01:24 Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 Today we are talking about cheeseuntil the sun comes up. = Hôm nay, chúng ta sẽ nói chuyệnvề pho mát cho đến khi mặt trời mọc. 01:29 Specifically, bouchon cheese. = Đặc biệt là pho mát bouchon. 01:31 I like to pair this with a nice 77 sauvignon blanc. = Tôi thích ăn hai phần vớimột chai Sauvignon Blanc 1977. 01:35 Its perfect for an intimate mealor for a large gathering. = Đó là một bữa ăn hoàn hảocho một cuộc họp mặt đông người. 01:52 You will never go wrong with semisoft cheeses. = Bạn sẽ không bao giờ nhầm lẫn chúngvới loại pho mát nửa mềm nửa cứng.
Phim Tower Heist - Siêu trộm nhà chọc trời 01:24 - Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 - Today we are talking about cheeseuntil the sun comes up. = Hôm nay, chúng ta sẽ nói chuyệnvề pho mát cho đến khi mặt trời mọc. 01:29 - Specifically, bouchon cheese. = Đặc biệt là pho mát bouchon. 01:31 - I like to pair this with a nice '77 sauvignon blanc. = Tôi thích ăn hai phần vớimột chai Sauvignon Blanc 1977. 01:35 - It's perfect for an intimate mealor for a large gathering. = Đó là một bữa ăn hoàn hảocho một cuộc họp mặt đông người. 01:52 - You will never go wrong with semisoft cheeses. = Bạn sẽ không bao giờ nhầm lẫn chúngvới loại pho mát nửa mềm nửa cứng. 01:54 - Let us go to Scott in Crown Heights. = Xin hãy đến với Scottđang ở Crown Heights. 01:56 - He has been wondering about Brie. = Anh ấy đang băn khoăn về Brie. 01:57 - NASDAQ dropped its noisy effort = Chỉ số NASDAQ rơi điểmđang gây ra tiếng đồn ầm ĩ 01:59 - to take over the New York Stock Exchange. = về việc nắm giữThị trường chứng khoán New York. 02:01 - It slunk away saying it became clear = Tin đồn đang dần trở nên rõ ràng 02:03 - regulators wouldn't approve a merger = về việc các nhà quản lýsẽ không chấp thuận việc sát nhập 02:05 - of the US's two dominant stock exchanges. = hai Thị trường Chứng khoán lớn của Mỹ. 02:09 - I think we have Barbara in the Bronx. = Tôi nghĩ chúng ta cóBarbara ở Bronx. 02:11 - She's got a question about cheddar. = Cô ấy có một câu hỏi về pho mát dầy. 02:14 - Go ahead, Barbara. = Nói đi, Barbara. 02:17 - You can have my rook, but I will take = Ông có thể ăn xe,nhưng tôi sẽ ăn 02:20 - that. = con này. 02:22 - Boom. = Bùm. 02:24 - It seems investors may be in for an equally wild ride. = Dường như các nhà đầu tưđang đối mặt với khó khăn. 02:30 - Get that bike around back. Come on, empty the truck. = Mang cái xe đạp đó ra phía sau.Dọn sạch xe tải nhanh lên. 02:37 - Hey, it's the man in the suit. Hey. = Này, ông anh mặc vest. 02:39 - What are you doing walking on my side of the street? = Sao lại đi trên lề đường của tôi thế hả? 02:40 - Very funny. = Buồn cười thật. 02:42 - Punkass bitches walk on the other side of the street. = Bọn điếm mông thúi điở phía bên kia đường đấy. 02:43 - Same jokes as yesterday. = Đùa gì mà nhạt như nước ốc. 02:44 - Walk by me again and I'm going to whoop your ass. = Đi qua mặt tôi lần nữa thìanh ăn roi vào mông đấy. 03:24 - Good morning, Mr. Shaw. You arelooking lean and mean today. = Chào buổi sáng, ông Shaw.Hôm nay trông ông thật sung sức. 03:28 - This is why I love you, Lester. = Đó là lý tôi thích anh, Lester. 