1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

bước đầu tìm hiểu nhân vật keiko sakami trong tác phẩm “đẹp và buồn” của kawabata

44 1,2K 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 44
Dung lượng 238,5 KB

Nội dung

bước đầu tìm hiểu nhân vật keiko sakami trong tác phẩm “đẹp và buồn” của kawabata

Trang 1

Để hoàn thành tiểu luận này, em xin chân thành cảm ơn

TS Nguyễn Thị Bích Thúy đã giúp đỡ để em hoàn thành tiểu luận.Trong quá trình tìm hiểu, nghiên cứu, tiếp cận với một nền văn họcmới hoàn toàn với mình, nếu không có sự giúp đỡ, hướng dẫn nhiệttình của cô, chắc chắn em sẽ không thể hoàn thành tiểu luận Trongkhi nghiên cứu một tác phẩm còn mới, với khả năng trình độ hạnchế, rất mong cô giúp đỡ và góp ý để niên luận hoàn thiện hơn

Em cũng chân thành cảm ơn Khoa Ngữ văn đã có những

hỗ trợ kịp thời để em có thể hoàn thành tiểu luận của mình (về việc

Trang 2

Mục lục

Lời cảm ơn 1

Mục lục 2

Bước đầu tìm hiểu nhân vật Keiko Sakami trong tác phẩm “Đẹp và buồn” của Kawabata 3

Phần 1: Mở đầu 3

Phần 2: Nội dung 6

1 KAWABATA – CUỘC ĐỜI VÀ SỰ NGHIỆP VĂN CHƯƠNG 6

2 GIỚI THIỆU TÁC PHẨM “ĐẸP VÀ BUỒN” 14

3 NHÂN VẬT KEIKO SAKAMI TRONG TÁC PHẨM “ĐẸP VÀ BUỒN” CỦA KAWABATA 17

Kết luận 41

TƯ LIỆU THAM KHẢO 44

Trang 3

Bước đầu tìm hiểu nhân vật Keiko Sakami trong tác phẩm “Đẹp và buồn” của Kawabata

Phần 1: Mở đầu

GS TS Lê Ngọc Trà đã từng nói: Văn học là nỗi buồn về cái đẹp Từ xưa

đến nay, những tác phẩm khiến người ta cảm thấy hay nhất, trăn trở nhất, ấy cũng lànhững tác phẩm buồn Và điều đó không phải là ngẫu nhiên, bởi con người, trung tâmcủa cuộc sống, thường luôn mang trong mình những cảm xúc, những dằn vặt, nhữngxót xa, điều đó, khiến con người đẹp hơn, cao thượng hơn và nhân văn hơn

Kawabata là nhà văn sinh từ cái đẹp Nhật Bản Sâu sắc hơn ai hết, ông hiểu

ra được những vẻ đẹp, những cốt cách được ẩn giấu trong lớp áo kimono dày, nhữngcâu thơ Haiku kiệm chữ, cái cốt cách đẹp đẽ nhưng cũng chan chứa bi cảm Nỗi buồncũng sinh ra từ đó Chính vì thế mà văn học Nhật Bản có hẳn cả một phạm trù mỹ họcNhật Bản mang tên mono no aware để nói về cái đẹp của nỗi buồn Và trong các sángtác của mình, Kawabata đã thể hiện những niềm bi cảm và chia sẻ khác nhau đối với

những số phận, những kiếp người “Đẹp và buồn” là tiểu thuyết nằm trong số đó.

Câu chuyện là môt áng văn đẹp và day dứt đối với mỗi người khi đọc nó, về

vẻ đẹp của tình yêu, nghệ thuật, cũng những nỗi đau chan chứa nhân văn Trongtruyện ta không thể ghét, thương trọn vẹn với bất kỳ một nhân vật nào, vì tất cả họ đềusống trong ta, thật như những nét chạm khắc Và ta được sống trong một thế giới củacảm nhận, thế giới của những rung động vi diệu về cái đẹp và nỗi buồn Ta cũng đượcsống trong một nền văn hóa Nhật Bản với những cảnh đẹp tuyệt vời và những conngười đầy chất Nhật

Tiểu thuyết không nhiều nhân vật, mỗi nhân vật lại có những nét đặc biệtriêng, lại ẩn chứa trong đó những thông điệp riêng về cái đẹp và nỗi buồn, về nhữngnỗi xót xa trong tình yêu, cuộc sống, và đời người Có một Otoko chung thủy, sâunặng với mối tình, cũng có một Fumiko âm thầm chịu đựng bằng tất cả tình thươngdành cho chồng Có một Oki sâu sắc, từng trải về cái đẹp, về cuộc sống, cũng có mộtTaichiro tài năng và say đắm trong tình yêu Và tất nhiên, không thể quên được Keiko

Trang 4

Sakami, người con gái đặc biệt trong tác phẩm, một người con gái với những cảm xúc,những nét tính cách tưởng chừng như trái ngược nhau, vừa là một con người nung nấu

ý định trả thù, nhưng cũng là trái tim ngây dại tha thiết yêu thương Keiko Sakami đã

là một sự quyến rũ, một sự dụng công của tác giả, chính vì thế, tìm hiểu nhân vật này,

là góp phần làm sáng tỏ vẻ đẹp và nỗi trong truyện

Tìm hiểu về Keiko Sakami cho ta có một cái nhìn toàn diện hơn về nhân vậtnày Dường như trong toàn bộ các tác phẩm của Kawabata, chỉ có mỗi Keiko Sakami

là một nhân vật đồng tính luyến ái nữ Chính vì thế, tìm hiểu về nàng cũng khác vớitìm hiểu về Komako hay Yoko, hay những người con gái khác trong các tác phẩm củanhà văn này Chính vì thế, khám phá thế giới của Keiko Sakami, ta dường như bóctách được những lớp của đời sống tâm hồn cô, khiến ta cảm thấy nhân vật này cónhững điều đáng ghét, nhưng lại không thể không thương Có một cái nhìn toàn diện

về nhân vật này, cũng không hẳn là một điều dễ dàng

Trong niên luận này, người viết tập trung tìm hiểu về vẻ đẹp ngoại hình vàtài năng, tình yêu và tính cách của Keiko Sakami thông qua đó hiểu được bản chất tìnhyêu của nàng, một tình yêu đầy đam mê và mâu thuẫn Ai đó đã nói rằng, văn họcNhật Bản là văn học dựa trên sự cảm nhận, chính vì thế, tìm hiểu về Keiko Sakamicũng là một trong những cảm nhận của người viết, có thể khác với ý kiến của nhiềungười khi tìm hiểu về nhân vật này, nhưng đã là văn học của cảm nhận thì ta chỉ có thểlấy vốn sống và sự từng trải trong cuộc đời ra để cảm nhận, và không thể nói rằng aiđúng ai sai, tất cả chỉ là tương đối

