00:53 With every sun comes a new day. A new beginning. = Mỗi khi mặt trời mọc, thêm một ngày mới lại đến. Thêm một khởi đầu mới. 00:58 A hope that things will be better today than they were yesterday. = Thêm một hy vọng rằng ngày hôm nay mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn ngày hôm qua. 01:03 But not for me. My name is Eep. = Nhưng với tôi thì không. Tôi là Eep. 01:06 And this is my family, the Croods. = Và đây là gia đình tôi, nhà Crood. 01:09 If you werent clued in already by the animal skins = Nếu nhìn thấy da thú 01:11 and sloping foreheads, were cavemen. = và cái trán dốc mà các bạn vẫn chưa nhận ra, thì chúng tôi là người tiền sử. 01:15 Most days we spend in our cave, in the dark. = Hầu hết thời gian chúng tôi sống trong hang, trong bóng tối. 01:20 Night after night, day after day. = Đêm này qua đêm nọ, ngày này qua ngày kia.
Gia đình nhà Croods - The Croods 00:53 - With every sun comes a new day. A new beginning. = Mỗi khi mặt trời mọc, thêm một ngày mới lại đến. Thêm một khởi đầu mới. 00:58 - A hope that things will be better today than they were yesterday. = Thêm một hy vọng rằng ngày hôm nay mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn ngày hôm qua. 01:03 - But not for me. My name is Eep. = Nhưng với tôi thì không. Tôi là Eep. 01:06 - And this is my family, the Croods. = Và đây là gia đình tôi, nhà Crood. 01:09 - If you weren't clued in already by the animal skins = Nếu nhìn thấy da thú 01:11 - and sloping foreheads, we're cavemen. = và cái trán dốc mà các bạn vẫn chưa nhận ra, thì chúng tôi là người tiền sử. 01:15 - Most days we spend in our cave, in the dark. = Hầu hết thời gian chúng tôi sống trong hang, trong bóng tối. 01:20 - Night after night, day after day. = Đêm này qua đêm nọ, ngày này qua ngày kia. 01:24 - Yep, home sweet home. = Phải, gia đình thân thương. 01:29 - When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world. = Những khi phải ra ngoài, là lúc chúng tôi vật lộn tìm thức ăn trong một thế giới khắc nghiệt và nguy hiểm. 01:35 - And I struggled to survive my family. = Và tôi thì vật lộn sống sót với gia đình mình. 01:39 - We were the last ones around. There used to be neighbors. = Chúng tôi là những người cuối cùng ở đây. Nơi này từng có nhiều gia đình sinh sống. 01:43 - The Gorts, smashed by a mammoth. = Nhà Gort, bị voi ma Mút dẫm chết. 01:45 - The Horks, swallowed by a sand snake. = Nhà Hork, bị rắn khổng lồ nuốt chết. 01:49 - The Erfs, mosquito bite. = Nhà Erf, bị muỗi đốt chết. 01:51 - Throgs, common cold. = Nhà Throg, bị cảm cúm chết. 01:55 - And the Croods, that's us. = Và nhà Crood, chính là chúng tôi. 01:58 - The Croods made it, because of my dad. = Nhà Crood sống sót, tất cả là nhờ cha tôi. 02:01 - He was strong, and he followed the rules. = Ông rất khỏe, và luôn tuân theo quy tắc. 02:05 - The ones painted on the cave walls. = Những quy tắc được vẽ trên hang. 02:07 - Anything new is bad, curiosity is bad. = Cái gì mới là xấu, tò mò là xấu. 02:10 - Going out at night is