1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

khóa luận tốt nghiệp lịch sự của hành động chê trong giao tiếp tiếng việt

61 1,5K 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 61
Dung lượng 879,46 KB

Nội dung

Hành động chê trong giao tiếp là hành động tác động trực tiếp tới thể diện của người tham gia giao tiếp, cần phải có những cách chê khác nhau để chê người khác một cách lịch sự nhất, giả

Trang 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC

NGUYỄN THỊ NGÂN

LỊCH SỰ CỦA HÀNH ĐỘNG CHÊ TRONG

GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

Sơn La, năm 2013

Trang 2

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC

NGUYỄN THỊ NGÂN

LỊCH SỰ CỦA HÀNH ĐỘNG CHÊ TRONG

GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT

Chuyên ngành: Ngôn ngữ học

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

Người hướng dẫn: TS Vũ Tiến Dũng

Sơn La, năm 2013

Trang 3

LỜI CẢM ƠN

Khóa luận được hoàn thành dưới sự hướng dẫn khoa học, sự chỉ bảo tận tình của Tiến sĩ Vũ Tiến Dũng, sự quan tâm của Phòng Đào tạo, Ban chủ nhiệm khoa Ngữ Văn, Thư viện nhà trường cùng các thầy cô bộ môn Tiếng Việt và các bạn sinh viên Lớp K50 Đại học sư phạm Văn - Giáo dục công dân

Nhân dịp khóa luận được công bố, em xin chân thành cảm ơn sự quan tâm, giúp đỡ đó Đặc biệt, em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới Tiến sĩ Vũ Tiến Dũng – người thầy đã tận tình chỉ bảo, giúp đỡ em trong quá trình thực hiện khóa luận này