03:30 - You're the best liar in New York. = Anh là kẻ nói dối giỏi nhất New York. 03:31 - Morning, Mr. Shaw. Hiya. = Chào buổi sáng, ông Shaw. 03:33 - Everything is set for your dinner party. = Mọi thứ cho tiệc buổi tốicủa ông đã được sẵn sàng. 03:34 - I'm sending up some bouchon pairedwith a '77 sauvignon blanc. = Tôi đã mang đến vài cặp bouchoncùng một chai Sauvignon Blanc 1977. 03:37 - Very nice. = Rất tuyệt. 03:39 - If you don't mind my saying, are you sure you want = Tôi mong ông không phiền khi hỏi,ông có chắc là mình muốn 03:40 - Secretary Lowe and Janet Ramseyat the party together? = Thư ký Lowe và Janet Ramseycùng nhau đến bữa tiệc chứ? 03:42 - They were mentioned again on Page Six. = Họ đã được đề cập đếnmột lần nữa ở Trang Sáu. 03:44 - Jesus! I totally forgot they were screwing. = Chúa ơi! Tôi hoàn toàn quên mấtchuyện họ làm loạn lên. 03:47 - Yeah. Nice save, Josh. = Được, giỏi lắm, Josh. 03:49 - What the hell would I do without you? = Không có anh thì tôi sẽlàm được cái quái gì nhỉ? 03:50 - You would have to read the Post yourself. = Ông sẽ tự mình đọc tờ The Post. 03:52 - No, I'm serious. = Không, nói thật đấy. 03:53 - I am kicking the tires on a couple deals. = Tôi đang có nhiều dự án. 03:55 - I might buy a hotel in Saint Bart's. = Tôi có thể mua một khách sạn ở Saint Bart's. 03:57 - I'm looking for a GM. = Tôi đang tìm một Quản lý trưởng. 03:58 - I'm going to try and steal you away. = Tôi sẽ cần người như anh. 04:00 - If I could bring Lester, we might have a deal. = Nếu tôi có thể mang theo Lesterthì tôi sẵn sàng làm việc đó. 04:02 - Okay, deal. = Nhất trí. 04:04 - All right. Have a good one. = Chúc một ngày vui vẻ. 04:06 - Josh, one more thing. = Josh, một điều nữa. 04:08 - What is that, sir? = Gì vậy, thưa ông? 04:09 - Checkmate. = Chiếu tướng. 04:16 - You got a security report for me? = Có báo cáo an ninh cho tôi chưa? 04:18 - Not much, Mr. K. A car alarm, twohomeless and a really loud dog. = Không có gì nhiều, xe của ông K. A báo động,hai kẻ vô gia cư và một con chó to mồm. 04:21 - Good morning, Josh. Hey, Rose. = Chào Josh. Chào Rose. 04:23 - How was your weekend? = Kỳ nghỉ cuối tuần thế nào? 04:24 - Good. I was here. We steamcleaned the garage, = Tốt, tôi đến đó. Dọn dẹp nhà xe, 04:26 - had some killer takeout from Punjab Palace. = đuổi vài tên sát nhânđến từ Punjab Palace. 04:28 - You are a wild man. That's me. = Anh là người hoang dại. Chuẩn không cần chỉnh. 04:30 - Mr. K. = Ông K. 04:32 - Hey, Odessa. = Chào, Odessa. 04:33 - My work visa's about to expire.You must find me a husband. = Visa việc làm của tôi sắp hết hạn.Ông phải tìm cho tôi một người chồng. 