bad. Basically, anything fun is bad. = Ra ngoài vào ban đêm là xấu. Nói chung, cái gì vui là xấu hết. 02:14 - Welcome to my world. = Chào mừng đến với thế giới của tôi. 02:17 - But this is a story about how all that changed in an instant. = Nhưng câu chuyện này là về sự thay đổi chóng vánh của tất cả những chuyện đó. 02:22 - Because what we didn't know was that our world = Bởi vì chúng tôi không hề biết thế giới 02:25 - was about to come to an end. = sắp đến hồi kết thúc. 02:28 - And there were no rules on our cave walls to prepare us for that. = Và không có quy tắc nào trên vách hang giúp chúng tôi đối phó với chuyện đó. 02:53 - You are supposed to wait for my signal. Eep? = Con lẽ ra phải chờ tín hiệu của cha. Eep? 02:59 - Boo. = Hù. 03:02 - Ow! No! = Không! 03:08 - We've been in that cave forever. = Chúng ta đã mất cả đời ở trong cái hang đó rồi. 03:12 - Three days is not forever. = Ba ngày không phải là cả đời. 03:14 - It is with this family. = Ở với gia đình này thì phải đó. 03:16 - Eep, would you come down here? You're being so dramatic. = Eep, con có xuống hay không? Con đang cư xử quá trớn đấy. 03:21 - No, Sandy, come back here. = Không, Sandy, quay lại đây. 03:24 - Remember the signal. Good girls wait for the signal. Ugga. = Phải nhớ tín hiệu. Con gái ngoan là phải chờ tín hiệu. Ugga. 03:28 - As soon as I get Sandy, I'll go back in, and you can give the signal. = Em tóm được Sandy rồi, thì em sẽ vào lại bên trong, và anh có thể phát tín hiệu. 03:31 - No, I mean, you're already out now. = Không, em đã ra khỏi hang rồi còn đâu. 03:33 - I'm waiting for the signal, Dad. = Con vẫn đang đợi tín hiệu đây, Cha. 03:35 - Never mind, Thunk. Just come out. = Thôi bỏ đi, Thunk. Ra đây. 03:37 - But if you don't give the signal, how do I know you're my dad? = Nhưng nếu Cha không ra hiệu, làm sao con biết có phải là Cha hay không? 03:41 - The signal isn't so you know it's me. = Tín hiệu không phải để phân biệt cha. 03:43 - It's so you know I wasn't eaten by an animal. = Tín hiệu là để con biết cha chưa bị thú dữ ăn thịt. 03:46 - Then why is the signal an animal noise? Doesn't that just confuse things? = Vậy sao lại chọn tiếng của con thú làm tín hiệu? Chẳng phải quá hoang mang sao? 03:50 - I don't know. I'm still waiting for the signal. = Con không biết. Con vẫn đang đợi tín hiệu. 04:12 - Mom, we're ready to leave. = Mẹ, chúng ta sẵn sàng đi rồi. 04:16 - Mom? = Mẹ? 04:19 - Still alive. = Vẫn còn sống. 04:22 - It's still early. = Vẫn còn sớm mà. 04:23 - And you're still fat. = Còn mày thì vẫn mập ú. 04:26 - Breakfast formation! = Đội hình ăn sáng! 04:29 - I want to see some real caveman action out there. We do this fast. = Hãy chứng tỏ mình là những người tiền sử mạnh mẽ. Ta săn thật nhanh. 04:33 - We do this loud. We do this as a family. = Ta săn thật giỏi. Ta săn như một gia đình! 04:37 - And never not be afraid! = Và phải luôn biết sợ! 04:58 - Yay, breakfast. = Tuyệt, bữa sáng! 05:16 - Who's up? = Ai lên trước? 