Sơn La, tháng 5 năm 2013

Tác giả

Nguyễn Thị Ngân

Trang 4

Danh MỤC CHỮ VIẾT TẮT

NXB : Nhà xuất bản

ThS : Thạc sĩ

ĐHSP : Đại học sư phạm

Trang 5

MỤC LỤC

MỞ ĐẦU 1

1 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI 1

2 LỊCH SỬ VẤN ĐỀ 2

3 MỤC ĐÍCH 4

4 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 4

4.1 Đối tượng 4

4.2 Phạm vi nghiên cứu 4

5 Ý NGHĨA CỦA KHÓA LUẬN 5

5.1 Ý nghĩa lí luận 5

5.2 Ý nghĩa thực tiễn 5

6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 5

6.1 Phương pháp nghiên cứu 5

6.2 Nguồn ngữ liệu 6

7 CẤU TRÚC CỦA KHÓA LUẬN 6

CHƯƠNG 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN 7

1.1 Lý thuyết về hành động ngôn ngữ 7

1.1.1 Lý thuyết về hành động ngôn ngữ của Austin 7

1.1.1.1 Hành động tại lời (Illocutionary act ) 8

1.1.1.2 Hành động tạo lời (Locutionary act) 8

1.1.1.3 Hành động mượn lời (Perlocutionary act ) 9

1.1.1.4 Phát ngôn ngôn hành và biểu thức ngôn hành 9

1.1.1.5 Động từ ngôn hành 10

1.1.1.6 Điều kiện sử dụng hành động ở lời theo Austin 11

1.1.1.7 Phân loại các hành động ngôn ngữ theo Austin 11

1.2 Lý thuyết về hành động ngôn ngữ của Searle 12

1.2.1 Phân loại hành động ngôn ngữ theo Searle 12

1.3 Lý thuyết hội thoại 14

1.3.1 Khái niệm cuộc thoại 15

Trang 6

1.3.2 Đặc điểm khái quát một cuộc thoại 15

1.3.3 Cấu trúc một cuộc thoại 15

1.3.4 Các nguyên tắc hội thoại 15

1.4 Lý thuyết lịch sự 15

1.4.1 Một số lý thuyết lịch sự cơ bản 15

1.4.2 Khái niệm lịch sự 16

1.4.3 Tác dụng của lịch sự trong giao tiếp 17

1.4.4 Quan điểm lịch sự của Lakoff 18

1.4.5 Quan điểm về lịch sự của Leech 19

1.4.6 Quan điểm lịch sự của Brown và Levinson 22

1.4.7 Lịch sự chuẩn mực 25

1.4.8 Lịch sự trong tiếng Việt 26

1.4.8.1 Lễ phép 27

1.4.8.2 Đúng mực 27

1.4.8.3 Khiêm nhường 28

1.4.8.4 Khéo léo 28

Tiểu kết chương 1 29

CHƯƠNG 2 LỊCH SỰ CỦA HÀNH ĐỘNG CHÊ TRONG GIAO TIẾP 30 TIẾNG VIỆT 30

2.1 Khái niệm về hành động chê 30

2.1.1 Hành động chê có cấu trúc đơn 30

2.1.2 Hành động chê có cấu trúc phức hợp 31

2.2 Phân loại 32

2.2.1 Phân loại hành động chê theo hình thức diễn đạt và đích ở lời 32

2.2.2 Phân loại lời chê dựa vào nội dung mệnh đề và đích tại lời 34

2.3 Phân biệt hành động chê với một số hành động khác như: phàn nàn, trách, mắng, chửi… 34

2.4 Một số tham thoại tiền dẫn nhập trong hành động chê 35

2.4.1 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động hỏi 35

Trang 7

2.4.1.1 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động hỏi để xác định đối tượng chê 35 2.4.1.2.Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động hỏi để hướng người nghe đến

đối tượng chê và hỏi để thăm dò quan điểm thái độ người nghe 35

2.4.1.3.Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động hỏi để xác định chính xác một số vấn đề liên quan đến nội dung mệnh đề chê 36

2.4.2.Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động cảm thán 37

2.4.3 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động phỏng đoán 37

2.4.4 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động điều khiển 38

2.4.4.1 Tham thoại điều khiển yêu cầu sự hiện diện của Sp 2 38

2.4.4.2 Tham thoại điều khiển yêu cầu Sp 2 từ bỏ hoặc cắt đứt mối quan hệ với đối tượng chê 39

2.4.5 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động khen 39

2.4.6 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động rào đón 40

2.4.7 Tham thoại tiền dẫn nhập là hành động khuyên can 40

2.5 Lịch sự của hành động chê trong giao tiếp tiếng Việt 42

2.5.1 Văn hóa giao tiếp và lịch sự trong văn hóa giao tiếp 42

2.5.1.1 Văn hóa giao tiếp 42

2.5.1.2 Lịch sự trong văn hóa giao tiếp 42

2.5.2 Đặc trưng văn hóa giao tiếp của người Việt và các yếu tố diễn đạt tính lịch sự của hành động chê trong giao tiếp Tiếng Việt 43

2.5.2.1 Đặc trưng văn hóa giao tiếp của người Việt 43

2.5.2.2 Tính lịch sự của lời chê trong giao tiếp 44

2.5.2.3 Các yếu tố tác động đến tính lịch sự của hành động chê 48

Tiểu kết chương 2 50

KẾT LUẬN 52

TÀI LIỆU THAM KHẢO 53

Trang 8

MỞ ĐẦU

1 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI

Lịch sự đã xuất hiện khá lâu đời và được biểu hiện trong nhiều ngôn ngữ và trong nhiều nền văn hóa khác nhau Tuy nhiên, tính lịch sự ngay từ những ngày đầu xuất hiện nó chưa được quan tâm đến với tư cách là một khái niệm Phải đến những năm 70 của thế kỉ XIX thì khái niệm lịch sự mới được xem xét và phân tích một cách khoa học với những tên tuổi lớn như: N.Bostons và J C Lock Song phải đến một trăm năm sau, khái niệm lịch sự mới được hình thành, phát triển và trở thành mối quan tâm chú ý thường xuyên của ngành ngữ dụng học nói riêng và ngôn ngữ học nói chung

