first thing shehears be something positive. = Nghe được điều tích cực đầu tiênlà rất quan trọng với bà ấy. 08:59 - Her entire year depends on it. = Cả năm nay của bà ấyphụ thuộc vào điều đó. 09:00 - Mrs. Jin. = Bà Jin. 09:12 - Happy New Year. = Chúc mừng năm mới. 09:19 - Did you see that smile? = Anh có thấy nụ cười đó không? 09:23 - Wanted to see me? = Ông muốn gặp tôi? 09:24 - Yeah. = Phải. 09:27 - Fitzhugh is refusing to leave. = Fitzhugh từ chối chuyển đi. 09:29 - We've never had a forced eviction at The Tower. = Chúng ta chưa từng buộc aiphải chuyển ra khỏi Tòa Tháp. [...]... 12:40 - Thank ký you, sir với Thank you = Rose Cám ơn anh 12:46 - Why don't we hit it tonight, Josh? Raise some hell = Sao chúng ta không đập phámột bữa ra trò vào tối nay, Josh? 12:49 - We have to be back here in nine hours = Chúng ta phải quay lại đâytrong chín tiếng nữa 12:52 - Remember that time you dancedon that bar in Times Square? = Nhớ lần anh 12:55 nhảy nhót - I tại quán almost barở fainted... Shaw did = Tôi không quan tâm Shaw làm gì 30:11 - or how much money he's accused of stealing = hay ông ta bị buộc đãlấy mất bao nhiêu tiền 30:13 - And you know damn well I got murderedby that son of a bitch! = Và các anh cũng biết rõ làtôi muốn giết lão chó đó ngay! 30:15 - But a line has been crossed, and a gang of vigilantes = Nhưng các anh đã vượt qua giới hạnvà nhóm côn đồ như các anh 30:17 - will... - I don't know what you're talking about = Tôi không biết anh nói gì 31:11 - All right Let's go, everyone Back to work, okay? = Mọi người quay lại làm việc 31:21 - Hey, Charlie, đi wait! = Charlie, khoan đã! 31:23 - Wait I'll call Sasha, all right = Chờ đã Anh sẽ gọi Sasha 31:25 - I'll tell her you tried to stop me = Anh sẽ nói cậu đã cố ngăn anh 31:26 - Please, don't do me any favors = Xin đừng làm... lấy tiềncủa mọi người làm trong tòa nhà này 22:22 - and it looked like you gave him a free pass = và có vẻ như anh bỏ qua cho hắn 22:23 - Maybe next time I'll rip out his larynx, = Có thể lần tới thì tôi sẽxé toạc cổ ông ta ra, 22:25 - but today I chose to do my jobas manager of this building = nhưng hôm nay thì tôi chọn cách làm việccủa mình với tư cách Quản lý tòa nhà này 22:29 - Okay, my mistake,... you seeing this shit? = Anh chàng mặc vest,thấy thứ khỉ này chứ? 23:52 - You're my witness Take a cell phone picture = Anh là nhân chứng của tôi.Lấy 23:54 điện - Take thoại a picture, ra man chụp = Chụp đi đi 23:55 - No, my cell phone doesn't have a camera = Di động của tôi không có máy ảnh 23:57 - If you see Rita, tell her I said to call her brother = Nếu gặp Rita, nói cô ấy gọi anh mình 23:59 - Rita?... 28:19 - Oh, Jesus = Chúa ơi 28:23 - Here we go What are you doing? = Anh làm gì thế? 28:26 - Josh, you need to listen to me The FBI is lying to you = Josh, anh cần nghe tôi.FBI đang nói dối anh 28:29 - Josh, put down the club = Josh, bỏ cây gậy xuống 28:31 - Christ's sake, don't do anything you can't undo = Vì Chúa, đừng làm điều khiến anh hối hận 28:35 - Investing money is a gamble It doesn't always... thật, Rita, quay vào đi! 13:52 - I ain't going to be chasing you all around = Anh sẽ không chạy lòng vòng 13:54 theo - Goodbye, cưng Slide! = đâu Tạm biệt, Slide! 13:55 - Hey, hey, Rita, come on now, it's 5:30 in the morning = Rita, coi nào, mới 5:30 sáng 13:57 - Not little shit like this Come on now = Đừng dỗi như thế chứ 13:58 - I told you, I don't even know nobody named Maria = Anh đã nói là anh chẳng... ông Simon,họ không liên quan đến chuyện này 30:23 - They just followed me up there = Họ chỉ theo tôi lên đó 30:24 - I don't give a shit! = Tôi đếch quan tâm! 30:25 - Mr Simon, wait a minute, my wifeis eight months pregnant = Ông Simon, vợ tôi đangcó thai đến tháng thứ 8 30:27 - You should have thought of that beforeyou walked in that apartment = Anh nên nghĩ đến điều đótrước khi anh bước vào căn hộ đó... packages, = Tất cả nhà phân phối thực phẩm, hàng hóa, 20:19 - cleaning, repairs, all that has to becleared by the agent on duty = dọn dẹp, sửa chữa phải thông quacác đặc vụ đang làm nhiệm vụ 20:22 - You tell your staff that this penthouse is now = Anh nói với nhân viên của mình làcăn penthouse này giờ trở thành 20:24 - a maximum security prison andit will be guarded as such = một nhà tù an ninh cao... 33:35 - You know, you surprise me = Anh làm tôi ngạc nhiên đấy 33:37 - I saw the security tape of you beatingthe shit out of Shaw's car = Tôi đã xem cuộn 33:42 băng - giám That sátquay cảnh was badass anh = đánh xe Shaw Thật là ra quá bã khích 33:44 - Yeah, well, badass is my middle name = Đó là tên đệm của tôi 33:47 - Nope Your middle name is Marvin = Không, tên đệm của anh là Marvin 33:49 - I know that . Phim Tower Heist - Siêu trộm nhà chọc trời 01:24 - Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 - Today we are talking about cheeseuntil. 05:02 - And Mrs. Hightower landed three days early = Và bà Hightower bay đến sớm 3 ngày 05:04 - from Cairo, be here in an hour. = từ Cairo, một giờ nữa sẽ đến đây. 05:06 - Does Mr. Hightower. từng nghe rồi. 07:40 - Have a great day at school. = Chúc đi học vui vẻ. 07:41 - Morning, Mr. Hightower. = Chào ông Hightower. 07:43 - Ma'am. = Chào cô. 07:45 - Sir, that package you

Ngày đăng: 11/04/2015, 10:08

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w