05:18 - We'll flip for it. Call her in the air. = Ta sẽ chơi xấp ngửa. Hãy gọi mặt đi nào. 05:20 - Heads! = Ngửa! 05:23 - Tails. Thunk is in. Positions. = Xấp. Thunk lên trước. Vào vị trí. 05:26 - Okay. Thunk = Được rồi. Thunk 05:29 - Go. = Tiến lên. 05:32 - Come on, Thunk. = Cố lên, Thunk. 05:39 - Way to go. Take it to the cave. = Giỏi lắm. Quay trở về hang động. 05:46 - Release the baby! = Thả con bé ra! 05:48 - Get them, Sandy! Go! = Tóm chúng đi, Sandy! Đi nào! 06:13 - Get them, Mom! = Bắt chúng lại, Mẹ! 06:41 - Old lady down! Eep, avenge me! = Tiêu đời bà già! Eep, báo thù cho bà! 06:54 - Thanks. = Cám ơn. 07:05 - Eep! = Eep! 07:06 - Heads up! = Cha, chụp nè! 07:46 - Hey Dad, can we eat now? = Cha à, giờ ăn được chưa? 07:48 - Just wait till we get home. = Phải đợi đến khi về nhà đã. 07:50 - Eep, put on the brakes. = Eep, thắng lại nào! 08:14 - Eep! = Eep! 08:35 - Who is hungry? All right! Good one, Dad. = Ai đói nào? Hay quá! Hay quá Cha ơi. 08:38 - Here you go, Thunk. Drink up. = Của con đây, Thunk. Húp đi. 08:44 - Sorry, Dad. Looks like fast food tonight. = Xin lỗi Cha. Tối nay mình ăn đồ ăn nhanh thôi. 09:01 - That's all right. I ate last week. = Không sao. Tuần trước cha ăn rồi. 09:08 - Two knuckle warning! = Cảnh báo hai đốt! 09:10 - Come on, Croods. Go, go. = Đi thôi, cả nhà. Mau, mau. 09:16 - Come on, come on. Darkness brings death. We know this. = Mau lên, mau lên. Bóng tối đầy chết chóc. Ai cũng biết. 09:20 - The moon is full. Bath night. = Trăng tròn. Tắm thôi. 09:22 - Run for your life! You too, Mom. = Chạy thục mạng đi! Cả Mẹ nữa. 09:25 - I don't want to lose my protective layer. = Mẹ không muốn mất lớp bảo vệ cơ thể. 09:27 - Mom, you've got ants. = Mẹ, mẹ bị kiến. 09:31 - See? Sandy doesn't fuss. = Thấy không? Sandy đâu có quấy. 09:38 - Is she still out there? = Con bé vẫn còn ngoài đó sao? 09:39 - You know she hates the cave, Grug. = Anh biết con nó ghét hang động mà, Grug. 10:07 - Please come back tomorrow. = Làm ơn hãy trở lại vào ngày mai. 10:09 - How could she not like the cave? It's so cozy. = Sao con bé lại không thích hang chứ? Nó dễ chịu mà. 10:13 - It is a little dark, Grug. = Thật ra là hơi tối, Grug. 10:16 - It's not that dark. = Đâu có tối lắm đâu. 10:18 - Eep! = Eep! 10:19 - Eep? = Eep? 10:43 - Come on, I have to close the cave. = Thôi mà, cha còn phải đóng hang lại nữa. 10:49 - Eep! = Eep! 10:51 - Okay, okay. = Vâng, vâng. 10:54 - Come on. = Mau lên. 11:02 - Eep! Come down! = Eep! Xuống mau! 11:22 - That was too close. I was watching. I was fine. = Xém tí nữa là tiêu rồi. Con vẫn đang coi chừng. Con an toàn mà. 11:25 - What were you doing up there, Eep? I don't know. = Con làm gì trên đó hả, Eep? Con không biết. 11:27 - What were you looking for? Nothing. = Con tìm kiếm thứ gì? Không có gì. 11:29 - Then why did you go up there? I don't know. = Vậy sao con lại leo lên đó? Con không biết. 11:31 - Why don't you know? = Tại sao con lại không biết? 11:32 - Stop looking for things. = Đừng tìm kiếm lung tung nữa. 11:34 - Fear keeps us alive, Eep. Never not be