Nắm vững được những điểm tương đồng và dị biệt trong văn hóa ứng xử của người Nam Bộ và người Mỹ sẽ giúp cho người dạy và học tiếng Việt hay tiếng Anh có thể tăng cường tối đa những điều
Trang 1nay, như “Chị hơi bị đẹp nha”, hay “Trông cụ còn sống hơi bị lâu đó”
là không thể chấp nhận được trong văn hóa ứng xử của người VN
Dẫu rằng lễ ngày nay không còn khắt khe như ngày xưa nữa, nhưng
khen và HĐK không thể đi ngược lại những nguyên tắc ứng xử trong
văn hóa, lễ nghi giao tiếp theo truyền thống của người VN
4 XH Mỹ nổi tiếng về sự tự do, bình đẳng, tôn thờ chủ nghĩa cá
nhân; nên vì thế nhiều người cho rằng, người Mỹ có thể nói và cư xử
theo cách mà họ thích, không màng đến những người trong cộng
đồng nghĩ gì hay đánh giá thế nào Quan điểm này chỉ đúng ở góc độ
nhỏ hẹp trong một phương diện nào đó, nhưng không thể đúng với
mọi người Mỹ Trong một đất nước có nền văn hóa quốc tế đa dạng
nhất thế giới, thì vấn đề giao tiếp, ứng xử sao cho không đụng chạm
đến những điều tối kỵ của người khác là vô cùng cần thiết Do đó,
người Mỹ đề cao tính lịch sự, và lịch sự luôn có ảnh hưởng sâu sắc
đến ngôn ngữ và tư duy giao tiếp của XH Mỹ Thái độ lịch sự nhưng
thẳng thắn luôn được XH chấp nhận Dù người nói ở trong tình thế gì
đi nữa, cứ thoải mái nhìn thẳng vào mắt người nghe và nói ra cảm
giác thật của mình Vì thế, trong khen và HĐK, người Mỹ không bị
gò bó bởi những quy định của lễ như ở VN; và kết quả là các quyền
lực tuổi tác, giới tính, nghề nghiệp, học vấn, hôn nhân, nơi cư trú,
v.v ở Mỹ không có hiệu lực mạnh như ở VN
Nói cách khác, lễ tồn tại và phát triển, chi phối LK và HĐK
trong XH VN Lễ quy định người Việt khen ai, khen gì, khen như thế
nào, tại sao khen, lúc nào khen và khen ở đâu, cũng như HĐK thế
nào cho thích hợp Trong lễ có lịch sự, nhưng lịch sự không hàm
chứa đủ lễ Lịch sự có ảnh hưởng rất lớn đến cách ứng xử của người
Mỹ, cụ thể là hành động khen và HĐK Có thể nói nghiên cứu LK và
HĐK của người Nam Bộ là cách tìm hiểu trực tiếp và cụ thể về lễ
trong văn hóa giao tiếp bằng ngôn từ của người Việt phương Nam
Tương tự, nghiên cứu LK và HĐK trong tiếng Anh ở Mỹ cũng là
cách thú vị nhất để hiểu biết về lịch sự và các giá trị văn hóa khác
trong XH Mỹ Nắm vững được những điểm tương đồng và dị biệt
trong văn hóa ứng xử của người Nam Bộ và người Mỹ sẽ giúp cho
người dạy và học tiếng Việt hay tiếng Anh có thể tăng cường tối đa
những điều lợi, giảm tối thiểu những điều thiệt trong giao tiếp ở môi
trường quốc tế đa văn hóa, đa ngôn ngữ
PHẦN MỞ ĐẦU
1 Lý do lựa chọn đề tài
- Những khác biệt về văn hóa có thể chuyển biến một lời khen (LK) thành lời chê trách hay lăng nhục Khen rất phổ biến trong xã hội (XH), văn hóa Việt Nam (VN) và Mỹ, nên việc nghiên cứu LK
và hồi đáp khen (HĐK) trong văn hóa ứng xử của hai quốc gia là rất
có ý nghĩa
- Đã có một số công trình nghiên cứu có liên quan đến khen, nhưng chưa công trình nào đề cập đến LK và đáp trong văn hóa ứng
xử của người Việt Nam Bộ liên hệ với văn hóa ứng xử của người
Mỹ Nghiên cứu đề tài này sẽ góp phần vào việc soi sáng lý luận giao tiếp dưới tác động của các yếu tố ngôn ngữ- văn hóa, có thể giúp cho người dạy và học tiếng Việt cũng như tiếng Anh có cái nhìn toàn diện hơn về LK và HĐK trong văn hóa Việt (Nam Bộ) và văn hóa Mỹ
- Các lỗi, lầm khi khen và HĐK trong ngôn ngữ và văn hóa ứng
xử của người Việt học tiếng Anh hay người Anh, Mỹ học tiếng Việt cũng rất cần được nghiên cứu nhằm tìm ra nhiều giải pháp giúp những đối tượng này khắc phục và giao tiếp thuận lợi, thành công hơn trong môi trường đa ngôn ngữ và giao thoa văn hóa
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu
Mục đích nghiên cứu của luận án này là, thông qua nghiên cứu
văn hóa ứng xử của người Nam Bộ và người Mỹ qua lời khen và hồi đáp khen, luận án góp phần vào nghiên cứu những vấn đề lí thuyết của giao tiếp ngôn ngữ thuộc các nền văn hoá khác nhau
Từ mục đích trên, luận án có nhiệm vụ:
- Chỉ ra mối quan hệ có tính đặc thù giữa văn hóa và ngôn ngữ trong LK và đáp của người Nam Bộ và người Mỹ
- Xem xét nội dung với cấu trúc câu khen và các hình thức hồi đáp thể hiện các đặc điểm văn hóa trong từng trường hợp cụ thể
- Chỉ ra những biểu hiện văn hóa của cả hai dân tộc qua các cấu trúc khen và đáp
- Đối chiếu LK trong tiếng Việt Nam Bộ và tiếng Anh để chỉ ra điểm tương đồng và dị biệt về nội dung, hình thức và cấu tạo LK và đáp; từ đó, luận án khẳng định ngôn ngữ là của chung của nhân loại
Trang 2nhưng mỗi dân tộc có cách sử dụng riêng, gắn liền với tư duy và văn
hóa của dân tộc đó
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu của luận án là văn hóa ứng xử thể hiện
qua LK và lời đáp trong tiếng Anh ở Mỹ liên hệ với tiếng Việt Nam
Bộ, cụ thể là xem xét những biểu hiện văn hóa trong LK và HĐK
bằng lời, còn các ngôn ngữ cử chỉ khác như nháy mắt, mỉm cười, gật
đầu, bắt tay, vỗ tay, ra dấu, v.v không được xem xét đến Đối với
HĐK, trong phạm vi luận án này, chúng tôi giới hạn trong việc
nghiên cứu các kiểu hồi đáp cho LK Luận án tập trung chủ yếu vào
các đặc điểm ngôn ngữ và văn hóa, cụ thể là tìm hiểu những chiến
lược khen và hồi đáp cùng với một số nội dung có tính tình thái trong
LK của người Mỹ đối chiếu với LK của người Việt Nam Bộ
4 Tư liệu nghiên cứu