Viết niên luận này, người viết đã cố gắng trình bày một cách tương đối khoa

học những cảm nhận của mình dựa trên văn bản ngôn từ “Đẹp và buồn” để từ đó thấy

rõ được con người Keiko Sakami

Người viết đã cố gắng sử dụng những phương pháp khoa học cơ bản khinghiên cứu vấn đề này, nhằm mục đích làm sáng tỏ những nét đặc trưng về nhân vậtKeiko Sakami, như: phương pháp so sánh, phương pháp tổng – phân – hợp, phươngpháp liệt kê Trong quá trình viết niên luận, người viết đã cố gắng bám sát một cáchtối đa với văn bản ngôn từ, để tránh trường hợp hiểu lầm ý tác giả

Trang 5

Trong niên luận này, người viết xây dựng bài viết của mình thành ba phần,tương đối độc lập rõ ràng, có độ dài khác nhau, tùy theo mức độ quan trọng của phần

đó Ba phần bao gồm:

1 Kawabata – cuộc đời và sự nghiệp văn chương: trong đó ngườiviết trình bày bối cảnh và lịch sử văn học Nhật Bản thời Kawabata, cuộc đời và sựnghiệp văn chương của ông Đây cũng là cơ sở để tìm hiểu thâm nhập với tác phẩmcủa Kawabata

2 Giới thiệu tác phẩm “Đẹp và buồn”: người viết đã tóm tắt tácphẩm để có thể đưa ra một cái nhìn khái quát toàn bộ về tác phẩm

3 Tìm hiểu về nhân vật Keiko Sakami trong tác phẩm “Đẹp vàbuồn”: Đây cũng là phần chính, quan trọng nhất trong niên luận Ở đây người viết chiaphần này làm ba phần nhỏ: Vẻ đẹp ngoại hình và tài năng, tình yêu, tính cách nhằm cócái nhìn rõ ràng về nhân vật

Trong niên luận, chắc hẳn vẫn còn những hạt sạn do người viết chưa đủ khảnăng tìm hiểu khai thác hết tác phẩm, cũng như khả năng và vốn sống của người viếtcòn nhiều hạn chế, rất mong được sự giúp đỡ và góp ý từ quý thầy cô và những ngườiquan tâm tới văn học Nhật Bản

Trang 6

hở chạy đua với lòng mong muốn chiến thắng.

Chỉ trong vài ba mươi năm, tính đến lúc Kawabata ra đời (1899), nước Nhật

đã thay đổi căn bản Một nước Nhật công nghiệp đang vươn tới Nhiều bước nhảy vọttrong kinh tế khiến cả thế giới kinh ngạc, nhiều dân tộc châu Á phải khâm phục

Rabindranath Tagore nhà thơ lớn Ấn Độ sau khi đến thăm Nhật vào năm

1916 đã nhận xét: “Châu Á thức dậy khỏi giấc ngủ hàng thế kỉ, Nhật Bản nhờ những mối quan hệ và va chạm với phương Tây đã chiếm một vị trí danh dự trên thế giới Bằng cách đó, người Nhật đã chứng tỏ rằng họ sống bằng hơi thở thời đại chứ không phải bằng những thần thoại hão huyền của quá khứ”.

Sự đổi mới về kinh tế tác động mạnh mẽ đến nền văn học nghệ thuật củaNhật Bản Bộ mặt xã hội Nhật đã thay da đổi thịt, văn học nghệ thuật cũng thay màuđổi sắc

Nếu trước đây văn học chịu ảnh hưởng tư tưởng Nho, Phật của Trung Quốcthì đến thời kì mở cửa lại tiếp thu nhiều luồng tư tưởng tự do dân chủ của phươngTây: Anh Mĩ, Pháp…đặc biệt tư tưởng dân quyền của Jăng Jắc Rusô (Jean JacquesRousseas,1712-1778) nhà tư tưởng Pháp và những nhà lí luận hiến pháp của Đức đã cóảnh hưởng đến tri thức và văn nghệ sĩ Nhật Bản Tư tưởng tự do dân chủ như luồnggió mới thổi vào mặt trận văn học chủ nghĩa tự do, chủ nghĩa lãng mạn, chủ nghĩatượng trưng, chủ nghĩa hiện thực, chủ nghĩa tự nhiên ngày càng phát triển trong sángtác văn học

Trang 7

Năm 1912, Minh Trị thiên hoàng băng hà, vua Taishô lên ngôi (1012-1926).Lúc này, Kawabata đang ở tuổi niên thiếu Tuổi niên thiếu của ông đã nhuốm màu ubuồn.

Ông lớn lên đã chứng kiến được hai thảm họa lớn của nước Nhật Đó là Đạichiến lần thứ nhất (1914-1918) do tham vọng bành trướng mà Nhật mang quân sangTrung Hoa, Thái Bình Dương rồi đến Xibêri.1923 một trận động đất khủng khiếp xảy

ra ở vùng Kantô (giữa Tôkiô và Yôkôhama)

Tình hình trên tạo ra những cuộc đấu tranh đòi tự do dân chủ đòi cơm áocủa nhân dân Nhật, văn học Nhật cũng chuyển mình phát triển theo khuynh hướngdân tộc đại chúng, nhiều văn phái lần lượt ra đời: Shira kaba (Bạch hoa), Shinshicho(tân tự trào)

Nền văn học Nhật trên đà đó mà bước vào thời kì đương đại, nhiều khuynhhướng văn học bắt đầu nảy nở và trở nên phức tạp, với các tên tuổi: Đaijai Oxamu,Misima Yakio, Abêkôbô, Ôê Kenjabure…

Văn học Nhật Bản sau thời Minh Trị cho đến lúc Kawabata qua đời nhưmột con sông lớn Kawabata đã tắm mình trong đó Con sông lớn có nhiều dòng chảy,nhưng Kawabata biết tìm cho mình một dòng chảy trong lành để tắm tâm hồn mình –tâm hồn của “một lữ khách u buồn” đi tìm cái Đẹp đã mất

1.2 Cuộc đời

Yasunari Kawabata (14/6/1899 – 16/4/1972) là tiểu thuyết gia người Nhậtđầu tiên và người châu Á thứ ba, sau Rabindranath Tagore (Ấn Độ năm 1913) vàShmuel Yosef Agnon (Israel năm 1966) vinh dự nhận Giải thưởng Nobel về văn học

Kawabata sinh ra tại một thành phố nhỏ ở Osaka - thành phố công nghiệplớn của Nhật Bản.Yasunari Kawabata sinh ra trong một gia đình học thức Gia đìnhông tuy sống ở gần một đô thị đông đúc trù phú nhưng đời sống không có gì khá giả.Cha ông là bác sĩ nhưng yêu thích văn hóa nghệ thuật, mẹ nội trợ trong gia đình KhiKawabata lên ba tuổi cha chết, một năm sau mẹ cũng mắc bệnh rồi qua đời Kawabatatheo chị gái đến sống với ông bà Nhưng không bao lâu sau thì người chị ốm nặng và

Trang 8

qua đời, sau đó người bà từng chăm sóc cậu cũng rời xa cậu Tám tuổi ông đã mangnặng nỗi đau thương buồn tủi.