afraid. = Nỗi sợ giúp chúng ta sống sót, Eep. Phải luôn biết sợ. 11:38 - What is the point of all this? = Cứ như thế này mãi thì còn ý nghĩa gì nữa? 11:41 - What was that? = Con nói sao? 11:42 - Why are we here? What are we doing this for? = Sao ta lại ở đây? Ta làm thế này vì cái gì? 11:49 - No one said survival was fun. = Có ai nói sống sót là vui đâu. 11:51 - Nothing is fun. = Không có gì vui cả. 11:52 - Would you come down here? Grug. = Con xuống đây được không? Grug. 11:54 - Eep. Grug. = Eep. Grug. 11:55 - Yes. Off! = rồi. Đi chỗ khác đi 11:56 - Yes, I know. Okay, I'm trying to Off. = Được rồi, anh biết mà. Anh chỉ đang Đi chỗ khác đi. 11:58 - I just don't see why she needs her own ledge, that's all. = Anh chỉ không hiểu sao con bé lại cần rìa đá riêng cho mình, chỉ vậy thôi. 12:00 - That's what this is about. She's working through some things = Anh chỉ muốn nói như vậy. Con bé đang có tâm sự 12:02 - and she needs her own space. = và nó cần không gian riêng. 12:04 - What things? How long is this going to take? = Tâm sự gì? Chuyện này sẽ kéo dài bao lâu nữa? 12:07 - Really? She already doesn't listen to me. Hey! = Thật sao? Con bé có nghe anh nói gì đâu. 12:09 - See? She's listening. = Thấy không? Con nó đang nghe đấy thôi. 12:11 - If she wants to survive, she has to follow our rules. = Nếu còn muốn sống sót, thì con bé phải tuân theo quy tắc của chúng ta. 12:14 - How about a story? Eep loves those. = Sao anh không kể chuyện? Eep thích những chuyện đó. 12:16 - That's a good ide How about a story, huh? = Một ý kiến rất Có muốn nghe kể chuyện không? 12:19 - Yeah, tell us a story. = Vâng, cha kể đi. 12:22 - Okay. Can I borrow that? Thank you. = Được. Cho cha mượn nhé? Cám ơn con gái. 12:25 - Eep, your old favorite. = Eep, đồ chơi con từng thích đây. 12:28 - I haven't played with that thing in years. = Con không còn chơi thứ đó nhiều năm rồi. 12:30 - Tonight we'll hear the story of Krispy Bear. = Tối nay chúng ta sẽ nghe chuyện kể về gấu Krispy. 12:34 - A long time ago, this little bear was alive. = Ngày xửa ngày xưa, có một cô gấu nhỏ còn sống. 12:37 - She was alive because she listened to her father = Cô còn sống vì cô biết nghe lời cha 12:40 - and lived her life in routine and darkness and terror. = và sống một cuộc sống khuôn phép trong bóng tối và sợ hãi. 12:43 - So she was happy. = Cho nên cô rất hạnh phúc. 12:46 - But Krispy had one terrible problem. = Nhưng Krispy có một tật xấu rất khủng khiếp. 12:50 - She was filled with curiosity. = Cô bé vô cùng tò mò. 12:54 - Grug. Yes. yes. = Grug. Được rồi, được rồi. 12:56 - And one day, while she was in a tree = Và một ngày nọ, khi đang ở trên cây 13:00 - the curious little bear wanted to climb to the top. = cô gấu nhỏ tò mò muốn leo lên đến tận ngọn. 13:03 - And no sooner than she climbed to the top = Và ngay khi leo lên đến ngọn cây 13:06 - she saw something new and died! = cô gấu đã thấy một thứ mới lạ và chết! 13:10 - Just like that? Yes! = Vậy đó hả Cha? Đúng vậy. 13:12 - Her last moments of terror still frozen on her face. = Những khoảnh khắc sợ hãi cuối đời vẫn còn in hằn lên mặt cô gấu. 13:16 - Same ending as every day. = Bữa nào cũng một kết thúc đó. 13:18 - I get it, Dad. I will never do anything new or different. = Con hiểu rồi, Cha. Con sẽ không bao giờ làm điều gì mới hay khác biệt. 13:21 - Good man, Thunk. = Giỏi lắm, Thunk. 