Tư liệu phục vụ cho việc khảo sát thực tế, phân tích và bình luận
trong luận án được thu thập chủ yếu từ ba nguồn:
- Quan sát, ghi nhận trong giao tiếp thực tế
- Các ấn phẩm hiện đại gồm truyện, sách, giáo trình dạy và học
ngoại ngữ được chọn ngẫu nhiên; dựa trên tiêu chí là được xuất bản
chính thức, công khai bằng tiếng Anh hay bằng tiếng Nam Bộ
- Điều tra khảo sát được tiến hành bằng hai cách:
a Điều tra bằng phiếu khảo sát: Phiếu khảo sát (Ankét) được
soạn thảo bằng tiếng Việt cho người Việt Nam Bộ và tiếng Anh cho
người Mỹ, gồm ba phần: (1) thông tin cá nhân của đối tượng khảo
sát; (2) suy nghĩ và nhận định; (3) các trường hợp cụ thể Cộng tác
viên là người Việt sinh trưởng ở các vùng thuộc miền Nam VN và
người Mỹ sinh trưởng tại Mỹ Tất cả có trình độ học vấn từ trung học
phổ thông trở lên và trẻ nhất là 18 tuổi
b Điều tra bằng phỏng vấn sâu: Đối tượng gồm người Việt
Nam Bộ và người Mỹ như trên nhưng có trình độ học vấn dưới trung
học phổ thông và trẻ nhất là 18 tuổi
-Từ hô: Các kiểu gọi bằng tên, tên họ, bằng thứ, thứ và tên,
bằng khuyết vắng từ gọi, bằng từ gọi thân tộc vai trên, bằng: mày, bay, đó, thằng nhỏ, con mẻ, v.v
Ví dụ: - Bảnh nha!/ Được đó!
- Một số vị từ mô tả: khôn ngoan, tài khôn, tài lanh, v.v
Ví dụ: - Mày thiệt tài khôn
- Các động từ: khen, công nhận, đánh giá
Ví dụ: - Chú khen cháu giỏi thiệt!
Người Nam Bộ thường hay được nhắc đến với tính cách điển hình là thẳng thắn, thoải mái, không ưa khách sáo, lịch sự bề ngoài mà thiếu chân thật Tuy nhiên, dù có dễ dãi đến đâu đi nữa, không ai có thể chấp nhận những câu khen trái lễ nghĩa Ví dụ: (1) - Ngoại ngoan quá!
(2)- Cháu khen chú đó
(3) -Phải công nhận Hồ Chủ Tịch thật tài ba, xuất chúng
Ngoan là vị từ dùng để mô tả người biết nghe lời, khôn hay
giỏi Ở vị thế là ngoại (1), ý nghĩa tuổi tác luôn được gắn với trí khôn
và quyền được sai bảo người khác nên ai đó gọi người nghe bằng
ngoại, chắc hẳn phải nhỏ tuổi hơn nên không được phép dùng từ ngoan để khen ông bà mình Tương tự, vai cháu không được phép
đánh giá chú (2) theo phong cách “bề trên” như vậy mặc dù có thể người nói thật lòng muốn khen chú mình Những quy định bất thành văn trong lễ độ, lễ giáo, lễ nghĩa, lễ phép buộc người trong gia đình phải luôn tôn kính người vai trên Đồng thời, cùng với lễ tiết và lễ nghi, các vị thế cao trong XH luôn được gắn liền với nhiều quyền lực, lợi thế, nghi thức, v.v mà mọi công dân phải tuân thủ Công nhận, đánh giá một vị lãnh tụ của đất nước (3) luôn bị cho là thất kính, vô lễ hay ngây ngô, thiếu hiểu biết vì người cho LK này đã tự đặt mình ở vị thế hoàn toàn không thích hợp Chỉ những người thuộc vai trên hay ít nhất là ngang hàng mới có quyền đánh giá, công nhận điều gì đó ở người khác Do đó, việc thể hiện sự thán phục, ngưỡng
mộ, ca ngợi người khác cũng phải theo khuôn phép, lễ nghi vì một lời chê thông minh vẫn hơn một LK ngu ngốc Trong giao tiếp hằng ngày, nhiều người thường sử dụng hình thức khen với ngụ ý chê, trách, mỉa, chửi, v.v để tránh vô lễ Về hình thức những cách nói này
thường rất lịch sự, nên dễ gây hiểu lầm cho những ai không hiểu lễ hay coi nhẹ lễ Những LK với hai từ hơi bị của một số người hiện
Trang 3Chúng tôi đã xác định được lớp từ ngữ đặc Nam Bộ và cách thể hiện
chúng trong LK và HĐK Đồng thời chúng tôi cũng phát hiện 122
cấu trúc câu khen phổ biến trong tiếng Anh và 55 cấu trúc trong tiếng
Nam Bộ Thói quen sử dụng các kiểu cấu trúc này chịu tác động bởi
các yếu tố như địa vị, giới tính, tuổi tác, trình độ học vấn, hôn nhân,
nghề nghiệp, … của người tạo lời Các hành động biểu hiện thái độ
khác như khoe, nịnh, mỉa, trách, chê, chửi đều có liên quan mật thiết
với khen Tùy theo thái độ, hành vi, cách thức, mục đích thể hiện,
chúng có sự khác nhau về mức độ lịch sự Do đó, càng biết nhiều
chiến thuật cho LK, người nói càng tránh được nhiều hiểu lầm đáng
tiếc
2 Đáp lại LK thường không có được sự chủ động như trao LK
HĐK thường với mục đích biểu lộ thái độ, phản ứng về mức độ cảm
nhận LK; để thay cho lời chào hỏi, xin lỗi, đề nghị; hoặc để củng cố
duy trì sự đoàn kết Người ta còn HĐK vì muốn tỏ sự quan tâm,
ngưỡng mộ, thán phục; để duy trì hay kết thúc cuộc thoại HĐK cũng
là cách thể hiện sự lễ phép, lịch sự hay khiêm tốn, biết ơn hoặc tự
hào, khẳng định thành quả và mở đường nhờ cậy HĐK cũng là cách
phổ biến biểu lộ sự bất bình, ra lệnh hay phê phán, mắng chửi Một
số hình thức tiếp nhận LK trong tiếng Anh ở Mỹ và tiếng Nam Bộ là
chấp nhận, đồng tình, không đồng tình, phản đối vào nội dung khen
hay hành động khen và thành phần mở rộng Chúng tôi tìm ra 69 kiểu
HĐK trong tiếng Anh ở Mỹ và 68 kiểu HĐK trong tiếng Nam Bộ
3 Trong văn hóa VN, lễ luôn được đề cao và nó chi phối toàn
bộ hành vi ứng xử của người VN Khen và HĐK không là ngoại lệ
Trong giao tiếp hàng ngày, nếu không khéo chọn lựa LK thích hợp,
người nói rất dễ bị đánh giá là vô lễ Những quy định, phép tắc của lễ
ban cho người “bề trên” nhiều quyền và lợi thế giao tiếp mà “kẻ
dưới” luôn bị tước mất Cụ thể là người nói có tuổi tác, vai vế, địa vị
thấp hơn, nhỏ hơn người nghe thì không bao giờ được phép sử dụng
các hình thức giao tiếp bằng ngôn từ sau trong LK:
-Từ xưng: Các kiểu xưng bằng tên, bằng thứ, bằng khuyết vắng
từ xưng, bằng từ thân tộc của vai trên, bằng đại từ nhân xưng (tao, ta,
đây, v.v.)