Kawabata đuợc ông gửi tới một trường dành cho trẻ em nghèo ở gần thànhphố Osaka Học sinh ở trường này được miễn học phí cho nên Kawabata có điều kiện

đi học Trong các môn học thì Kawabata thích nhất môn hội họa và mơ ước sau nàytrở thành họa sĩ

Đến năm mười ba tuổi bắt đầu say mê văn chương Kawabata sưu tầm vàchép thơ haikư của Basho Tìm đọc truyện Genji của Murasaki Sikibu và các tác phẩmvăn học cổ điển khác

Năm Kawabata mười lăm tuổi thì cậu bắt đầu viết văn

Do liên tiếp gặp những buồn đau, Kawabata dường như già đi trước tuổi:cậu mang nặng nỗi buồn đau, thích trầm tư mặc tuởng, có những uẩn khúc trong lòng

ít nói với ai Ở truờng trung học cậu ít giao du với bạn bè chỉ cặm cụi vào đống sách

vở muợn được ở thư viện

Năm 1920 Kawabata trúng tuyển vào trường Đại học Quốc gia Tokyo Banđầu thì Kawabata học Khoa Anh văn nhưng vì thấy không có hứng thú nên đã xinchuyển qua Khoa Văn học Nhật Bản Học năm thứ hai Kawabata cùng bạn bè thànhlập tạp chí Trào lưu mới Từ đó Kawabata say mê văn chuơng và quên đi mộng làmhoạ sĩ

Hậu quả của Chiến tranh thế giới thứ nhất và trận động đất tháng 9/1923làm cho cuộc sống của Kawabata càng khó khăn Kawabata phải viết báo làm việc vặt

để sinh sống và cố gắng hoàn thành luận án tốt nghiệp

Sau tốt nghiệp đại học (1924) Kawabata trở thành một trong những nhà sánglập tạp chí văn học Văn nghệ thời đại (Bungei Jidai), đại biểu cho trào lưu Tân cảmgiác (Shinkankakuha) theo định hướng văn học và văn hóa tiên phong Châu Âu, phủnhận chủ nghĩa tự nhiên, cổ xúy cho những thử nghiệm phong cách và đặt cảm xúc vàcảm giác vào trung tâm chuyện kể

Trang 9

Năm 1925, tiểu thuyết “Vũ nữ ở Itzu” ra đời Đây là thành công văn chương

đầu tiên của Kawabata, kể về mối tình lãng mạn của một chàng sinh viên với nàng vũ

nữ trẻ biểu tượng của cái đẹp trinh bạch, vô tội

Năm 1935 ông bắt đầu viết Xứ tuyết (hoàn thành năm 1947) kể về mối tình

vô vọng của một cô geisha với một chàng trai thành phố Qua tác phẩm này và tiểu

thuyết xuất sắc Ngàn cánh hạc (1951), Kawabata thể hiện nghệ thuật bậc thầy trong

miêu tả tâm lí phụ nữ Bằng văn phong đặc biệt xúc cảm với những miêu tả trữ tình vềcuộc sống thiên nhiên và số phận con người u ẩn nỗi buồn tinh tế, nhà văn gợi nên sựthoáng chốc và ngắn ngủi của cuộc đời

Năm 1948 đến 1965 Kawabata giữ chức vụ chủ tịch Hội Văn bút Nhật Bản,sau năm 1959 ông là phó chủ tịch Hội Văn bút Quốc tế Năm 1953 Kawabata trởthành viên Viện Hàn lâm Nghệ thuật Nhật Bản Năm 1959 ông được tặng Huânchương mang tên Goethe tại Frankfurt

Năm 1968 Kawabata là nhà văn Nhật Bản đầu tiên nhận giải Nobel Vănhọc Khi trao giải thưởng cho ông, đại diện Hội đồng Giải thưởng Nobel đã nhấn

mạnh: “vì nghệ thuật viết văn tuyệt vời và tình cảm lớn lao, thể hiện được bản chất và

1.3 Sự nghiệp văn chương

Trong diễn văn đọc tại lễ trao giải Nobel Văn học 1968, Tiến sĩ Anders

Usterling xác nhận: "Yasunari Kawabata là người tôn vinh vẻ đẹp hư ảo và hình ảnh u uẩn hiện hữu trong đời sống thiên nhiên và trong định mệnh con người Với tư cách nhà văn, ông đã truyền đạt một nhận thức văn hóa có thẩm mỹ và đạo đức cao, bằng một phong cách nghệ thuật độc đáo, do đó đóng góp vào cầu nối tinh thần Đông - Tây theo cách của ông”

Trang 10

E G Seidenstickơ - nhă văn Mỹ, ngừơi từng dịch nhiều tâc phẩm củaKawabata cho rằng nín xếp Kawabata văo dòng văn chương của những bậc thầy haikư

ở thế kỷ XVII Thơ haikư cổ điển đê hòa lẫn câi động vă bất động với nhau một câchđộc đâo Cũng theo câch ấy kawabata thường cho câc giâc quan pha lẫn với nhaukhông chút ngần ngại

N Phíđôrencô nhận xĩt: “Tất cả những phât hiện nghệ thuật có đựơc trong tâc phẩm của ông như những yếu tố mang tính câ nhđn độc đâo, bất ngờ đều xuất phât từ những ngọn nguồn xa xưa của văn học Nhật, từ cội nguồn văn hòa dđn tộc”,

“Kawabata – con mắt nhìn thấu câi Đẹp”

Aônô Xuíkiti trong cuốn câc nhă văn Nhật Bản hiện đại 1953 nhận xĩt:

“Mỗi lần đọc tâc phẩm của Kawabata tôi cảm thấy câi đm thanh xung quanh tựa hồ như lắng đi, không khí bỗng trở nín trong trẻo còn tôi thì hòa tan văo trong đó”

Kawabata cũng tự nhận mình lă “người sinh từ câi Đẹp Nhật Bản”