Mặc dù vậy, nội dung khái niệm lịch sự không chung cho tất cả các nền văn hóa.Tùy theo mỗi vùng văn hóa khác nhau, khái niệm văn hóa lại được hiểu theo những cách không giống nhau Theo các tài liệu đã chứng minh, văn hóa phương Tây coi lịch sự như một chiến lược trong giao tiếp Đó là những cách thức ứng xử bằng ngôn ngữ khôn khéo, tránh áp đặt và xúc phạm đến đối tượng tham gia giao tiếp nhằm nâng cao hiệu quả trong tương tác Văn hóa phương Đông lại hiểu khái niệm lịch sự ở phương diện khác Lịch sự được biểu hiện ở các hành động xã hội có tính lễ độ, chịu sự chi phối của những quy tắc tương tác nhất định Hiểu theo hướng này, lịch sự được coi như chuẩn mực của xã hội Bên cạnh đó mộ số nhà nghiên cứu lại nhận định lịch sự là sự dung hợp giữa lịch sự chuẩn mực và lịch sự chiến lược Hay nói cách khác đó là sự kết hợp hài hòa giữa các cách ứng xử khéo léo, khiêm nhường và lễ phép, đúng mực

Có rất nhiều chiến lược giao tiếp khác nhau, nhưng tùy thuộc vào hoàn cảnh giao tiếp, tùy vào quan hệ liên cá nhân giữa các nhân vật giao tiếp người ta

có thể sử dụng các chiến lược khác nhau Khi tham gia một cuộc giao tiếp, người giao tiếp phải có cách thức lựa chọn từ ngữ cũng như các hình thức diễn đạt phù hợp với ngữ cảnh để cuộc giao tiếp đạt được kết quả cao nhất, nhằm hướng tới đích mà người giao tiếp mong muốn đạt được Trong văn hóa ứng xử

và giao tiếp của mỗi dân tộc lại có những đặc trưng riêng Trong giao tiếp người Việt cũng có những nét đặc trưng tạo nên bản sắc văn hóa trong ứng xử mà khó

có thể bắt gặp ở một cộng đồng ngôn ngữ khác

Ngày nay với sự phát triển của xã hội và bên cạnh đó giao tiếp cũng ngày càng được mở rộng, con người muốn nâng cao hiệu quả trong giao tiếp thì cần phải cân nhắc lựa chọn các phương tiện ngôn ngữ sao cho phù hợp nhất với mỗi hoàn cảnh giao tiếp cụ thể Trên thực tế có rất nhiều kiểu hành động ngôn ngữ

Trang 9

khác nhau như : Lời khen, lời mời, lời chào, lời yêu cầu, lời đề nghị,… Những hàng động đó thường đe dọa đến thể diện của người tiếp nhận Vậy nên người tham gia giao tiếp cần tính toán sao cho những lời nói phải tế nhị nhất đảm bảo được thể diện của cả hai bên Hành động chê trong giao tiếp là hành động tác động trực tiếp tới thể diện của người tham gia giao tiếp, cần phải có những cách chê khác nhau để chê người khác một cách lịch sự nhất, giảm thiểu tối đa tính chất thiếu lịch sự trong khi chê Tuy nhiên với mỗi lời chê thường làm ảnh hưởng tới thể diện của người khác, nhưng cần phải khéo léo và tinh tế sử dụng lời chê sao cho người tiếp nhận lời chê không cảm thấy mình bị xúc phạm, biết được những cái sai, cái xấu cần sửa đổi đó chính là lí do chính yếu để chúng tôi

lựa chọn đề tài : Lịch sự của hành động chê trong giao tiếp tiếng Việt

2 LỊCH SỬ VẤN ĐỀ

Trong xu thế phát triển ngày càng cao của xã hội, con người ngày càng có nhiều mong muốn và nhu cầu cao hơn trong đời sống tinh thần Một trong những nhu cầu của xã hội hiện đại như ngày nay đó là nhu cầu tôn trọng và muốn được người khác tôn trọng Việc thể hiện sự tôn trọng với người khác chính là thể hiện sự lịch sự Nhờ có tính lịch sự trong giao tiếp mà nhiều khi chúng ta đạt được hiệu quả giao tiếp như mong muốn