5 Phương pháp và thủ pháp nghiên cứu
Để thực hiện luận án này, chúng tôi đã sử dụng các phương pháp của ngôn ngữ học xã hội, tức là phương pháp nghiên cứu về sự
phân tầng trong sử dụng ngôn ngữ Sự phân tầng này được biểu hiện
ở các tầng lớp xã hội khác nhau như nhóm tuổi, giới tính, nghề nghiệp, địa vị, trình độ học vấn, mức thu nhập, v.v Trong phạm vi luận án, chúng tôi đã tiến hành nghiên cứu các đối tượng khảo sát ở các góc độ: (1) giới tính, (2) tuổi tác, (3) hôn nhân, (4) nghề nghiệp, (5) nơi cư trú, và (6) trình độ học vấn
Các thủ pháp của ngôn ngữ học xã hội như điều tra bằng phiếu,
phỏng vấn trực tiếp, miêu tả, thống kê và lập bảng biểu, so sánh và đối chiếu, phân tích định tính cũng được áp dụng trong quá trình nghiên cứu, cụ thể là:
Đầu tiên, chúng tôi phát ra 500 phiếu khảo sát bằng tiếng Anh cho người Mỹ có trình độ học vấn từ phổ thông trung học trở lên ở tại
VN hay ở Mỹ, thu lại (bằng nhiều cách: trực tiếp, bưu điện, email)
198 phiếu đạt yêu cầu Chúng tôi tiến hành phân số phiếu này theo nhóm tuổi và giới tính Kết quả là có 96 phiếu thuộc nhóm 18-24 tuổi (35 nam, 61 nữ), 41 phiếu thuộc nhóm 25- 40 tuổi (19 nam, 22 nữ),
36 phiếu thuộc nhóm 41- 60 tuổi (20 nam, 16 nữ) và 25 phiếu thuộc nhóm 61 tuổi trở lên (11 nam, 14 nữ) Sau đó, chúng tôi tiến hành phỏng vấn người Mỹ có trình độ học vấn dưới phổ thông trung học cũng ở tại VN hay ở Mỹ để điền phiếu với lượng người cho từng nhóm tuổi và giới phải nhiều hơn những con số trên
Còn đối tượng là người Nam Bộ, chúng tôi tiến hành phát phiếu khảo sát bằng tiếng Việt cho người có trình độ học vấn từ phổ thông trung học trở lên và phỏng vấn những người có trình độ học vấn dưới phổ thông trung học để điền phiếu với lượng người thuộc nhóm tuổi
và giới cũng phải nhiều hơn số lượng mà chúng tôi đã thu thập được
từ nhóm người Mỹ điền phiếu
Khi đã có phiếu khảo sát của nhóm người Việt Nam Bộ, thông tin phỏng vấn đã chuyển sang phiếu của hai nhóm người Mỹ và người Việt, chúng tôi chọn ngẫu nhiên các phiếu đạt yêu cầu theo phương thức xổ số, gồm: 198 phiếu cho nhóm người Mỹ trả lời phỏng vấn, 198 phiếu cho nhóm người Việt Nam Bộ điền phiếu và
198 phiếu cho nhóm người Việt Nam Bộ trả lời phỏng vấn Tất cả
Trang 4792 phiếu này được phân loại, mã hóa, nhập dữ liệu, xử lý và kiểm
định bằng phần mềm SPSS trên máy tính
Kết quả thu được từ ba nguồn được phân tích để tìm ra nét
nghĩa ổn định nhất, phân loại và miêu tả các phương thức và phương
tiện biểu hiện lời khen và hồi đáp khen trong hội thoại của tiếng Nam
Bộ và tiếng Anh ở Mỹ Sử dụng các kết quả đã phân tích và miêu tả,
chúng tôi chọn tiếng Anh ở Mỹ là ngôn ngữ chính và đối chiếu, so
sánh để tìm ra những tương đồng và khác biệt của lời khen và đáp
giữa hai ngôn ngữ, hai nền văn hóa Việt và Mỹ trên bình diện cấu
trúc ngữ nghĩa và các nghĩa chuyển dịch
6 Cái mới của luận án
- Xác định được lớp từ ngữ đặc Nam Bộ và cách dùng chúng
trong LK và lời HĐK
- Đưa ra những mẫu câu chi tiết trong LK cùng các kiểu HĐK
phổ biến của người Nam Bộ và người Mỹ Đồng thời chứng minh
rằng, thói quen sử dụng các cấu trúc câu này có liên quan chặt chẽ
với địa vị, tuổi tác, giới tính, hôn nhân, nghề nghiệp, trình độ học
vấn, nơi cư trú của người tạo lời
- Bổ sung về nội dung, mục đích và hình thức lời nói của khen
hoặc đáp lại lời khen trong tiếng Việt và tiếng Anh mà những người
nghiên cứu đi trước chưa phát hiện
- Khẳng định về mặt định tính và định lượng rằng, nội dung
cùng hình thức LK và HĐK có liên quan trực tiếp đến các đặc điểm
riêng của chủ thể khen và đối tượng được khen Từ đó, tính văn hóa
địa phương, tính văn hóa xã hội và văn hóa cá nhân được xác định rõ
- Chỉ ra sự tương đồng và khác biệt giữa khen và các hành động
khác có liên quan
- Phân tích và chứng minh mối quan hệ tương hỗ giữa hành
động lời nói của ngôn ngữ và tư duy nhận thức trong văn hóa ứng xử
theo truyền thống và hiện đại của XH VN và Mỹ
- Cung cấp nhiều ví dụ sinh động về ngôn ngữ học xã hội trong
dạy và học tiếng Việt hay tiếng Anh
- Gợi ý nhiều chiến thuật trong khen và tiếp nhận lời khen để
việc giao tiếp giữa người Việt và người Việt, người Việt và người
Mỹ, người Mỹ và người Việt, người Mỹ và người Mỹ trở nên thuận
lợi và đạt hiệu quả cao hơn
KẾT LUẬN
Văn hóa ứng xử của người Việt Nam Bộ và người Mỹ thể hiện qua lời khen và hồi đáp khen có nhiều nét độc đáo, nổi bật sau:
1 Khen là lời nói đánh giá tốt về ai đó, cái gì đó và được thể hiện bằng thái độ tích cực Thông thường, trước khi LK được phát ngôn, người cho LK đã ngầm tiến hành so sánh nội dung khen với những tiêu chí cụ thể nào đó của bản thân Những tiêu chí này có thể được hình thành trên cơ sở những giá trị về văn hóa, về XH, về đạo đức của từng cá nhân, của từng gia đình, dòng họ và của từng XH, quốc gia Tiêu chí cá nhân còn được thiết lập dựa trên giá trị tuổi tác, giới tính, nghề nghiệp, học vấn, tình trạng hôn nhân, nơi cư trú, v.v Chính những yếu tố này tạo nên quyền lực tuổi tác, quyền lực giới tính, quyền lực nghề nghiệp, quyền lực học vấn, quyền lực hôn nhân