Tất cả những lời nhận xĩt đânh giâ trín đê nói lín được vị trí của câc tâcphẩm Kawabata đối với nền văn học Nhật Bản vă văn học thế giới Con người của câiđẹp, yíu câi đẹp vă tôn thờ câi đẹp ấy, đê có những tâc phẩm thực sự đẹp vă mang mộtnỗi bi cảm sđu sắc Tâc phẩm của Kawabata mở ra thế giới rộng lớn khôn cùng của câiđẹp vă nỗi buồn Nhật Bản Kawabata tạo nín những tâc phẩm bất tử có vai trò thúcđẩy sự phât triển của nền văn học Nhật Bản nói riíng vă của thế giới nói chung.Những tâc phẩm của ông lă chiếc cầu nối văn hoâ văn học Nhật Bản với thế giới văngược lại Tâc phẩm của Kawabata rất đa dạng về thể loại, bao gồm cả tiểu thuyết,truyện ngắn, tùy bút, tự truyện…

Kawabata lă một trong những nhă văn Nhật Bản được dịch nhiều nhất ởViệt Nam; có những tâc phẩm của ông có đến văi bản dịch

Thơ ca vă truyện ngắn của Kawabata được ấn hănh ngay từ lúc ông còn lăhọc sinh trung học Tình yíu thơ ca thấm đượm trong từng trang văn của ông, đặc biệtvới loại truyện rất ngắn mă ông gọi lă truyện ngắn trong lòng băn tay, loại truyện mẵng luôn thích viết trong suốt cuộc đời mình, như ông giải thích: "Tuổi trẻ trong đờinhiều nhă văn thường dănh cho thơ ca; còn tôi, thay vì thơ ca, tôi viết những tâc phẩm

Trang 11

nhỏ gọi là truyện ngắn trong lòng bàn tay Hồn thơ những ngày trẻ tuổi của tôi sốngsót trong những câu chuyện ấy "

Vào Đại học Tokyo, Kawabata nghiên cứu cả văn học Anh lẫn văn họcNhật ông say mê thơ văn cổ điển dân tộc như Truyện kể Genji của Murasaki Shikibu,Sách gối đầu của Sein Shonagon lẫn các tác giả hiện đại Tây phương như MarcelProust, James Joyce

Khi còn là sinh viên ông đã cùng với Yokomitsu Riichi lập ra tờ Văn nghệthời đại (Bungei jidai) làm cơ quan ngôn luận cho trường phái văn học tân cảm giác(shinkankaku-ha) nhằm thực hiện một "cuộc cách mạng văn học đối đầu với làn sóngvăn học cách mạng đương thời" Chọn con đường riêng cho mình, Kawabata tự bạch:

"Tôi đã tiếp nhận nồng nhiệt văn chương Tây phương hiện đại và tôi cũng đã thử bắtchước nó, nhưng chủ yếu tôi là một người Đông phương và suốt mười lăm năm qua tôichưa từng đánh mất phong cách ấy của mình."

Một thời gian ngắn sau khi tốt nghiệp, ông bắt đầu được công nhận nhờ một

số truyện ngắn, và được khen ngợi với truyện Vũ nữ xứ Izu (伊豆の踊り子) năm

1926, nói về những quyến rũ mới chớm của tình yêu tuổi trẻ Các tác phẩm sau nàycủa ông sẽ đi vào những chủ đề tình yêu tương tự Các nhân vật của ông thường là các

cô gái rất đẹp và trẻ, ông luôn hướng đến một vẻ đẹp vẹn toàn, ông cũng là người tônsùng vẻ đẹp mỏng manh và luôn sử dụng ngôn ngữ đầy hình ảnh u ẩn về cuộc sốngthiên nhiên và số phận con người

Xứ tuyết (雪国), tiểu thuyết đầu tiên của Kawabata, được bắt đầu năm 1934,đăng nhiều kỳ từ 1935 đến 1937, và chỉ hoàn tất năm 1947 Chuyện tình giữa một taychơi từ Tokyo và một nàng ca kỹ (geisha) tỉnh lẻ diễn ra tại một thị trấn xa xôi đâu đóphía tây rặng Alps Nhật Bản (dãy núi chia đôi đảo Honshu) Vẻ đẹp của tuyết, của cácmùa, của người nữ hòa quyện trên từng trang sách, đẹp như thơ, đưa tác phẩm ngaylập tức trở thành cổ điển, và như lời Edward G Seidensticker, "có lẽ là kiệt tác củaKawabata", đã đưa Kawabata vào số những nhà văn hàng đầu nước Nhật

Sau Đệ nhị thế chiến, ông tiếp tục thành công với những tiểu thuyết như

“Ngàn cánh hạc” (千 羽 鶴 , một chuyện tình bất hạnh trong khung cảnh trà đạo),

Trang 12

“Tiếng rền của núi” (山の音), Người đẹp say ngủ (眠れる美女) và “Đẹp và buồn”(美しさと哀しみと, tiểu thuyết cuối cùng của ông, lại một câu chuyện đam mê vớikết cuộc buồn).

Bản thân Kawabata cho rằng tác phẩm hay nhất của mình là Danh thủ cờvây (名人, 1951), truyện ngắn này tương phản rõ rệt với những tác phẩm khác Truyện

kể lại (có hư cấu thêm) một ván cờ vây năm 1938, mà ông đã tường thuật cho báoMainichi Đó là ván cờ cuối cùng của danh thủ Shūsai, ông này đã thua người tháchđấu trẻ hơn mình, rồi qua đời một năm sau Mặc dù truyện có vẻ hời hợt, chỉ là thuậtlại một cuộc đấu tranh lên đến đỉnh điểm, một số độc giả cho rằng đó là ẩn dụ thất bạicủa Nhật Bản trong Đệ nhị thế chiến, số khác lại coi là cuộc đấu tranh giữa truyềnthống và hiện đại

Năm 1968, Kawabata được trao tặng giải Nobel với lời ca ngợi của ViệnHàn lâm Thụy Điển: "Ông là người tôn vinh cái đẹp hư ảo và hình ảnh u uẩn của hiệnhữu trong đời sống thiên nhiên và trong định mệnh con người" (diễn văn của tiến sĩAnders Usterling trong lễ trao giải) Là chủ tịch Hội Văn Bút Nhật Bản trong nhiềunăm sau chiến tranh, Kawabata đã thúc đẩy việc dịch văn học Nhật sang tiếng Anh vàcác thứ tiếng phương tây khác

Các tác phẩm chính

- Lễ chiêu hồn, truyện ngắn (Shokonsai ikkei, 1921)

- Vũ nữ Izu (伊豆の踊り子 Izu no Odoriko 1926)

- Những truyện ngắn trong lòng bàn tay (掌の小説 Tenohira no shosetsu,1926)

- Hồng đoàn Asakusa (Asakusa Kurerai dan, 1930)

- Thuỷ tinh huyền tưởng (Suisho genso, 1931)

- Cầm thú (Kinju, 1933)