13:22 - All right, everyone sharpen your teeth, and let's pile up. = Được rồi, mọi người mài răng cho bén, và chồng lên nhau mà ngủ thôi. 18:00 - Air. = Không khí. 18:01 - You talk. = Anh biết nói. 18:02 - I'm a person, like you. = Tôi là con người, giống cô. 18:07 - Sort of like you. = Gần giống thôi. 18:12 - Okay, okay. = Được rồi, được rồi. 18:13 - Hey, hey, hey! = Này, này, này! 18:15 - Would you mind not = Cô có thể đừng 18:19 - That tickles. = Nhột quá. 18:20 - Hey, hey, hey! = Này, này, này! 18:24 - Quiet! = Yên lặng! 18:26 - I'm not supposed to be out here. = Tôi không được phép ra ngoài này. 18:41 - Eep is gone. = Eep đi rồi. 18:42 - What? Grug! = Sao? Grug! 18:43 - Stay in the cave. = Ở yên trong hang. 18:55 - Wow. You are really strong. = Chà, cô mạnh thật đấy. 19:01 - Hey! No! It's mine. = Này! Không! Nó là của tôi. 19:02 - Please! Wait. No! = Này! Khoan đã. Không! 19:04 - It's dying! I can fix it! No! I caught it! = Nó sắp tiêu rồi! Tôi có thể thắp lại được. Không! Tôi đã bắt được nó! 19:06 - Please! Please. = Này! Làm ơn đi. 19:07 - I hate the dark. = Tôi ghét bóng tối. 19:19 - Come on, come on, come on. = Cháy đi, cháy đi, cháy đi. 19:23 - It does what you tell it? = Nó làm theo lời anh sao? 19:25 - Yeah. Sort of. = Phải. Kiểu kiểu vậy. 19:28 - The sun? = Mặt trời? 19:29 - No, no, no. Fire. = Không, không, không. Lửa. 19:33 - Hi, fire. = Chào, lửa. 19:38 - It's not alive. = Nó không phải vật sống đâu. 19:40 - But you said it was dying. = Nhưng anh nói nó sắp tiêu mà. 19:43 - Sorry. = Xin lỗi. 19:45 - It comes from where you come from? = Nó đến từ nơi anh đến sao? 19:47 - No. No, I make it. = Không. Không, là tôi làm ra nó. 19:49 - Make some for me. Okay. = Làm cho tôi một ít đi. Được. 19:51 - Make! = Làm đi! 19:52 - It doesn't come out of me. = Nó đâu có ở trong người tôi. 19:53 - Make! Make it! = Làm! Làm đi! 19:56 - You do this a lot. = Cô ra tay mạnh quá rồi. 20:01 - Are you dead? = Anh chết rồi hả? 20:03 - Can I have your fire if you're dead? = Anh chết thì tôi lấy lửa của anh có được không? 20:09 - Clear! = Tránh ra! 20:10 - Hey, those are cold! = Này, lạnh quá đấy! 20:12 - You think? Listening shells, activate. = Mày nghĩ vậy hả? Vỏ ốc dò địa chấn, kích hoạt. 20:16 - I concur. = Tao đồng ý. 20:17 - Tiger girl, we need to leave immediately. = Cô cọp, chúng ta cần phải đi ngay lập tức. 20:20 - I don't even know you. = Tôi còn chẳng biết tên anh. 20:23 - I'm Guy. = Tôi là Trai. 20:24 - Guy? = Trai? 20:26 - And this is Belt. Cook, conversationalist, navigator. = Và đây là Nịt. Đầu bếp, nói chuyện hài hước, hoa tiêu tài ba. 20:29 - Also, keeps my pants up. = Đồng thời, giữ quần khỏi tuột. 