04:36 - Okay. Can I have my bagel first? = Được. Nhưng để tôiăn bánh mì trước chứ? 04:38 - I need a man before these pricksthrow me out of the country. = Tôi cần một người trước khibọn khốn này quăng tôi ra khỏi nước. 04:41 - All right, and what about Manuel? He's a catch. = Được thôi, Manuel thế nào?Anh ta là món hời đấy. 04:44 - I tried. He couldn't handle me. = Tôi đã thử.Anh ta không xử lý tôi nổi. 04:48 - Okay. Rose, don't write that down. = Rose, đừng ghi điều đó. 04:51 - Morning. Morning, Kwan. = Chào buổi sáng, Kwan. 04:53 - We have birthdays in 3714 and 4399. = Có sinh nhật ở Phòng 3714 và 4399. 04:56 - The Jameson twins like the cupcakes from Magnolia, = Cặp sinh đôi nhà Jameson muốnbánh ly của Magnolia, 04:59 - Mr. Causwell likes the hot fudge sundae at Sardi's. = ông Causwell thíchkem kẹo mứt nóng của Sardi. 05:02 - And Mrs. Hightower landed three days early = Và bà Hightower bay đến sớm 3 ngày 05:04 - from Cairo, be here in an hour. = từ Cairo, một giờ nữa sẽ đến đây. 05:06 - Does Mr. Hightower know? = Ông Hightower có biết không? 05:07 - Josh, a word, right now. = Josh, chuyện khẩn. 05:09 - Yes, sir, Mr. Simon. = Vâng, ông Simon. 05:12 - Where's Charlie? I got an empty concierge desk. = Charlie đâu?Không thấy anh ta ở bàn chỉ dẫn. 05:15 - I think he's checking on Mrs. Cronan. = Tôi nghĩ anh ta đangkiểm tra phòng cho bà Cronan. 05:17 - Now that's bullshit! Mrs. Cronan is at physical therapy. = Nhảm nhí! Bà Cronan đi vật lý trị liệu. 05:19 - He has got three minutes. = Anh ta có 3 phút. 05:22 - can only be convicted if theprosecution proves all the = chỉ có thế bị kết án nếucác cáo buộc được chứng minh 05:25 - Miss lovenko. = Cô Lovenko. 05:26 - Holy shit! What? = Khỉ thật! Gì thế? 05:28 - We do this thing, you and I, = Chúng ta từng xảy ra chuyện này, 05:30 - where you pretend not to study for the bar exam = khi cô vờ như không nghiên cứucác bài kiểm tra về tòa án 05:31 - and I pretend not to notice. = và tôi vờ như không để ý. 05:33 - I'm sorry, I don't know what you're talking about, sir. = Tôi xin lỗi,tôi không biết anh đang nói gì. 05:35 - See, we're doing it. Doing what? = Chúng ta đang làm đấy. Làm gì cơ? 05:36 - Right now, we're doing the thing,where you pretend not = Chúng ta đang làm việc đấy,đoạn cô vờ như không 05:38 - No. = Không. 05:39 - I know the exam is coming up thisweek, so study in my office = Tôi biết là tuần này sẽ có kiểm tra,nên hãy học trong phòng tôi 05:41 - during your lunch break, okay? Because I never use it. = khi cô nghỉ ăn trưa, được chứ?Vì tôi không bao giờ xài phòng mình. 05:43 - Okay, but I'm not studying, soit would not make much sense. = Nhưng tôi đâu có họcs,nên làm thế thật vô lý. 05:45 - Wait. Shh! Hear that? = Khoan đã. Có nghe không? 05:48 - Someone is buzzing. = Có tiếng rung đấy. 05:51 - Hey, shush! = Im nào! 05:53 - Everybody, shush! = Mọi người im nào! 05:55 - Who's buzzing? = Tiếng rung của ai hả? 05:57 - I hear it. It's faint, = Tôi nghe đấy. Nó nhỏ, 05:58 - it's muffled, but I hear it. Fess up! = nhưng tôi nghe được.Tiếng điện thoại rung! 06:01 - Who's buzzing? Come on! = Ai đấy? Ra mặt đi! 06:02 - Who the hell is buzzing? = Tên quái nào làm hả? 06:03 - It's me, my bad. I had it on vibrate. = Là lỗi của tôi.Tôi để điện thoại rung. 06:06 - Josh, this is Enrique Dev'Reaux. = Josh, đây là Enrique Dev'Reaux. 