- Xứ tuyết, tiểu thuyết đầu tiên (雪国 Yukiguni, 1935-37, 1947)

- Ngàn cánh hạc (千羽鶴 Sembazuru, 1949-52)

Trang 13

- Danh thủ cờ vây (名人 Meijin, 1951-54)

- Tiếng rền của núi (山の音 Yama no Oto, 1949-54)

Trang 14

2 GIỚI THIỆU TÁC PHẨM “ĐẸP VÀ BUỒN”

“Đẹp và buồn” được sáng tác năm 1964, là một trong những tác phẩm cuốicùng của nhà văn Tác phẩm cùng với “Xứ tuyết”, “Người đẹp say ngủ” tạo thànhmột phong cách riêng trong nghệ thuật xây dựng và phân tích tâm lý nhân vật củaKawabata, không lẫn vào đâu được

Lời đầu trang nhà xuất bản khi tái bản “Đẹp và buồn” đã nhận định: Truyện ông thường không mở đầu, không kết luận Những sự cố không bắt đầu bằng chương một, mà cũng không giải quyết bằng chương cuối Vạn sự vô thủy vô chung, và không chỉ vì nhà văn cầm bút viết mà cuộc đời trở nên giới hạn trong một tác phẩm Ông không phê phán cái xấu mà cũng không suy tôn cái tốt Với ông xấu tốt có trong mọi cuộc sống, mà có khi thật ra cũng không phân biệt rõ ràng với nhau Quan niệm tiểu thuyết như vậy làm ta nhớ tới Anton Chekhov Thật ra ta nhớ đến Thiền - cái tôn giáo hay triết lý - vì gốc Á đông tất nhiên ảnh hưởng đến cách nhìn cuộc sống cũng như

cách nhìn thế gian của những nhà văn lớn Á đông, ít nhất những nhà văn biết thưởng

lãm tiếng chuông chùa cuối năm ông ghi lại trong Đẹp và Buồn

Đẹp và Buồn là câu chuyện cuối đời của một nhà văn nổi tiếng về thăm lại

cố đô để nghe chuông giao thừa Chuyến đi thơ mộng lẽ ra êm ả lại khơi lại một mốihận tình hai mươi năm trước Cái mầm của bất an tiềm tàng hai thập niên bỗng trởthành một loài cây độc Cây độc cho hoa độc, đem sự hôn mê đến đam mê tang tóccho những nhân vật chính cũng như phụ

Quả thật chuyến đi lý là để nghe chuông, nhưng thâm sâu là mong gặp lại cốnhân của cuộc tình bất hạnh cũ Cố nhân Otoko bấy giờ mới mười sáu, trong khi ông

đã ba mươi mốt và có gia đình Cuộc tình tan vỡ, và khi đứa con sanh thiếu tháng quađời, cô gái đã toan tự vận Mất trí một thời gian, sau cùng cô cũng bình phục, theo mẹ

về Kyoto và biệt tăm cho đến gần đây Oki ở lại Tokyo, tiếp tục sống với vợ con saunhững sóng gió tất nhiên phải có Ông trở thành nhà văn lớn, một phần nhờ tác phẩm

Cô gái mười sáu kể lại mối tình bất hạnh với Otoko Tác phẩm là niềm thống khổ cho

vợ ông Ngồi đánh máy bản thảo, Fumiko đã sảy thai trong một cơn xúc động mãnh

Trang 15

liệt Tác phẩm mang theo hồn ma hai đứa con của nhà văn, một với tình nhân, một với

vợ Oki cất bản thảo đi và không nhắc đến nó nữa Phải nhờ Fumiko giục, ông mới choxuất bản Cô gái mười sáu Tác phẩm thành công tức thì, hai mươi năm sau vẫn còn táibản, và trở thành một nguồn lợi nhuận lâu dài cho gia đình Oki

Phần Otoko, nàng theo mẹ về Kyoto, tốt nghiệp trung học chậm mất mộtnăm, ghi tên vào trường mỹ thuật, và trở thành danh họa

Văn nghệ sĩ nổi danh là người của quần chúng, và dư luận tinh ranh saucùng khám phá ra Otoko chính là “cô gái mười sáu” trong truyện Khi cả hai nhân vậtcủa cuộc tình cùng nổi tiếng, thì chuyện riêng tư khó giữ được riêng tư Hơn 20 nămsau khi xa cách, Oki tìm lại được tung tích người xưa nhờ những báo chí về hội họađăng tải hình ảnh cũng như đời sống của nữ nghệ nhân

Tới Kyoto, sau nhiều đắn đo, Oki sau cùng cũng đánh bạo gọi điện rủ Otokonghe chuông chùa cuối năm với ông Nàng nhận lời, đặt tiệc tại nhà hàng gần một tuviện để nghe chuông Nhưng nàng cũng cho Keiko tham dự Otoko lại thuê luôn hai cô

ca kỹ để mua vui cho bữa tiệc nghe chuông Keiko phụ trách đón ông ở khách sạn vàđưa ông tại ga khi ông trở về Tokyo

Oki cho rằng cố nhân vẫn chưa quên ông Tránh gặp ông một mình trongdịp tái ngộ, chẳng qua là nàng sợ không tự kiềm chế được khi tình xưa trở lại Okikhông ngờ là tuy không lấy chồng và không có bạn trai, Otoko đã chấp nhận mối tìnhđồng tính với cô học trò trẻ có sắc đẹp và cách sống bất thường

Hai người đàn bà khác nhau, một đam mê đến chỗ vô kỷ luật, một thùy mịdịu dàng và cung cách Họ cũng giống nhau, ở chỗ cùng là họa sĩ, cùng yêu và bắtđược cái đẹp, dù là cảnh mưa xuân trên núi, cảnh trăng rằm phản chiếu trong bát rượuhay trên mặt hồ, cảnh phong lưu khu trà đình tửu quán ven sông, cảnh nương chè, cảnhvườn đá

Sự cố phát xuất từ Keiko, cô học trò trẻ của Otoko Người con gái này vôcùng xinh đẹp, đam mê, bướng bỉnh ngang ngược và nặng nết chiếm hữu Thấy cuộcsống hạnh phúc với cô giáo bị đe dọa vì Oki trở lại, Keiko quyết tâm ra tay, và sónggió vẫn xảy ra

Trang 16

Keiko thương yêu cô giáo, nên căm thù Oki đã bạc tình với Otoko Cô gáilại ghen với mối tình xưa nghĩa cũ còn nặng trong tâm can cô giáo và người đàn ông.