20:31 - What are pants up ? = Tuột quần là sao? 20:33 - Who are you? = Cô tên gì? 20:35 - Eep. = Eep. 20:36 - Let me clarify, Eep. The world is ending. = Để tôi giải thích nhé, Eep. Thế giới sắp kết thúc. 20:38 - What? = Sao? 20:39 - I'm calling it The End. = Tôi gọi nó là Hết phim. 20:45 - How do you know? = Làm sao anh biết? 20:46 - I have seen it. It's coming this way. = Tôi đã thấy. Nó sắp sửa xảy ra. 20:48 - First, the ground is going to shake. Then it breaks open. Everything falls in. = Đầu tiên, mặt đất sẽ rung chuyển. Rồi nó sẽ nứ ra. Mọi thứ rơi xuống. 20:51 - Fire. Lava. = Lửa. Nham thạch. 20:53 - I don't mean to sound too dramatic, but = Tôi không cố ý làm quá, nhưng 20:56 - Believe me, everything we are standing on will be gone. = Tin tôi đi, tất cả những gì ta đang dẫm lên sẽ biến mất. 21:00 - We got to get to high ground. I know a mountain, that way. = Chúng ta cần phải lên vùng đất cao. Tôi biết một ngọn núi, lối đó. 21:03 - It's our only chance. = Đó là cơ hội duy nhất. 21:05 - Come with me. = Đi với tôi. 21:08 - I can't. = Không được. 21:11 - Okay. = Được rồi. 21:14 - Here. = Đây. 21:20 - If you survive, call me. = Nếu còn sống, hãy gọi cho tôi. 21:28 - Thank you. = Cám ơn. 21:30 - Hello? = Xin chào? 21:32 - Hey! = Này! 21:35 - Dad! = Cha! 21:36 - Are you hurt? What took you? = Con có bị thương không? Cái gì đã bắt [...]... Không ích gì đâu Họ là gia đình 33:32 của - tôi What? = Sao? 33:35 - The sun is in his hands! = Mặt trời ở trên tay của anh ta! 33:36 - No, 33:39 - Where 33:40 33:42 - no He - Make It's did it fire = come from? made some it for me! Không, = = không Nó Anh = cho là lửa đâu từ ta Làm Nó ra vậy? ra nó làm tôi một ít đi! 33:43 - It doesn't come out of him = Nó không có trong người anh ấy 33:44 - Make Make... a story? = Grug, anh kể chuyện nhé? 44:53 - That's a good idea How about a story? = Ý hay đấy Cha kể chuyện nhé? 44:56 - Yeah, tell us a story! = Phải, cha kể chuyện đi! 45:00 - Once upon a time, there was a little tiger = Ngày xửa ngày xưa, có một cô cọp nhỏ 45:04 - who lived in a cave with her family = sống trong hang động với gia đình 45:07 - There were a lot of rules = Gia đình cô có rất nhiều... bây giờ anh đang giận đến mức anh không thể nói chuyện với con bé 22:11 - Eep? = Eep? 22:12 - You will never believe it I found something new = Mẹ không tin được đâu Con vừa 22:15 22:16 thấy - thứ rất New! New is - 22:17 vài a big problem! Wait, wait! mới = = = Mới là rất Khoan, lạ Mới! nghiêm khoan trọng! đã! 22:19 - Eep Stay inside the family kill circle = Eep Ở yên trong vòng bảo vệ gia đình 22:20... Our whole family packed together on a long, slow, trip across country? = Gia đình chúng ta cùng nhau thực hiện một chuyến đi dài, chậm rãi? 38:24 - Days and nights with just each other = Ngày đêm ở cạnh nhau 38:27 - We'll tell stories We'll laugh = Chúng ta kể chuyện Chúng ta cười đùa 38:30 - We'll become closer as a family = Gia đình chúng ta sẽ càng thân thiết bền 38:35 chặt - Get her off! hơn = Lôi... It wasn't