và quyền lực nơi cư trú trong khen và HĐK của người Nam Bộ và người Mỹ Chúng tôi nhận thấy khen còn được dùng để: (1) thể hiện
sự khiêm tốn, nhường nhịn; (2) bày tỏ sự ăn năn, hối hận; (3) để khuyên, dạy; (4) để từ chối lời đề nghị; (5) để đối phó với những tình huống không hay, nhằm cải thiện tình hình; (6) khơi dậy những điều tốt đang tiềm ẩn; (7) giúp người nghe trân trọng giá trị bản thân và những gì mình đang có, (8) để hồi đáp cho: chê, tự chê, khoe, khen,
tự khen, gọi, hỏi, đề nghị, gợi ý, cam kết, từ chối, trách móc, mắng yêu, mỉa, chửi Trong điều tra thực tế, chúng tôi nhận thấy người ta thường khen nhau vì: (1) thán phục; (2) cổ vũ động viên; (3) quan tâm, thân thiện; (4) thuận lợi trong giao tiếp Với mục đích (4), người nói đã có đích giao tiếp rõ ràng nên thường tự tin cho LK mà không
sợ bị hiểu lầm Tuy nhiên với các mục đích khác, người nói thường ngần ngại cho LK vì dễ bị hiểu sai mục đích rằng, (1) hoặc là thật sự ngưỡng mộ, kính trọng người nghe hoặc là ghanh ghét, mỉa mai; (2) hoặc là khuyến khích, ủng hộ tinh thần người nghe hoặc là tự đánh giá bản thân ngang hàng hoặc cao hơn người nghe nên có quyền đánh giá, nhận xét; (3) hoặc tỏ sự thân mật, làm người nghe vui hoặc muốn nhờ vả, lợi dụng, xin xỏ Người ta có thể khen về ngoại hình, của cải hay khả năng, kỹ năng hoặc cá tính của ai đó Địa vị XH, cuộc sống vật chất và tinh thần, cùng các thành viên trong gia đình, thức ăn, đồ uống cũng là những chủ đề được nhiều người chuộng dùng để khen
Trang 5họ với người có địa vị và học vấn cao hơn Ở Mỹ, nhờ các phương
tiện truyền thông hiện đại và cơ chế thoáng trong đào tạo, nhiều
người có cơ hội học tập ở bất kỳ độ tuổi nào Vì thế, quyền lực học
vấn có vẻ như không có hiệu lực mạnh bằng ở VN mặc dù người Mỹ
có nhiều quan điểm tương đồng về học vấn với người Nam Bộ
4.3 Ứng dụng
4.3.1 Một vài lỗi lầm cần lưu ý: Xưng gọi sai, dùng các cụm từ
diễn đạt sai tình huống, dùng sai cấu trúc (như thiếu động từ, đặt từ
sai vị trí, đặt các động từ liền kề nhau, dùng sai câu bị động, sai các
cặp từ nối, sai giới từ, sai số, sai thì, …), dùng những nội dung khen
dễ gây hiểu lầm (như ngoại hình và sức khỏe của trẻ nhỏ, sức khỏe
và tuổi thọ của người già, ngoại hình và phục trang người khác phái)
4.3.2 Nghệ thuật khen và tiếp nhận khen
4.3.2.1 Nghệ thuật khen: Đúng lúc, đúng nơi, nội dung phù
hợp, cách thể hiện chân thành
4.3.2.2 Nghệ thuật tiếp nhận lời khen: Kềm chế bản thân, luôn
tỏ ra lễ phép, lịch sự, tự trách mình, khéo léo chuyển đề tài, tranh thủ
sự cảm thông
7 Bố cục của luận án
Ngoài các phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo và Phụ lục, luận án gồm bốn chương:
Chương 1: Cơ sở lý thuyết Hệ thống hóa những đặc điểm về
ngôn ngữ, văn hóa, XH của cả hai quốc gia Việt và Mỹ nhằm xây dựng nền tảng cho việc phân tích, lý giải các hiện tượng ngôn ngữ, hành vi văn hóa và mối liên hệ giữa chúng thể hiện qua lời khen Một
số ý kiến của các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước đã tiến hành trước đây và vài nhận xét, quan điểm riêng của luận án về lời khen và lời đáp cũng được trình bày nhằm định hướng cho việc khảo sát phát hiện thêm những yếu tố mang tính ngôn ngữ -văn hóa ứng xử trong tiếng Nam Bộ và tiếng Anh ở Mỹ
Chương 2: Văn hóa Nam Bộ qua lời khen và hồi đáp khen
Trình bày những kết quả đạt được trong quá trình nghiên cứu thực tế
LK và lời đáp của người Nam Bộ, xét trên bình diện ngôn ngữ và văn hóa trong XH VN
Chương 3: Văn hóa Mỹ qua lời khen và hồi đáp khen Đề cập
đến những kết quả thu được trong việc nghiên cứu khảo sát thực tế
LK và lời đáp trong XH, văn hóa, ngôn ngữ và tư duy của người Mỹ
Chương 4: Tương đồng và dị biệt trong văn hóa ứng xử Việt-
Mỹ qua lời khen và hồi đáp khen Đưa ra cái nhìn toàn diện những cái
mới phát hiện, đáp ứng cho mục đích và nhiệm vụ của luận án Từ
đó, ứng dụng tìm hiểu các lỗi, nhầm lẫn đúng trong ngôn ngữ nhưng không phù hợp về văn hóa hoặc sai trong ngôn ngữ nhưng phù hợp
về văn hóa mà người Việt nói tiếng Anh và người nói tiếng Anh bản ngữ học tiếng Việt thường hay mắc phải khi giao tiếp trong môi trường đa văn hóa Cuối chương là những chiến lược khen và đáp trong giao thoa VH giữa tiếng Anh và tiếng Việt Từ đó, làm rõ hơn mối quan hệ tương hỗ giữa các ngành liên quan
Trang 6CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT
1.1 Mối quan hệ giữa văn hóa và ngôn ngữ
1.1.1 Khái niệm văn hóa
Văn hóa, theo chúng tôi, là những nét chung của một cộng đồng,
dân tộc hay một quốc gia tồn tại tự nhiên ngay trên bản thân của mỗi
người một cách có ý thức hoặc không ý thức; thể hiện qua hành vi,