Và Keiko lập tâm hại Oki, dùng tất cả thủ đoạn để thi hành mưu lược, kể cả việc cùngmột lúc chinh phục Oki và người con trai của ông Lấy cớ mang tranh của mình choOki coi, Keiko đã thi hành bước đầu của kế hoạch bằng cách ngủ đêm với Oki tại

khách sạn rồi kể cho cô giáo nghe cái suy nhược và hư hỏng của người đàn ông “Ra

gì đâu cái thứ đàn ông 50 ngoài, thèm khát gái chanh cốm mà cái hôn dài một chút cũng không đủ hơi”, Keiko nói với cô giáo

Sóng gió xảy ra trong liên hệ hai người đàn bà, nhưng Keiko tự tin, vẫn tiếptục thi hành thủ đoạn Vì tình yêu, Keiko mỗi ngày mỗi sa đọa sâu hơn vào tội lỗi vàtội ác Và cuối cùng, cô đã thực hiện được hành vi tội lỗi của mình, đẩy Taichiro –con trai của Oki vào chỗ chết Truyện kết thúc, tất cả các nhân vật, dù có lỗi hay không

có lỗi, cũng đọng lại là một niềm bi cảm sâu xa

Trang 17

3 NHÂN VẬT KEIKO SAKAMI TRONG TÁC PHẨM “ĐẸP VÀ BUỒN” CỦA KAWABATA

Keiko Sakami là nhân vật để lại khá nhiều ám ảnh trong “Đẹp và buồn” Nói

ám ảnh bởi vì, ta không biết nên yêu hay nên ghét nàng Bởi vì, vẻ đẹp của nàng vẫntinh khôi, trong trắng, tình yêu của nàng chân thành mãnh liệt, cách sống của nàngphóng khoáng, hết mình, nhưng hành vi của nàng lại đáng trách Cho nên, tìm hiểu vềnàng, cũng là đang tìm một cái nhìn công tâm nhất về nhân vật này, nhân vật mà có lẽ,

đó là một sự dụng công không nhỏ của Kawabata

3.1 Vẻ đẹp ngoại hình và tài năng

Hầu hết các nhân vật nữ trong tác phẩm của Kawabata đều có một vẻ đẹp cóthể gọi là toàn bích Tại sao lại có điều này? Đơn giản vì nó được soi chiếu bởi nhữngngười lữ khách đi tìm cái đẹp, được nhìn bằng đôi mắt của người đàn ông biết nhìnthấu và am hiểu cái đẹp Nếu Shimamura trong “Xứ tuyết” là người tìm hiểu về nghệthuật Nhật Bản thì Oki trong “Đẹp và buồn” lại là nhà văn, hai con người ấy, có điểmchung là nắm rõ, nằm lòng và am hiểu sâu sắc, có thể nói đến mức uyên bác về cái đẹpNhật Bản Chính vì thế mà các nhân vật nữ trong các tác phẩm đều có một vẻ đẹp đếnmức ám ảnh Và Keiko Sakami cũng vậy, cái đẹp của cô cũng là cái đẹp ám ảnh, về cảngoại hình lẫn tài năng

3.1.1 Vẻ đẹp ngoại hình

Đoạn văn đã miêu tả lần đầu gặp mặt giữa Oki và Keiko Sakami đã cho thấy

Keiko là người con gái càng nhìn, lại càng khiến người ta phải quyến luyến: “ Oki

quay lại nhìn cô gái Lúc ở khách sạn, ông đã thấy cô đẹp Giờ đây nhìn lại, bán diện

cô mỹ miều làm sao Cổ cô mảnh cao, và vành tai xinh đẹp tuyệt vời Dung nhan như cô bé, không ai có thể bỏ qua.” Ở đây, tác giả chú trọng vào hai chi tiết khi nhìn

bán diện dung nhan của Keiko, đó là cổ và tai của cô gái Sự lựa chọn chi tiết nàymang ý nghĩa gì? Thường người Nhật Bản cho rằng cổ là bộ phận đẹp nhất trên cơ thểngười phụ nữ, chú ý vào cổ là một điều tất yếu Chiếc cổ mảnh cao, là một trong

Trang 18

những tiêu chuẩn về cái đẹp đối với phụ nữ Nhật Bản Keiko sở hữu một chiếc cổmảnh cao, và một vành tai xinh đẹp tuyệt vời, nàng như hiện thân cho vẻ đẹp của

người con gái Nhật Bản Và chính Oki đã nhận ra rằng, đó là một vẻ đẹp mà không ai

có thể bỏ qua Có thể nói, cái đẹp ấy là cái đẹp càng nhìn càng thấy mặn mà, bởi như tác giả đã nói: Lúc ở khách sạn, ông đã thấy cô đẹp Giờ đây nhìn lại, bán diện cô mỹ miều làm sao Đó cũng chính là lần đầu Keiko xuất hiện trong tác phẩm, càng đọc, thì

vẻ đẹp ấy lại càng hiện ra, rõ ràng và đặc biệt hơn

Để rồi mỗi lúc, Keiko lại hiện ra sắc nét hơn, cái vẻ đẹp ấy có một hấp lực

đặc biệt, Oki cảm nhận khi ngắm Keiko rằng: “ Ngắm bán thân Keiko qua khung cửa

sổ, ông thấy người con gái như trái cây chín tới” Có thể nói, cái vẻ đẹp của người

con gái này, là vẻ đẹp tươi tắn và mơn mởn sức xuân Miêu tả Keiko trong đối sánhvới “trái cây vừa chín tới” là tác giả đã lột tả hết cái thần trong cái vẻ trẻ trung, trongsáng và đẹp đẽ của người con gái này Trong truyện, tác giả cũng miêu tả vẻ đẹp của

Otoko qua đôi mắt của Oki: “Ông xúc động vì cái trẻ cái đẹp của người con gái nhỏ.

Sững sờ vì nét dung nhan mỹ miều quá sức tưởng tượng, ông quay lại” Nhưng nếu

như cái vẻ đẹp của Otoko là vẻ đẹp mỏng manh, hao khuyết của người con gái bé nhỏ,

thì vẻ đẹp của Keiko lại tròn đầy, viên mãn như trái cây chín tới Tất cả đều được

nhìn qua ánh nhìn của Oki Dù không rõ, nhưng vô hình trung, ta đã có một sự so sánh

về vẻ đẹp của hai người phụ nữ trong truyện này, một là vẻ đẹp đầy đặn quyến rũ, một

là vẻ đẹp mảnh mai, mỏng manh và hao khuyết Keiko đã thực sự nổi bật và thu hútánh nhìn bởi vẻ đẹp ấy