06:08 - He's our new elevator operator. = Anh ta làngười vận hành thang máy mới. 06:09 - I didn't hire you. = Tôi đâu có thuê anh. 06:10 - He's a quarter Cherokee, you know we need an Indian. = Anh ta có gốc từ Cherokee,chúng ta cần một người da đỏ. 06:13 - So give him a shot. = Nên hãy cho anh ta thử. 06:15 - It's a pleasure to meet you, Mr. Kovaks. = Rất hân hạnh được gặp anh, Kovaks. 06:17 - I've spent the last three years working at the BK, = Tôi đã làm việc 3 năm qua ở BK, 06:19 - and I'm ready for the big leagues. = và tôi sẵn sàng nâng lên tầm cao mới. 06:21 - BK? What is that? A building downtown? = BK? Nó nghĩa là gì?Một tòa nhà ở khu trung tâm? 06:23 - No, it's a Burger King in Times Square. = Không, là quán Burger Kingở Quảng trường Times. 06:25 - All right. Walk with me, Mr. Dev'Reaux. = Đi nào, Dev'Reaux. 06:28 - The average apartment at TheTower costs $5.6 million. = Giá trị trung bình một căn hộở Tòa Tháp là 5,6 triệu đô. 06:31 - It's the most expensive real estate in North America. = Nó là bất động sản đắt nhất ở Bắc Mỹ. 06:33 - We have the best views, the mostadvanced security system, = Chúng ta có tầm nhìn đẹp nhất,hệ thống báo động tiên tiến nhất, 06:36 - keyless entry, 24hour video vibration detection. = không dùng chìa khóa,phát hiện rung động 24 giờ. 06:39 - But you know what these people are really buying? = Anh có biết những người nàythực sự mua điều gì không? 06:42 - White neighbors? = Hàng xóm da trắng? 06:43 - Us. The staff. = Nhân viên như chúng tôi. 06:45 - They pay for our full and undividedattention seven days a week. = Họ trả chúng tôi đủ tiền để luônchú ý suốt bảy ngày trong tuần. 06:48 - So there's no cell phones, iPhones, = Nên không được phép mangdi động, iPhone, 06:50 - BlackBerries, texting, tweeting = BlackBerry, nhắn tin, mạng xã hội 06:51 - They had a rule at the BK, no sex in the storage room. = Họ cũng có quy định ở BK,không phịch nhau trong phòng trữ hàng. 06:54 - Same as your phone rule, right? = Cũng cùng quy định vềđiện thoại của anh nhỉ? 06:56 - No, not the same, because your dick = Không phải, vì chym của anh 06:59 - has to come with you to work, Mr. Dev'Reaux, = dính vào anh khi anh làm việc, Dev'Reaux, 07:00 - but your phone can stay at home. = nhưng điện thoại của anhthì có thể ở nhà. 07:02 - So don't hide it in your pocket or tuck it into your sock, = Nên đừng có dấu điện thoạitrong áo khoác hay nhét vào vớ, 07:05 - don't tape it under your balls or stick it up your ass, = đừng có dán nó vào bihay cắm nó vào ít của anh, 07:07 - because, eventually, I will find it. = vì tôi sẽ tìm ra được nó. 07:10 - They never checked my balls at the BK. = Họ chưa bao giờ kiểm trabi của tôi khi làm ở BK. 07:13 - Sir, you can call me "Enrique" or "Lil' Disco"or "The Puerto Rican Mohican," = Anh có thể gọi tôi là "Enrique" hay "Lil' Disco"hoặc"The Puerto Rican Mohican," 07:16 - that's my hiphop name. = đó là tên hiphop của tôi. 07:21 - Morning, Judge Ramos. How did you do? = Chào Thẩm phán Ramos.