cách ứng xử và các sản phẩm của mỗi con người tạo ra trong môi
trường xung quanh Do đó, văn hóa có tính kế thừa, chắt lọc, phát
huy và lưu truyền
1.1.2 Khái niệm ngôn ngữ
Chúng tôi quan niệm rằng, ngôn ngữ là hệ thống các tín hiệu
độc đáo được con người tạo ra và sử dụng theo những quy tắc thống
nhất trong cộng đồng nhằm trao đổi thông tin và truyền đạt ý tưởng
Ngôn ngữ chỉ tồn tại trong cộng đồng, mỗi cá nhân tiếp thu ngôn ngữ
của cộng đồng có ý thức và sử dụng nó với nhiều mục đích riêng tư
khác nhau Vì vậy, ngôn ngữ vừa có tính chất XH vừa có tính cách cá
nhân, có tính kế thừa, chắt lọc, phát huy và lưu truyền
1.1.3 Mối quan hệ giữa văn hóa và ngôn ngữ
Ngôn ngữ, văn hóa và XH luôn đan xen lẫn nhau Do đó, để có
thể hiểu được một ngôn ngữ thì nhất thiết phải có kiến thức cơ bản về
văn hóa và XH của cộng đồng nói ngôn ngữ đó Nói cách khác, để
hiểu được hành vi, văn hóa ứng xử của ai đó thì thật cần thiết phải
hiểu được tường tận XH mà người đó được sinh ra và ngôn ngữ mà
người đó sử dụng
1.2 Ứng xử trong ngôn ngữ -văn hóa
1.2.1 Khái niệm về ứng xử và văn hóa ứng xử
Theo chúng tôi, ứng xử là cách phản ứng của con người trong
thế giới mà người đó tồn tại Cách phản ứng này thường nhận
được phản hồi từ môi trường xung quanh dưới hình thức hoặc
chấp nhận hoặc phản đối Để được chấp nhận, con người phải tự
bậc ông bà, giữa bậc ông bà, cha chú với bậc con cháu; trong khi người Mỹ không quan tâm nhiều đến các thứ bậc, vai vế này
- Hôn nhân, theo người Nam Bộ, đem lại nhiều trách nhiệm với gia đình và XH, nên người đã kết hôn thường được kính trọng và có
ưu thế quyền lực hơn người còn độc thân XH Mỹ không coi trọng chữ hiếu như ở VN, nên người Mỹ không có quan niệm lập gia đình
để trả hiếu ông bà, cha mẹ Khái niệm quyền lực gia đình chỉ có thể diễn ra trong gia đình, không thể áp dụng cho XH Mỹ Vì thế, có sự khác biệt rõ ràng giữa người đã kết hôn và người còn độc thân ở Nam
Bộ trong cách khen và HĐK; trong khi không có sự khác biệt lớn giữa người Mỹ đã kết hôn và độc thân
- Người Nam Bộ thường có cảm giác an toàn khi khen người cùng nghề, hoặc cùng tuổi, cùng địa vị, v.v Do đó, người có ưu thế
về nghề nghiệp, tuổi tác hay địa vị ít được khen trực tiếp Ngược lại, người Mỹ không cả nể địa vị, tuổi tác hay uy tín dòng họ khi trao
LK, mà họ lại để ý mức độ thân sơ Người càng thân, càng khen lẫn nhau và càng sử dụng nhiều dạng câu thân mật Khi đã thân, người
Mỹ có thể xem mọi người là bạn bất chấp nghề nghiệp, tuổi tác, v.v
và cách sử dụng cấu trúc, ngôn từ trong LK và lời đáp không quan trọng bằng mục đích và nội dung thể hiện
- Nơi cư trú có ảnh hưởng trực tiếp đến cách ứng xử của người
cư ngụ Ở VN, do điều kiện sống ở thành thị và nông thôn còn nhiều khác biệt lớn, nên ý thức và tư duy của người thành thị và nông thôn trong cách khen và HĐK rất khác nhau Ở Mỹ, khoảng cách giữa thành thị và nông thôn đã được thu hẹp lại, nên ranh giới xác định một người thành thị hay nông thôn gần như đã bị xóa nhòa Kết quả
là lối tư duy, cách ứng xử trong LK và HĐK giữa người thành thị và nông thôn ở Mỹ không có nhiều khác biệt
- Học vấn cao thường đem lại lợi thế quyền lực không những trong gia đình mà còn ngoài XH Ở Nam Bộ, người có học thức rộng thường phải ép mình tuân theo những khuôn phép gia đình và quy tắc
XH vì họ được xem là tấm gương cho mọi người Do đó, người học cao có những nét đặc trưng riêng biệt, nổi bật hơn các nhóm khác trong cách khen và HĐK Ngược lại, người ít học ít bị gò bó trong khuôn phép, lễ nghi nên thoải mái, phóng khoáng trong cách trao và nhận LK Tuy nhiên, họ luôn nhận thức được ranh giới giai cấp giữa
Trang 7- Học vấn luôn liên quan mật thiết đến công danh, sự nghiệp
Người có học vấn cao thường có nghề nghiệp tốt và được XH tôn
trọng hơn Do đó, cách ứng xử của họ trong trao và đáp LK có sự
khác biệt với người có học vấn thấp
4.2 Nét khác biệt trong văn hóa ứng xử Việt- Mỹ qua lời
khen và lời đáp
4.2.1 Trên phương diện ngôn ngữ
- Trong LK và HĐK, tiếng Anh ở Mỹ không có từ tình thái, từ
lặp lại vần, từ xưng hô theo vai vế trong gia đình và vị từ rút gọn như
tiếng Nam Bộ, nhưng lại có nhiều hình thức nhấn mạnh
- Khi tiếp nhận LK, đôi khi người Nam Bộ chỉ cười hoặc im
lặng Kiểu hồi đáp phi ngôn từ này chỉ có ở người Nam Bộ và gây ra
nhiều bối rối cho người Mỹ vì họ hoàn toàn không có hình thức đáp
này Đối với người Mỹ, nụ cười là biểu hiện của sự thân thiện, vui vẻ
và hài lòng, nhưng đối với người Nam Bộ, nụ cười mang nhiều ý
nghĩa hơn Nó có thể là sự thán phục, ngưỡng mộ, tán đồng, ủng hộ,
biết ơn hoặc nó cũng có thể là sự khỏa lấp để xử lý tình huống khó
xử hay che đậy cảm xúc (mắc cỡ, buồn, đau, tức, giận, v.v.) Do đó,
kiểu đáp cười không nói, đối với người Nam Bộ, có thể được hiểu là
chấp nhận, đồng tình, không đồng tình hay phản đối