Đó là cảm nhận của Oki về vẻ đẹp của Keiko Còn với Fumiko, vợ Oki, thì,

cái cảm nhận ấy rất đỗi tinh tế và đàn bà: “Cô ta đẹp như gái liêu trai” và nàng xác định “Ôi, nó đẹp như ma như quỷ” Tại sao Fumiko lại có cảm nhận này? Có thể thấy

rõ rằng, qua đôi mắt nhìn của Fumiko thì cái đẹp ấy luôn ẩn chứa trong nó một sự bấttrắc, một sự không ổn định, và có thể nói, đối với Fumiko, đó là vẻ đẹp không bìnhthường Bởi vì, người phụ nữ từng trải này đã nhìn thấy ở Keiko có một sức hút đến

khó cưỡng lại Nên nàng đã nói Nó đẹp như ma như quỷ, thông qua nhận định của

Fumiko, ta thấy Keiko có một sự quyến rũ đặc biệt Ma quỷ nguy hiểm bởi ta biết nó

Trang 19

độc ác nhưng không thể cưỡng lại hấp lực và sức dẫn dụ của nó, điều đó càng làm tăngthêm sự nguy hiểm Và phải chăng, nói như vậy, nhà văn đã ngầm dự báo những bấttrắc sẽ xảy tới cho hai người đàn ông, khi họ cứ bị Keiko dẫn dụ, đi theo con đườngtình ái đầy gai độc hận thù? Cái vẻ đẹp kỳ lạ ấy, đặc biệt mà chỉ có Keiko Sakami lại

một lần nữa, được Oki cảm nhận rằng “Ông nói đùa, nhưng đang cười ông phải dừng lại nửa chừng vì cái đẹp quyến rũ mà dị kỳ của cô gái” Để rồi ông nói rằng

“Vành tai em đẹp quá Bán diện em đẹp như thiên thần” Rồi Taichiro, con trai Oki cũng cảm nhận ở cái tai của nàng có một sức hút tuyệt vời: “Tai cô gái trông rất khêu gợi” và chính chàng cũng phải khen vì nó quá đỗi đặc biệt, quá đỗi quyến rũ: “Tai em đẹp như bông hoa lạ” Ở trong vẻ đẹp của cô gái này ẩn chứa một điều gì rất kỳ lạ,

phải chăng là hai trạng thái mâu thuẫn nhau? Một bên là vẻ đẹp khiến người ta cảm

thấy bất an “nó đẹp như ma như quỷ”, nhưng cũng là vẻ đẹp khiến người ta hết sức tin tưởng “bán diện em đẹp như thiên thần” Phải chăng thiên thần – ác quỷ đồng tồn tại

trong con người này, và vẻ đẹp của nàng cũng đã minh chứng điều đó? Người thì thấynàng là giềng mối của mọi nỗi sợ hãi, nhưng người thì cũng cho rằng nàng giống nhưmột thiên thần Cái đẹp ấy luôn tồn tại một lực hấp dẫn đến kỳ lạ

Đi sâu vào khám phá cô gái ấy, đã biết bao lần, hai người đàn ông Taichiro

và Oki đã không ngừng có những cảm nhận thật đặc biệt về vẻ đẹp của cô gái ấy, đến

nỗi dường như mỗi cử động của nàng, đều ánh lên một sức hút đến lạ lùng: “Làn da

mịn trên cái cổ mảnh và dài ửng đỏ lên một chút” hay “Taichiro bị lôi cuốn bởi màu hồng nhạt trên cái cổ trắng xinh đẹp lộ ra dưới những món tóc chải ngược lên đỉnh đầu” rồi “Keiko ngẩng lên nhìn Taichiro Nét mày cong đều đặn vẽ nhạt hơn làn mi một chút làm đôi mắt đen lánh như ngọc huyền Vành môi tô nhạt, nhưng đôi má không phấn Keiko trông ngây thơ ngoan ngoãn” Ở mỗi chi tiết, ta đều thấy hiện lên

con người nàng, với cái vẻ trẻ trung, vẻ mặn mà đài các, và một phong thái rất riêng,chỉ có thể là của Keiko mà không cô gái nào có được, đến nỗi Taichiro bị hớp hồn, cóthể bỏ qua lời khuyên nhủ, thậm chí van xin của người mẹ, mà chấp nhận ở lại vớiKeiko Cái hấp lực mạnh mẽ ấy, dường như thế hiện đến trong từng chi tiết của con

người nàng, kể cả những bộ phận sâu kín bên trong và Oki đã thừa nhận rằng: “Đàn

ông nào lại không bị quyến rũ bởi một người đàn bà mà mỗi bên vú lại tạo ra một

Trang 20

khoái cảm khác nhau Ít nhất cũng muốn thử làm cho hai bên như một Dù Keiko

không sành sỏi mà bẩm sinh như vậy, Oki thấy cô gái rất quyến rũ Chưa bao giờ ông gặp một người đàn bà mà trình độ nhậy cảm hai núm vú lại khác nhau như vậy” Với hình ảnh này, ta thấy dường như sự quyến rũ toát lên trong từng đường nét,

từng chi tiết của Keiko, và càng lúc càng khiến người đọc choáng ngợp Keiko khôngphải là khối pha lê toàn bích toàn mỹ, càng không phải là một viên ngọc sáng lấp lánh,

vẻ đẹp của nàng không chỉ thánh thiện mà còn rất liêu trai, đó là vẻ đẹp rất khó nắmbắt được

Và chính Otoko, cô giáo của nàng, cũng đã thừa nhận những nét đẹp ở nàng,

từ bàn tay, đến lông mày, và nhất là cái cổ của cô Không ít lần Kawabata đã đặc tả chi

tiết cái cổ, cũng bởi “Cái cổ thơ ngây lạ lùng, mảnh dẻ, xinh xắn, ngồn ngộn trẻ trung” Vẻ đẹp của Keiko cứ thế mà hiện ra qua từng câu, từng chữ, tựa như một ma

lực, để rồi chính Otoko cũng bị cuốn vào mối luyến ái say đắm trong với nàng

Đến cả bàn tay, bàn chân của nàng cũng đẹp, một vẻ đẹp dường như mà chỉ

có thể ma quỷ hoặc thiên thần mới có: “Keiko hay trang phục kiểu Nhật nên móng

chân không bị hư hại vì mũi giầy cao gót Ngón chân cô gái thanh và xinh đẹp đến

nỗi như không phải là ngón chân người” Hay: “Anh nắn nót từng ngón tay cô gái,

và anh lúng túng vì chúng quá xinh đẹp Chúng thanh tao như không phải ngón tay người mà là ngón tay tiên, sẵn sàng biến đi Anh còn có cảm tưởng chúng có thể

tách rời khỏi bàn tay Keiko Anh muốn hôn những ngón tay xinh đẹp cũng mảnh mai

như cô gái” Như thế đủ biết, cái sức hấp dẫn đến đặc biệt của cô gái này, đến nỗi

dường như mọi bộ phận của cơ thể cô, dù có phô bày ra hay tìm hiểu thật sâu mới nhìnthấy, thì nó cũng có một vẻ thanh thoát đến dường như không phải là của người Chưatừng thấy một nhân vật nào trong các tác phẩm của Kawabata lại có một cái đẹp đặcbiệt đến vậy, vừa dịu dàng nhưng cũng rất nổi loạn, vừa thanh thoát thánh thiện nhưngcũng rất trần tục, quyến rũ, vừa như hiện thân của thiên thần nhưng cũng là biểu hiệncủa ác quỷ Nếu Yoko và Komako trong “Xứ tuyết” hiện lên với hai vẻ đẹp khác nhau,một trong trắng, trinh nguyên ban sơ, một rực rỡ nổi loạn, thì ở “Đẹp và buồn”, Keiko

Trang 21

Sakami đã được Kawabata ưu ái dung hòa hai vẻ đẹp ấy lại với nhau, nàng là một bảnthể vừa thánh thiện lại vừa trần tục rất đỗi kinh ngạc.