Ông vừa làm gì đấy? 07:23 - I ran the Reservoir, 15 flat. = Tôi vừa chạy lên bể chứaở Tầng 15. 07:25 - Nice. = Tốt đấy. 07:26 - Where's Charlie? I need my cigars. = Charlie đâu?Tôi cần xì gà của mình. 07:27 - I think he took Mrs. Cronan to physical therapy. = Tôi nghĩ anh ta đưabà Cronan đi vật lý trị liệu. 07:29 - I'll bring them up the second he gets here. = Tôi sẽ mang xì gà lênngay khi anh ta đến đây. 07:30 - Thank you. = Cám ơn. 07:31 - Hey, Lester. Good morning, Lester. = Chào Lester. Chào buổi sáng, Lester. 07:33 - Hi, Lester. = Chào, Lester. 07:34 - What's invisible and smells like worms? = Thứ gì vô hình và có mùi như con sâu? 07:36 - Bird farts. = Mùi rắm chim. 07:38 - We've heard that one before. = Bọn cháu từng nghe rồi. 07:40 - Have a great day at school. = Chúc đi học vui vẻ. 07:41 - Morning, Mr. Hightower. = Chào ông Hightower. 07:43 - Ma'am. = Chào cô. 07:45 - Sir, that package you ordered fromCairo arrived three days early. = Món hàng mà ông đặt từ Cairođến sớm hơn 3 ngày. 07:48 - Hmm. Yeah. = Vâng. 07:49 - It's on its way from the airport right now. = Nó đang ở sân bay vào lúc này. 07:51 - Josh, can you have the chauffeur = Josh, anh bảo dùm tài xế 07:52 - pick us up at the back, please? = đón chúng tôi ở sau nhà, nhé? 07:53 - Already done. Thank you. = Đã bảo rồi ạ. Cám ơn. 07:55 - Darling, let's go. = Đi nào cưng. 08:00 - That guy's daughter looks like a prostitute. = Con gái tay đó trông như gái điếm. 08:03 - We're all about discretion here, Mr. Dev'Reaux. = Nói năng cẩn thận đấy, Dev'Reaux. 08:05 - Right, right. How do you guys split up the tips? = Được. Chia tiền boa thế nào nhỉ? 08:07 - We don't. We never take tips at The Tower. = Không có chia.Không được phép nhận tiền boa. 08:09 - No, I don't really want to talk about it right now. = Lúc này thì anh thật sựkhông muốn nói chuyện đó. 08:10 - Charlie. Sasha! = Charlie. Sasha! 08:12 - Your brother's coming, I'm at workand I can't talk right now. = Anh của em đang đến, anh đang làm việcvà anh không thể nói chuyện lúc này. 08:14 - You're 20 minutes late! Whereare Judge Ramos' cigars? = Cậu đến trễ 20 phút!Xì gà của Thẩm phán Ramos đâu? 08:17 - Right here. = Đây. 08:19 - Josh, I'm freaking out. = Josh, em đang hoảng lên đấy. 08:21 - Can I help you? = Tôi giúp gì cho anh? 08:22 - Go. = Biến đi. 08:23 - What? = Chuyện gì thế? 08:24 - We just went to the OB/GYN, thebaby is in the third trimester, = Bọn em vừa đi siêu âm,đứa bé đã đến kỳ thứ 3, 08:27 - its head is six inches wide, yoursister has a tiny vagina. = đầu nó rộng đến 6 inche trong khilìn của em gái anh thì nhỏ xíu. 08:29 - Everyone tells me to stop worrying.I said, "Stop worrying?" = Mọi người bảo em đừng lo.Em nói, "Không lo ư?" 08:32 - In labor its head is going to get crushed = Chẳng may khi sinh thìđầu nó sẽ bị vỡ hoặc 08:34 - or it's going to blow out your sister's vagina. = nó sẽ làm banh mấtlìn của em gái anh. 08:35 - Don't say the "V" word in the lobby. = Đừng có nói từ "lìn"khi ở trong Sảnh. 