bad New is always bad = Có phải chuyện xấu đâu Mới luôn luôn 22:22 xấu - No He was nice = Không Anh ta rất tốt 22:24 - What? Excuse me? He? = Cái gì? Con nói sao? Anh ta? 22:26 - I thought he was a warthog, but then he turned into a boy = Ban đầu con tưởng anh ta là heo rừng, nhưng rồi anh ta hóa thành một đứa con trai 22:30 - Strange = Kỳ lạ 22:31 - Usually it's the reverse = Thường thì phải... Trên đầu anh có gì vậy? 04:29 - It's called desperation = Cái đó gọi là sự tuyệt vọng 04:31 - I call it a rug Rhymes with Grug = Anh gọi nó là rác Vần với Grug 04:33 - And this one, I call it a ride = Và cái này, anh gọi nó là cưỡi 04:36 - Rhymes 04:38 - That with doesn't Grug rhyme = = Vần Đâu với Grug có vần 04:39 - It's going to get us places faster than shoes = Nó sẽ giúp chúng ta đi nhanh hơn... ideas = Anh nghĩ nếu anh có thể nghĩ ra ý 05:55 tưởng - Iike Guy = như Trai 05:58 - maybe Eep would listen to me = có lẽ Eep sẽ nghe lời anh 06:00 - And maybe she wouldn't want to go with Guy = Và có lẽ con bé sẽ không 06:04 muốn - đi với Grug Trai = nữa Grug 06:05 - Is that what this is all about? = Tất cả là vì chuyện này sao? 06:11 - And I also thought it would kill your mother = Và anh cũng... the stick in her mouth! = Nhanh lên! Nhét cây gậy vào miệng bà! 41:34 - Hold her still Use a rock = Giữ chặt Lấy hòn đá 41:38 - Ugga, would you just hit her legs? = Ugga, em đánh vào chân bà xem sao? 41:41 - Why are you rolling away? = Sao anh lại lăn đi vậy? 41:42 - I just want something to eat = Tôi chỉ muốn kiếm thức ăn 41:45 - You have bug for dinner Plenty of bug! = Anh có bọ rồi mà Rất nhiều bọ!... không quá đáng sợ 35:24 - Who 35:26 35:27 đâu are - the khi you people? I'm We're - 35:30 - = you It đã Hi, looks Chúng are? magic người Tôi họ là nhà là lỗi Crood Cậu tên gì? = = = Trai Chào, Nhìn ai? xin tôi = Guy like biết Các Guy - = = Croods! - 35:33 anh sorry And 35:32 35:50 một như phép Trai thuật vậy 35:51 - And smells like food = Và có mùi như thức ăn nữa 35:59 - No, don't eat it, it's new... nói là chúng ta phải tách ra sao? 55:54 - We can try more paths at once It's the fastest way through = Chúng ta có thể cùng một lúc đi nhiều lối khác nhau Đó là cách đi nhanh nhất 55:57 - Croods stick together Your way isn't safe = Nhà Crood luôn ở bên nhau 56:00 Cách - They của can handle cậu it = không Bọn họ có an thể tự toàn Io được 56:01 - We can do it, Dad = Bọn con làm được mà, cha 56:03 - No, . Gia đình nhà Croods - The Croods 00:53 - With every sun comes a new day. A new beginning. = Mỗi khi mặt trời mọc, thêm một ngày mới lại đến. Thêm một khởi đầu mới. 00:58 - A hope that. lồ nuốt chết. 01:49 - The Erfs, mosquito bite. = Nhà Erf, bị muỗi đốt chết. 01:51 - Throgs, common cold. = Nhà Throg, bị cảm cúm chết. 01:55 - And the Croods, that's us. = Và nhà Crood, chính. 01:58 - The Croods made it, because of my dad. = Nhà Crood sống sót, tất cả là nhờ cha tôi. 02:01 - He was strong, and he followed the rules. = Ông rất khỏe, và luôn tuân theo quy tắc. 02:05 - The