Ngay cả trong lúc ốm đau, dường như mất hết sức sống, thì cái vẻ xinh đẹpcủa con người ấy vẫn có một sức hấp dẫn, đủ khiến ta mủi lòng mà quên đi những gì

nàng đã vừa gây ra: “Mớ tóc rối trải ra trên gối, đen tuyền như còn đẫm nước Môi

hé mở để lộ hàm răng xinh đẹp Hai cánh tay dưới chăn duỗi hai bên hông Cô gái nằm đấy, đầu ngay ngắn trên gối, nét thơ ngây làm Otoko mủi lòng”. Cái con ngườivừa mới ra tay thực hiện thành công một kế hoạch trả thù, lại cũng khiến người ta cóthể dễ dàng mủi lòng bởi nàng quá xinh đẹp Và chính điều đó, khiến Keiko Sakami cứnhư một ẩn số, không thể nào lý giải nổi

3.1.2 Vẻ đẹp tài năng

Không chỉ sở hữu một ngoại hình làm say đắm lòng người, tài năng củaKeiko là điều khiến nhiều người phải ganh tỵ, kể cả cô giáo Otoko, nhiều lần vẫn cảmthấy thua kém cô học trò yêu quý của mình Đơn giản, bởi Keiko Sakami có một nănglực cảm thụ và tưởng tượng đặc biệt, khiến cô bé bỗng trở thành “điên” theo lời côgiáo nói

Keiko Sakami vẽ tranh theo trường phái trừu tượng Theo định nghĩa thì

“trừu tượng” là : 1 Khái quát hoá ra trong tư duy từ các thuộc tính, quan hệ của sự

vật: khái niệm trừu tượng 2 Không cụ thể, làm cho khó hiểu, khó hình dung Nghệ

thuật trừu tượng là một cách biểu hiện không chính xác về một vật thể hay một dạngvật chất Người họa sĩ tranh trừu tượng chọn một vật thể rồi diễn tả nó một cách giảnlược hay phóng đại chúng lên Vào thế kỉ 20, Wassily Kandinsky được cho là nhà phátminh ra nghệ thuật trừu tượng Trong vòng nhiều năm, tranh của ông đã tiến rất xakhỏi kiểu tranh cổ điển tả thực Màu sắc là tiếng nói trực tiếp, trào tuôn từ tâm ngườìnghệ sĩ, không qua trung gian của lý trí mà tranh trừu tượng là điển hình Những nétchấm phá đậm lợt là một thứ ngôn ngữ vô thanh, âm hưởng vào lòng người thưởngngoạn tùy theo mức độ tâm thức, tạo nên những rung cảm khác nhau, do đó cái nhìncũng khác nhau

Trang 22

Trừu tượng không phải là trét màu sắc bậy bạ lên một tác phẩm để tác phẩm

có màu sắc, hương vị, mà là cả một cảm nhận tinh tế và đầy sáng tạo của người nghệ

sĩ Sức sáng tạo đó không phải ai cũng làm được Và Keiko Sakami đã làm được điều

đó Nàng là một họa sĩ tranh trừu tượng, đầy tài năng và sức sống Sinh lực của nàngtuôn tràn trong những bức tranh của nàng vẽ, và dễ khiến người ta cảm thấy rung độngmạnh mẽ Hãy thử xem một bức tranh của Keiko để cảm nhận điều đó:

“Một tấm có tên Cây Mận, nhưng chỉ vẽ một bông mận độc nhất to như đầu đứa trẻ, không cành, không thân Còn nữa, cánh hoa màu đỏ lẫn với cánh hoa màu trắng Màu đỏ của những cánh đỏ gồm nhiều cung bực đậm nhạt khác nhau Bông hoa không bị họa sĩ làm cho biến dạng, nhưng rõ ràng không phải là một bông hoa để trang trí

Một nguồn sinh lực kỳ lạ như vận chuyển bên trong, và bông hoa như đang lắc lư Có lẽ tại cái nền tranh mà mới đầu ông tưởng là những tảng nước đá,

nhưng nhìn kỹ hóa ra một dẫy núi tuyết Phải là núi mới tạo được ấn tượng mênh

mông như vậy Tất nhiên là núi thật ngoài thiên nhiên không sắc cạnh, không rách,

không thắt cổ bồng đến thế Tất cả là cách nhìn trừu tượng riêng của Keiko Cái

nền tranh tưởng là núi hay nước đá này có thể là cảnh trí nội tâm của chính cô gái

Dù ông có cho là một dãy băng sơn trùng điệp, ý niệm lạnh của tuyết phối hợp với cái ấm của những màu Keiko dùng để vẽ tuyết, tạo ra một thứ âm nhạc riêng Keiko không vẽ tuyết bằng màu trắng đơn thuần mà bằng những màu khác nhau hợp lại như một hòa tấu, tương phản với hai màu trắng đỏ trên bông mận dị

kỳ Ông có thể cho tấm tranh là nóng hay lạnh nhưng phải ghi nhận bông mận bừng

bừng cảm xúc và ăm ắp cái trẻ, cái sức sống của họa sĩ Có lẽ Keiko chủ tâm vẽ bức tranh để tặng ông, như đồng vọng với mùa xuân xung quanh Tác phẩm thật ra chỉ bán trừu tượng, vì bông mận vẫn còn là bông mận”

Bức tranh của Keiko không phải là bức tranh để nhìn ngắm, mà là để cảmnhận, cảm nhận bằng tất cả những giác quan của mình Bức tranh ấy tràn trề sinh lực,

và luôn tạo được ấn tượng mạnh mẽ, quyến rũ, cũng như sự hấp dẫn của ngoại hìnhnàng Và chính vì thế mà nàng đã có những cảm nhận thật tinh tế đối với những cảnh

Ngày đăng: 13/11/2014, 21:23

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w