4.2.1 Trên phương diện tư duy
- Cách trao và nhận LK giữa nam và nữ khác nhau trong cùng
một cộng đồng và cũng khác nhau giữa hai nền văn hóa Mỹ, Nam
Bộ Nam giới Mỹ thường cho nữ LK nhiều hơn nam Nam Bộ dù họ
khá cẩn thận khi cho người cùng phái LK Nữ giới Mỹ cũng thường
cho và nhận LK từ người thân là nam nhiều hơn nữ Nam Bộ Người
Nam Bộ không khen sếp, người lạ, anh chị em ruột và người yêu /vợ
/chồng nhiều hơn rất nhiều so với người Mỹ Trong HĐK, tỷ lệ chấp
nhận, đồng tình với nội dung khen trong mọi trường hợp của nam và
nữ Mỹ luôn cao hơn của người Nam Bộ, và nam cũng thường chấp
nhận, đồng tình nhiều hơn nữ
- Ở VN, quyền lực tuổi tác có vai trò và ý nghĩa nhiều hơn ở
Mỹ Người Nam Bộ phân biệt rõ ràng, cụ thể về cách khen và HĐK
giữa người ngang hàng tuổi tác với bậc anh/ chị, giữa bậc cha chú với
điều chỉnh, kềm chế những phản ứng bất lợi và cố tạo ra những phản ứng có lợi Từ đó hình thành nên lối ứng xử trong cộng đồng hay văn hóa ứng xử
1.2.2 Ứng xử trong ngôn ngữ và văn hóa
1.2.2.1 Hội thoại và lời nói
Giao tiếp hai chiều là hoạt động cơ bản nhất, phổ biến nhất của con người, gồm một người nói, người nghe và hồi đáp Trong hội thoại, người nói không hoàn toàn tự do muốn nói gì, theo cách nào tùy thích vì người nghe luôn dõi theo điều người nói diễn đạt và sẽ phản ứng nếu như lượt lời của người nói không phù hợp Do đó, người nói phải đoán trước tâm lý, tình cảm, sở thích, v.v của người nghe và dự kiến cách đáp lại của người nghe nữa Theo lẽ thường, dù không buộc người nghe phải hồi đáp, nhưng không nhận được tín hiệu phản hồi nào từ người nghe cho lời nói của mình, người nói sẽ cảm thấy hụt hẫng, bị coi thường Còn chính người nghe nếu không
có phản ứng hồi đáp nào, cũng sẽ tự cảm thấy thiếu lịch sự Do đó, tính lịch sự, lễ phép và tính phù hợp đóng vai trò rất quan trọng trong giao tiếp bằng ngôn ngữ
1.2.2.2 Lịch sự trong giao tiếp bằng ngôn ngữ
Các lý thuyết lịch sự của những nhà nghiên cứu phương Tây như của Lakoff, Leech, Brown và Levinson có tính chất phổ quát Chúng khác nhau về nội dung và phương pháp nhưng giống nhau là đưa ra các nguyên tắc, các chiến lược cá nhân để tạo lập sự hòa hợp giữa các đối tác giao tiếp Chúng có tính cụ thể trong thời điểm diễn
ra cuộc thoại, nên có thể tạm gọi loại lịch sự này là lịch sự chiến lược Còn lịch sự có tính truyền thống và tương đối phổ quát dùng cho mọi cuộc thoại trong ứng xử XH như lý thuyết của Matsumoto hay Gu thì được gọi là lịch sự chuẩn mực Chúng có tính khuôn mẫu, quy ước và áp đặt, coi trọng quan hệ vị thế, quan hệ thân sơ Khác với lịch sự chuẩn mực, lịch sự chiến lược là tự do, ít quy ước và chú
ý nhiều đến mục đích, quan hệ tức thời trong cuộc thoại
Trong giao tiếp, lịch sự và tâm lý, lịch sự và tính tình, lịch sự
và năng lực, lịch sự và quyền lực (liên quan đến tuổi tác, địa vị, học vấn, nghề nghiệp, nơi cư trú, hôn nhân, giới tính, v.v.), lịch sự và cách diễn đạt luôn có liên quan mật thiết với nhau Tùy theo văn hóa
Trang 8ứng xử của mỗi quốc gia, của mỗi vùng miền và của từng cá nhân,
lịch sự được biểu hiện ở mức độ khác nhau
1.2.2.3 Tính phù hợp trong giao tiếp bằng ngôn ngữ
Cả hai nền văn hóa truyền thống Việt, Mỹ đều đánh giá cao sự
tinh tế, khéo léo trong hình thức giao tiếp bằng lời: “Lời nói không
mất tiền mua, liệu lời mà nói cho vừa lòng nhau”, “Good words are
worth much and cost litle” (Lời nói hay có giá trị nhiều và không
phải tốn kém), “Politeness costs litle, but yields much” (Lịch sự tốn
kém ít, nhưng hiệu quả cao), hoặc “To speak kindly does not hurt the
tongue” (Nói tử tế không hề làm đau lưỡi) Trong cuộc sống, giao
tiếp là nhu cầu không thể thiếu và thỉnh thoảng đây đó ta vẫn nghe
những lời nhận xét ai đó ăn nói “có duyên” hoặc “vô duyên” vì
không phải ai cũng may mắn biết được các chiến lược giao tiếp, các
yếu tố chi phối ngôn ngữ, hành vi Vậy thì “cái duyên” giao tiếp đó
có được từ đâu? Phải chăng là đúng như người xưa đã đúc kết: “chọn
lời mà nói” mà nếu diễn theo nghĩa ngôn ngữ học thì để đạt được
mục đích giao tiếp, người nói cần phải thật cân nhắc trong hành vi
giao tiếp sao cho vừa lịch sự, vừa lễ phép, thật phù hợp với môi
trường, đối tượng, ngữ cảnh Vậy, tính phù hợp đã bao trùm lên tất cả
các chiến lược, quy tắc giao tiếp, thái độ chuẩn mực trong ứng xử
ngôn từ của người Việt và Mỹ
1.3 Một số đặc điểm về văn hóa Nam Bộ
Nam Bộ được tính từ phía Nam sông Đồng Nai tới Cà Mau
Đông Nam Bộ có diện tích khoảng hơn 26.000 km2 với địa hình đồi
núi thấp và thềm phù sa cổ thuộc lưu vực sông Đồng Nai Tây Nam
Bộ có diện tích khoảng 4.000 km2, chủ yếu là đồng bằng sông Cửu
Long và vài dải núi thấp ở miền Tây An Giang, Kiên Giang Dân số
vào năm 2006 có khoảng 31,2 triệu người Nam Bộ là vùng đất ở
cuối cùng đất nước về phía Nam nên còn có tên là đất phương Nam,