Lịch sự được coi như một chiến lược mang tới sự thành công của giao tiếp Trong xã hội ngày càng phát triển vấn đề lịch sự trong giao tiếp còn được quan tâm rõ nét hơn Đây không còn là vấn đề mới mẻ mà đã được các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước đề cập đến trong nhiều công trình nghiên cứu về ngữ dụng học

Hiện nay khi nói tới các nhà nghiên cứu về lịch sự trên thế giới người ta không thể không nhắc tới những tên tuổi như: R.Lakoff, G.N.Leech, P.Brown, S.Levinson, G.M.Green, J Thomas Mỗi tác giả lại có những nghiên cứu về lịch sự theo khuynh hướng khác nhau nhưng kết quả nghiên cứu của các tác giả đều thừa nhận lịch sự là một hiện tượng xã hội, có tính chất phổ quát cho mọi cộng đồng

Theo R.Lakoff (1973) đưa ra ba quy tắc khác nhau về lịch sự để đối tượng tham gia giao tiếp có thể lựa chọn, sử dụng để thể hiện lịch sự và giảm thiểu sự xung đột trong diễn ngôn Theo tác giả này thì những hành động lịch sự hay bất lịch sự đều gắn với bối cảnh giao tiếp cụ thể

Leech quan niệm lịch sự là sự bù đắp những hao tổn, thiệt thòi do hành động nói năng của người nói gây ra cho người đối thoại, lịch sự gắn với quan hệ

Trang 10

liên nhân trong tương tác Leech cụ thể hóa nguyên tắc lịch sự trong sáu phương châm giao tiếp lịch sự: Khéo léo, hòa hiệp, tán thưởng, khiêm tốn, tán đồng, cảm thông Leech cũng lưu ý rằng một số hành động ngôn ngữ cố hữu mang tính chất bất lịch sự như hành động: Ra lệnh, sai bảo, yêu cầu, khuyên răn… và có hành động mang bản chất lịch sự như hành động khen tặng

Brown và Levinson là hai tác giả có sự đóng góp to lớn trong lĩnh vực nghiên cứu về lịch sự, quan điểm của hai tác giả được trình bày trong cuốn

Politeness – Some Universals in language usage (Lịch sự - Một vài phổ niệm

trong sử dụng ngôn ngữ 1978/1987) Xuất phát điểm quan trọng của lý thuyết

lịch sự này là khái niệm thể diện (face) Hai tác giả quan tâm đến các hành động

ngôn ngữ có khả năng giữ thể diện cho người khác và qua đó nhằm tìm cách giảm nhẹ mức độ tổn hại đến thể diện của cá nhân tham gia tương tác và đây được coi là chiến lược lịch sự cá nhân

Bên cạnh đó những quan điểm lịch sự của các nhà nghiên cứu lịch sự từ các nền văn hóa phi phương Tây lại không thừa nhận lịch sự là chiến lược của cá nhân hay trong tương tác xã hội mà là sự tuân theo những quy định chuẩn sử dụng ngôn ngữ của xã hội

Các nhà nghiên cứu về lịch sự ở phương Đông thì quan niệm lịch sự phải tuân theo những chuẩn mực xã hội Theo Gu và Matsumoto, lịch sự phải gắn với những giá trị thuộc về giao tiếp cộng đồng xã hội hơn là những ý muốn lựa chọn

tự do của cá nhân trong giao tiếp Lịch sự nhằm mục đích tôn trọng các giá trị xã hội của người đối thoại và cũng chính là của cả người nói, đó mới được coi là lịch sự chuẩn mực