08:37 - I called your Uncle Marty. = Em đã gọi chú Marty của anh. 08:38 - He said all the women in your familyhave teeny tiny vaginas. = Chú ấy nói tất cả phụ nữ tronggia đình anh đều có lìn nhỏ xíu. 08:42 - I've been covering your ass all week. = Tôi đã bao che cho cậu cả tuần. 08:43 - Simon is breathing down my neck. = Simon đang làm dữ đấy. 08:44 - What are you doing? I'm worried. = Cậu làm gì thế? Em đang lo. 08:46 - Did you hear what I was saying?Simon is going to fire you. = Cậu có nghe tôi nói gì không?Simon sẽ đuổi cậu. 08:49 - Simon is not going to fire metoday. I got the red flowers. = Simon sẽ không đuổi em vào hôm nay.Em có hoa đỏ. 08:52 - Red flowers? = Hoa đỏ? 08:53 - Yeah, it's Chinese New Year. = Vâng, Tết âm lịch của Trung Quốc. 08:54 - Mrs. Jin will be down here any second. = Bà Jin sẽ xuống đây ngay. 08:56 - It's crucial the first thing shehears be something positive. = Nghe được điều tích cực đầu tiênlà rất quan trọng với bà ấy. 08:59 - Her entire year depends on it. = Cả năm nay của bà ấyphụ thuộc vào điều đó. 09:00 - Mrs. Jin. = Bà Jin. 09:12 - Happy New Year. = Chúc mừng năm mới. 09:19 - Did you see that smile? = Anh có thấy nụ cười đó không? 09:23 - Wanted to see me? = Ông muốn gặp tôi? 09:24 - Yeah. = Phải. 09:27 - Fitzhugh is refusing to leave. = Fitzhugh từ chối chuyển đi. 09:29 - We've never had a forced eviction at The Tower. = Chúng ta chưa từng buộc aiphải chuyển ra khỏi Tòa Tháp. [...]... 12:40 - Thank ký you, sir với Thank you = Rose Cám ơn anh 12:46 - Why don't we hit it tonight, Josh? Raise some hell = Sao chúng ta không đập phámột bữa ra trò vào tối nay, Josh? 12:49 - We have to be back here in nine hours = Chúng ta phải quay lại đâytrong chín tiếng nữa 12:52 - Remember that time you dancedon that bar in Times Square? = Nhớ lần anh 12:55 nhảy nhót - I tại quán almost barở fainted... Shaw did = Tôi không quan tâm Shaw làm gì 30:11 - or how much money he's accused of stealing = hay ông ta bị buộc đãlấy mất bao nhiêu tiền 30:13 - And you know damn well I got murderedby that son of a bitch! = Và các anh cũng biết rõ làtôi muốn giết lão chó đó ngay! 30:15 - But a line has been crossed, and a gang of vigilantes = Nhưng các anh đã vượt qua giới hạnvà nhóm côn đồ như các anh 30:17 - will... - I don't know what you're talking about = Tôi không biết anh nói gì 31:11 - All right Let's go, everyone Back to work, okay? = Mọi người quay lại làm việc 31:21 - Hey, Charlie, đi wait! = Charlie, khoan đã! 31:23 - Wait I'll call Sasha, all right = Chờ đã Anh sẽ gọi Sasha 31:25 - I'll tell her you tried to stop me = Anh sẽ nói cậu đã cố ngăn anh 31:26 - Please, don't do me any favors = Xin đừng làm... lấy tiềncủa mọi người làm trong tòa nhà này 22:22 - and it looked like you gave him a free pass = và có vẻ như anh bỏ qua cho hắn 22:23 - Maybe next time I'll rip out his larynx, = Có thể lần tới thì tôi sẽxé toạc cổ ông ta ra, 22:25 - but today I chose to do my jobas manager of this building = nhưng hôm nay thì tôi chọn cách làm việccủa mình với tư cách