nằm trọn vẹn trong lưu vực và hạ lưu của hai sông Đồng Nai và Cửu
Long Nó cũng nằm gần biển Đông, nên có thể xem đây là vùng đất
cửa sông giáp biển với nhiệt độ và độ ẩm cao, có gió mùa
Người Việt từ miền Bắc và miền Trung đến khai phá vùng đất
này vào khoảng thế kỷ XVI Cùng với các tộc người khác như Chăm,
Hoa, Khmer, người Việt sống hòa hợp, thân ái và có vai trò quyết
CHƯƠNG 4: TƯƠNG ĐỒNG VÀ DỊ BIỆT TRONG VĂN HÓA ỨNG XỬ VIỆT - MỸ QUA LỜI KHEN
VÀ HỒI ĐÁP KHEN 4.1 Nét tương đồng trong văn hóa ứng xử Việt- Mỹ qua lời khen và lời đáp
4.1.1 Trên phương diện ngôn ngữ
- Người Nam Bộ và người Mỹ đều thích sự đơn giản, thoải mái trong cách phát âm và sử dụng từ ngữ
- Tính thẳng thắn, bộc trực, không chú trọng nhiều về hình thức tạo ra sự khác biệt đặc trưng trong ngôn ngữ của tiếng Nam Bộ so với tiếng Việt trên toàn quốc, cũng như tiếng Anh ở Mỹ so với tiếng Anh truyền thống
- Cả hai ngôn ngữ đều sử dụng hệ thống từ ngữ mô tả và từ ngữ chỉ mức độ làm hai thành phần chủ yếu trong LK Hai hệ thống này rất đa dạng và phong phú, kết hợp với các thán từ và nhiều quán ngữ biểu hiện nhiều cung bậc tình cảm, thái độ, niềm tin và tín ngưỡng của người trao LK
- Các hình thức diễn đạt, cấu trúc câu khen và hình thức HĐK rất phong phú, đầy màu sắc trong cả hai ngôn ngữ
4.1.2 Trên phương diện tư duy
- Nam và nữ thường có cách trao và nhận LK khác nhau
- Mỗi nhóm tuổi đều có những đặc trưng riêng thể hiện tâm lý, sức khỏe, sở thích, niềm tin, v.v khác nhau
- Quan hệ hôn nhân thường đa dạng và phức tạp; vì thế, người
đã kết hôn có cách ứng xử trong LK và lời đáp không giống với người còn độc thân
- Nghề nghiệp thường gắn liền với địa vị XH Những người có cùng địa vị XH, cùng nghề nghiệp với nhau thường có cách khen khác với người có địa vị XH hay nghề nghiệp khác nhau
- Nơi cư trú có nhiều tác động đến cách thức trao và tiếp nhận
LK Giữa người thành thị- thành thị hoặc giữa người nông thôn- nông thôn với nhau, cách thức trao và nhận LK rất khác với giữa người thành thị- nông thôn hay nông thôn- thành thị
Trang 9khen người có địa vị XH cao hơn Người có địa vị XH cao hơn có thể
khen người dưới cấp với nhiều nội dung, người có địa vị XH thấp
hơn chỉ khen người có địa vị XH cao hơn: vật sở hữu, người thân,
sức khỏe, kỹ năng, công việc
- Người đã kết hôn ít khen người cùng phái hơn người độc thân
- Người có trình độ học vấn sau đại học ít cho và nhận LK hơn
các nhóm có trình độ học vấn khác, khi được khen, tỷ lệ chấp nhận,
đồng tình luôn cao Người lao động phổ thông thường cân nhắc có
nên khen người quản lý
- Người Mỹ có khuynh hướng HĐK phổ biến: chấp nhận, đồng
tình nội dung khen nhiều hơn không đồng tình với nội dung khen
hoặc đáp trung gian, tích cực vào hành động khen hay thành phần mở
rộng
- Không có sự khác biệt lớn trong cách cho và nhận LK giữa
người Mỹ ở thành thị và người Mỹ ở nông thôn
3.3 Tiểu kết
Lớp từ ngữ xuất hiện phổ biến và cách dùng chúng cùng các cấu
trúc câu trong LK và các kiểu HĐK của người Mỹ được đưa ra khảo
sát cho thấy rằng ngôn ngữ trong LK và HĐK thể hiện tư duy, nhận
thức, thái độ, niềm tin, …của người nói Giới tính, tuổi tác, hôn nhân,
nghề nghiệp, nơi cư trú, trình độ học vấn có mức độ ảnh hưởng khác
nhau đến thói quen cho LK và tiếp nhận LK của người Mỹ
Có thể hiểu là các đặc điểm riêng của từng chủ thể khen và đối
tượng được khen có ý nghĩa quan trọng trong việc quyết định chọn
nội dung cũng như hình thức cho LK và HĐK ở xã hội Mỹ
định sự phát triển cùa vùng đất mới khai hoang này Trên vùng sinh thái Nam Bộ, những cộng đồng người Việt không đóng kín, bảo thủ
mà trải dài theo những dòng sông, dòng kênh, trục lộ giao thông Từ cuối thế kỷ XVI đến 1862, tiếp xúc giữa hai nền văn hóa Việt- Pháp diễn ra trong hoàn cảnh Nam Bộ là thuộc địa của Pháp Đến 1945, Nam Bộ bị Mỹ xâm lược Cuộc giao lưu văn hóa cưỡng bức giữa Việt- Mỹ lại xảy ra Mãi đến 1975, đất nước thống nhất, một giai đoạn lịch sử, văn hóa mới được hình thành trên đất nước VN Sự tiếp biến văn hóa giữa các tộc người cùng sinh sống trong một địa bàn ở Nam Bộ thể hiện rõ nét nhất là giọng nói (ngữ âm khác với người Bắc Bộ) Họ dùng nhiều từ địa phương, nhiều tiếng lóng, từ của các dân tộc Hoa, Khmer Nam Bộ là vùng văn hóa có nhiều tôn giáo tín ngưỡng cùng đan xen tồn tại Trong ứng xử với thiên nhiên, người Nam Bộ cũng có những nét khác biệt so với các vùng văn hóa khác thể hiện qua việc ăn mặc Người dân Nam Bộ, vì thế, có những tính cách nổi bật sau: rất yêu nước, phóng khoáng, hiếu khách và ăn nói thẳng thắng, bộc trực
1.4 Một số đặc điểm về VH Mỹ
Nước Mỹ lớn khoảng 9.500.000 km2, với hơn 290 triệu người, mật độ từ 1,82 đến 2.564 người/km2 Chiều ngang đông tây từ Đại Dương sang Thái Bình Dương là 4.800 km, chiều dọc bắc nam từ biên giới Canada đến vịnh Mêhicô là 2000 km, vì thế, Mỹ rất đa dạng