Hill và Kasper là hai tác giả đã đưa ra một khuynh hướng nghiên cứu về lịch sự khác so với khuynh hướng nghiên cứu của phương Đông và phương Tây Khuynh hướng này cho rằng lịch sự là sự kết hợp giữa quan niệm lịch sự chiến lược và quan niệm lịch sự chuẩn mực

Ở Việt Nam vấn đề lịch sự cũng được các nhà nghiên cứu về ngôn ngữ học nghiên cứu một cách cụ thể Ta có thể điểm qua một số công trình nghiên cứu về lịch sự ở Việt Nam như: “Các mô hình nghiên cứu về ngôn ngữ và phi ngôn ngữ của ứng xử lễ độ” (Nguyễn Đình Hòa - 1956), “Về lời ăn tiếng nói của người Hà Nội” (Nguyễn Kim Thản - 1987) “Một số tiểu từ tình thái dứt câu tiếng Việt với phép lịch sự trong giao tiếp” (Nguyễn Thị Lương – 1995), “Lịch sự và phương thức biểu hiện tính lịch sự trong lời cầu khiến tiếng Việt” (Vũ Thị Thanh Hương – 2000), “Lịch sự trong tiếng Việt và giới tính” (Vũ Tiến Dũng – 2007) Các nhà

Trang 11

nghiên cứu này đã quan tâm tới lịch sự trong tiếng Việt, đặc biệt là hành động lịch sự trong ngôn ngữ

Hai tác giả Vũ Thị Thanh Hương (2000) và Vũ Tiến Dũng (2007) đã đưa

ra những kết luận trong nghiên cứu nội dung của lịch sự, theo quan niệm của người Việt và chủ yếu được biểu hiện qua các hành động nói trong tiếng Việt Các tác giả đã xác định rõ tầm quan trọng của lịch sự trong giao tiếp và đi tới những kết luận khoa học mới mẻ, mang tính chất riêng, các công trình nghiên cứu phản ánh kết quả tìm tòi nghiên cứu của mỗi tác giả đồng thời nó còn là phần định hướng đề tài cho việc tìm hiểu tính lịch sự của các hành động ngôn ngữ khác trong tiếng Việt

Nguyễn Quang đưa ra một số chiến lược lịch sự dương tính được sử dụng trong giao tiếp Tạ Thị Thanh Tâm khảo sát một số kiểu nói lịch sự trong tiếng Việt có liên quan đến phương châm giao tiếp xưng hô khiêm tốn của người Việt Đặng Thị Hảo Tâm nghiên cứu về “nghĩa hàm ẩn của các hành động ngôn ngữ giao tiếp trong hội thoại” … tác giả Đặng Thị Hảo Tâm xác định nghĩa hàm ẩn thông qua việc vận dụng các quy tắc lịch sự

Nhìn chung tất cả các tác giả đều chú ý tới biểu hiện của lịch sự trong các hành động ngôn ngữ cụ thể như các hành động: Khen, yêu cầu, sai khiến, chào,… tuy nhiên chú ý tới tính chất lịch sự của hành động chê của tiếng Việt thì dường như còn rất mới mẻ và có rất ít người nghiên cứu tới

3 MỤC ĐÍCH

Khóa luận được xây dựng trên cơ sở những tài liệu nghiên cứu về lịch sự Với mục đích hướng tới là xây dựng tiêu chí về lịch sự của “Lời chê trong giao tiếp tiếng Việt”, gắn với từng hoàn cảnh cụ thể trong giao tiếp tạo nên sự văn minh lịch sự trong lời nói của người Việt ngay cả khi đó là một lời chê