Quản lý tòa nhà này 22:29 - Okay, my mistake,... you seeing this shit? = Anh chàng mặc vest,thấy thứ khỉ này chứ? 23:52 - You're my witness Take a cell phone picture = Anh là nhân chứng của tôi.Lấy 23:54 điện - Take thoại a picture, ra man chụp = Chụp đi đi 23:55 - No, my cell phone doesn't have a camera = Di động của tôi không có máy ảnh 23:57 - If you see Rita, tell her I said to call her brother = Nếu gặp Rita, nói cô ấy gọi anh mình 23:59 - Rita?... 28:19 - Oh, Jesus = Chúa ơi 28:23 - Here we go What are you doing? = Anh làm gì thế? 28:26 - Josh, you need to listen to me The FBI is lying to you = Josh, anh cần nghe tôi.FBI đang nói dối anh 28:29 - Josh, put down the club = Josh, bỏ cây gậy xuống 28:31 - Christ's sake, don't do anything you can't undo = Vì Chúa, đừng làm điều khiến anh hối hận 28:35 - Investing money is a gamble It doesn't always... thật, Rita, quay vào đi! 13:52 - I ain't going to be chasing you all around = Anh sẽ không chạy lòng vòng 13:54 theo - Goodbye, cưng Slide! = đâu Tạm biệt, Slide! 13:55 - Hey, hey, Rita, come on now, it's 5:30 in the morning = Rita, coi nào, mới 5:30 sáng 13:57 - Not little shit like this Come on now = Đừng dỗi như thế chứ 13:58 - I told you, I don't even know nobody named Maria = Anh đã nói là anh chẳng... ông Simon,họ không liên quan đến chuyện này 30:23 - They just followed me up there = Họ chỉ theo tôi lên đó 30:24 - I don't give a shit! = Tôi đếch quan tâm! 30:25 - Mr Simon, wait a minute, my wifeis eight months pregnant = Ông Simon, vợ tôi đangcó thai đến tháng thứ 8 30:27 - You should have thought of that beforeyou walked in that apartment = Anh nên nghĩ đến điều đótrước khi anh bước vào căn hộ đó... packages, = Tất cả nhà phân phối thực phẩm, hàng hóa, 20:19 - cleaning, repairs, all that has to becleared by the agent on duty = dọn dẹp, sửa chữa phải thông quacác đặc vụ đang làm nhiệm vụ 20:22 - You tell your staff that this penthouse is now = Anh nói với nhân viên của mình làcăn penthouse này giờ trở thành 20:24 - a maximum security prison andit will be guarded as such = một nhà tù an ninh cao... 33:35 - You know, you surprise me = Anh làm tôi ngạc nhiên đấy 33:37 - I saw the security tape of you beatingthe shit out of Shaw's car = Tôi đã xem cuộn 33:42 băng - giám That sátquay cảnh was badass anh = đánh xe Shaw Thật là ra quá bã khích 33:44 - Yeah, well, badass is my middle name = Đó là tên đệm của tôi 33:47 - Nope Your middle name is Marvin = Không, tên đệm của anh là Marvin 33:49 - I know that . Phim Tower Heist - Siêu trộm nhà chọc trời 01:24 - Good morning, New York. = Chào buổi sáng, New York. 01:25 - Today we are talking about cheeseuntil. 05:02 - And Mrs. Hightower landed three days early = Và bà Hightower bay đến sớm 3 ngày 05:04 - from Cairo, be here in an hour. = từ Cairo, một giờ nữa sẽ đến đây. 05:06 - Does Mr. Hightower. từng nghe rồi. 07:40 - Have a great day at school. = Chúc đi học vui vẻ. 07:41 - Morning, Mr. Hightower. = Chào ông Hightower. 07:43 - Ma'am. = Chào cô. 07:45 - Sir, that package you