về mặt địa hình lẫn khí hậu: rừng mưa nhiệt đới, sa mạc, núi cao Nhiệt độ có nơi lên 49o C nhưng có nơi xuống - 60 o C Năm 2004, dân số Mỹ có 293.000.000 người và là quốc gia đông thứ ba trên thế giới, sau Trung Quốc và Ấn Độ Dân số nước Mỹ tăng liên tục do các nguồn dân di cư từ Trung âu và Đông Nam âu 12% dân số Mỹ là người da đen, khoảng hai triệu người Mỹ khá giả có gốc là châu Á như Nhật, Trung Quốc, Philipine và khoảng 1,5 triệu người Mỹ da
đỏ Do đó, người ta dùng khái niệm “nồi hầm nhừ” (Melting pot) để miêu tả nước Mỹ và người dân Mỹ, bởi đó “là một nơi, một tình hình
mà trong đó có những con người, và những nền văn hóa và tư tưởng các loại, hòa lẫn vào nhau” Nền văn hóa Mỹ là sự giao thoa văn hóa giữa các sắc tộc với nhau trên một vùng đất mới, giàu tài nguyên nhưng cũng đầy cam go, thách thức Mỹ có đến 219 tôn giáo lớn nhỏ nhưng trụ cột của sinh hoạt tôn giáo ở Mỹ là Kitô giáo Do
Trang 10nhu cầu giao tiếp và giao lưu văn hóa giữa những tộc người với nhau,
tiếng Anh ở Mỹ đã hình thành và có cách phát âm, chữ viết, dấu câu,
ngữ pháp, từ vựng và thành ngữ, v.v khác trên vài phương diện so
với tiếng Anh ở Anh và ở những nơi khác Người Mỹ có một số tính
cách nổi bật sau: thân thiện, thoải mái, tự lập, thách thức quyền lực,
làm chủ thiên nhiên
1.5 Khái niệm về lời khen và hồi đáp khen
Khen là một lời nói đánh giá tốt về ai đó, cái gì đó và được thể
hiện bằng thái độ tích cực Khen để tỏ sự ngưỡng mộ, tán đồng,
khích lệ; để duy trì, cũng cố thêm mối quan hệ hay được dùng thay
lời chào hỏi, xin lỗi, chúc mừng; để thể hiện sự biết ơn, ăn năng,
khuyên dạy; và khen còn để khoe khoang, trách móc, châm biếm,
mỉa mai Nội dung khen phổ biến: ngoại hình, của cải hay khả năng,
kỹ năng hoặc cá tính, địa vị XH, cuộc sống vật chất và tinh thần, các
thành viên gia đình, thức ăn, đồ uống, sản vật địa phương, khí hậu,
thời tiết
Hành động phản hồi cho LK được gọi là hồi đáp khen HĐK
biểu lộ thái độ, phản ứng về mức độ cảm nhận LK; để thay cho lời
chào hỏi, xin lỗi, đề nghị; hoặc để củng cố duy trì sự đoàn kết; để tỏ
sự quan tâm, ngưỡng mộ, thán phục; để duy trì hay kết thúc cuộc
thoại; là cách thể hiện sự lễ phép, lịch sự hay khiêm tốn, biết ơn hoặc
tự hào, khẳng định thành quả và mở đường nhờ cậy HĐK cũng là
cách biểu lộ sự bất bình, ra lệnh hay phê phán, mắng chửi Ví dụ:
- A: Chị thêu khéo quá, giống thiệt y đúc
- B: Cạnh tranh với X.Q được không?
1.6 Khen và hồi đáp khen trong văn hóa ứng xử
Khen là tỏ ra đồng tình, khuyến khích một hành vi, cử chỉ, sự
việc, hay vật gì đó mà theo tiêu chuẩn của cộng đồng hay cá nhân;
người nói cho là đạt hoặc đánh giá cao đối tượng Do đó, khen là một
hành động lịch sự, thỏa mãn nhiều phương châm: tế nhị, rộng lượng,
tán đồng và cảm thông Khen là hành động tôn vinh thể diện, gia tăng
một trong hai thể diện của người nói và người nghe Tuy nhiên, khen
cũng là hành động đe dọa thể diện vì có thể làm cho người khen mất
quyền tự do hành động, đồng nghĩa với việc người nói đang tiến hành
CHƯƠNG 3: VĂN HÓA MỸ QUA LỜI KHEN
VÀ HỒI ĐÁP KHEN 3.1 Văn hóa Mỹ qua lời khen và hồi đáp khen xét ở góc độ
sử dụng từ ngữ và cấu trúc
Người Mỹ có khuynh hướng phát âm và viết từ ngữ đơn giản hơn so với người Anh Trong LK, người Mỹ dùng nhiều vị từ mô tả
đa nghĩa mang tính tích cực kết hợp với nhiều từ ngữ chỉ mức độ mang tính cường điệu cao để làm cho LK trở nên phong phú, giàu hình ảnh Họ dùng thán từ để biểu lộ tình cảm, thái độ và niềm tin, tín ngưỡng khác nhau Nhiều quán ngữ được tạo ra nhờ các hình thức kết hợp từ rất hình tượng, cụ thể; cùng với các hình thức nhấn mạnh tạo sự lôi cuốn, hấp dẫn Ví dụ:
A: My God, this is the best food I’ve ever tasted in my life (Chúa ơi, đây là món ngon nhất mà tui đã từng ăn trong đời)
B: Sure, his is always far more than common (Chắc rồi, đồ ăn của ổng lúc nào cũng khác xa đồ thường)
Chúng tôi đã tìm ra 122 cấu trúc câu được dùng trong LK và 69 kiểu HĐK
3.2 Văn hóa Mỹ qua lời khen và hồi đáp khen xét ở góc độ tương tác ngôn ngữ - xã hội (Giới tính, tuổi tác, hôn nhân, nghề
nghiệp, nơi cư trú, trình độ học vấn)
- Nam thường khen nữ: ngoại hình, phục trang; nữ khen nam: trí tuệ, kỹ năng Trong quan hệ nam - nam, nữ - nữ, nam - nữ và nữ- nam, nội dung khen và cách HĐK có khác nhau, tùy thuộc thêm vào yếu tố tuổi tác, địa vị XH, mức độ thân sơ và khung cảnh giao tiếp
- Người lớn tuổi thường khen nhau: sức khỏe và người thân, họ thường khen người trẻ với hầu hết các nội dung Người trẻ khen người trẻ: trí tuệ, kỹ năng, ngoại hình, phục trang, vật sở hữu, công việc; người trẻ thường khen người già: sức khỏe, kỹ năng, vật sở hữu, công việc, người thân
- Người có địa vị XH cao ít trao và nhận LK Những người có cùng địa vị XH thường khen lẫn nhau nhiều hơn Người có địa vị XH thấp luôn thích được người có địa vị XH cao hơn khen, không thích