4 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU

Trang 12

nhân dân người Việt… trong các đoạn hội thoại của văn học được các tác giả ghi chép và sáng tạo Nghiên cứu tính lịch sự của hành động chê trong giao tiếp

5 Ý NGHĨA CỦA KHÓA LUẬN

5.1 Ý nghĩa lí luận

Khóa luận góp phần làm rõ thêm tính lịch sự của lời chê trong giao tiếp tiếng Việt mà các nghiên cứu trước đây chưa đề cập tới Qua đó hướng tới sự tôn trọng thể diện của người tham gia giao tiếp khi ta thực hiện hành động chê một ai đó chê điều gì đó…

5.2 Ý nghĩa thực tiễn

Nếu khóa luận có tính khả chấp sẽ có khả năng ứng dụng rộng trong thực tiễn đối với nhiều người, với nhiều đối tượng với những độ tuổi, nghề nghiệp khác nhau để mọi người có ý thức hơn về hành động của mình khi chê người khác góp phần tạo mối quan tâm chung khi nghiên cứu về lịch sự trong tiếng Việt Đồng thời góp phần tạo ra sự quan tâm đối với các giáo viên dạy học môn Ngữ Văn để có thêm cái nhìn mới, sâu sắc hơn trong việc dạy học tiếng Việt ở nhà trường phổ thông

6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 6.1 Phương pháp nghiên cứu

Khóa luận được thực hiện dựa trên một số phương pháp như:

Phương pháp khảo sát thống kê, diễn dịch, quy nạp, phân tích, miêu tả, trong đó phương pháp thống kê và quy nạp được coi là chủ đạo của khóa luận Phương pháp thống kê được sử dụng tương đối nhiều, trên cơ sở thống kê các sự kiện lời chê trong đời sống hàng ngày và trong văn học Đây chính là căn cứ thực tiễn giúp đề tài mang tính khả quan, chân thực và mang tính chất thuyết phục cao

Người viết sử dụng phương pháp miêu tả lại cách thức diễn đạt các hành động chê một cách chi tiết cụ thể Phương pháp này giúp cho người viết tránh được những kết luận có tính tự biện, võ đoán Việc miêu tả các cách thức, các chiến lược giao tiếp sử dụng hành động chê là cơ sở cho việc kết luận về hành động chê đó là lịch sự hay thiếu lịch sự

Phương pháp quy nạp là phương pháp được sử dụng chủ yếu trong quá trình nghiên cứu Dựa trên sự phân tích về lý thuyết, đặc biệt là phân tích các

Trang 13

nguồn ngữ liệu đã thu thập được trong văn học và trong đời sống, để từ đó quy nạp lại thành các kết luận

6.2 Nguồn ngữ liệu

Khóa luận được thực hiện dựa trên nguồn ngữ liệu từ ghi chép thực tiễn của cán bộ, giảng viên, sinh viên trường Đại học Tây Bắc Bên cạnh đó ngữ liệu của khóa luận còn là các tác phẩm văn học Việt Nam thuộc dòng văn học hiện thực, các công trình nghiên cứu về ngôn ngữ học của các tác giả trong và ngoài nước

Chúng tôi đã sử dụng những ghi chép của bản thân khi tham gia vào hoạt động giao tiếp trong xã hội những điều “mắt thấy tai nghe” đối với cả bản thân

và những người xung quanh trong các tình huống và những bối cảnh khác nhau

Do điều kiện chưa cho phép nên các ngữ liệu thu thập được dừng lại ở dạng ghi chép để làm cơ sở phân tích cho hành động chê, trong giao tiếp làm cứ liệu Mặc dù nguồn cứ liệu thu thập được theo nhiều kênh khác nhau: đời sống, văn học, các trang Website… song lời thoại trên các nguồn cứ liệu phần lớn vẫn được giữ nguyên lời thoại nên các chức năng (chức năng giao tiếp, lí trí, cảm xúc) và các đặc trưng (tính cá thể, tính cụ thể, tính hàm xúc,…) thì vẫn được đảm bảo Chính vì vậy các lời thoại đều là nguồn tư liệu đáng tin cậy về mặt khoa học

7 CẤU TRÚC CỦA KHÓA LUẬN

Chương 1 : Cơ sở lí luận

Chương 2 : Lịch sự của hành động chê trong giao tiếp tiếng Việt

Trang 14

“Ăn như rồng cuốn

Nói như rồng leo

Làm như mèo mửa”

Tuy nhiên, theo nhận thức thông thường thì làm là một hành động thực tế còn nói chỉ dùng ngôn ngữ để biểu hiện, diễn tả một thông báo nào đó Nhưng thực tế xác nhận rằng nói cũng là một hành động (Act) Hoạt động lời nói là một phần, một dạng của hoạt động sống của con người Nghiên cứu về hành động ngôn ngữ cũng có nhiều công trình khác nhau và đã có những kết luận khoa học quan trọng

1.1.1 Lý thuyết về hành động ngôn ngữ của Austin

Năm 1955 tại trường Đại học tổng hợp Harward (Mỹ), Austin đã trình bày mười hai chuyên đề và năm 1962 Sau hai năm ngày mất của ông đã được tập

hợp lại và xuất bản thành sách với nhan đề How to do things with words (có

nghĩa là : Người ta hành động thế nào bằng lời nói)

Austin đã làm phân biệt phát ngôn khảo nghiệm và phát ngôn ngôn hành

từ đó mà phát hiện ra bản chất của ngôn ngữ Nhờ có sự phân biệt giữa phát ngôn khảo nghiệm với phát ngôn ngôn hành mà Austin đã phát hiện ra bản chất hành động của ngôn ngữ, “khi tôi nói tức là tôi hành động” và ông gọi hành động ngôn ngữ là hành động nói năng Theo ông khi chúng ta nói năng tức là chúng ta hành động mà phương tiện là ngôn ngữ

Theo Austin có ba loại hành động ngôn ngữ trong một phát ngôn là:

Hành động tạo lời (Locutionary act )

Hành động tại lời (Illocutionary act )

Hành động mượn lời (Perlocutionary act)

Trang 15

1.1.1.1 Hành động tại lời (Illocutionary act )

Hành động tại lời là những hành động người nói thực hiện ngay khi nói năng Hiệu quả của chúng là những hiệu quả thuộc về ngôn ngữ, có nghĩa là chúng gây ra một phản ứng ngôn ngữ tương ứng với chúng về phía người nhận Chẳng hạn khi chúng ta hỏi ai đó về một cái gì đó thì người được hỏi có nhiệm

vụ trả lời câu hỏi đó Việc không đáp lại câu hỏi, người nghe được xem là không lịch sự

Hành động tại lời là hành động có ý định (có đích tại lời) có quy ước nhưng có thể chế riêng, mặc dù tính quy ước và tính thể chế không hiển ngôn nhưng quy tắc vận dụng chúng được mọi người trong cộng đồng ngôn ngữ tuân theo một cách không tự giác

Với người Việt hỏi không chỉ dùng để hỏi mà hỏi còn dùng để chào.Ví dụ

(1) Bác đi làm đấy à? (chào gặp mặt) (2) Bác lại nhà (chào tạm biệt )

Qua cách hiểu trên chúng ta chúng ta nhận thấy rằng nắm được một ngôn ngữ không chỉ có nghĩa là nắm được một ngữ nghĩa, âm, từ, câu của ngôn ngữ

đó mà còn phải nắm được các quy tắc điều khiển hành động tại lời của ngôn ngữ

đó sao cho đúng lúc, đúng chỗ, thích hợp với ngữ cảnh thích hợp với văn hóa của từng dân tộc

1.1.1.2 Hành động tạo lời (Locutionary act)

Đây là hành động sử dụng các yếu tố về mặt ngôn ngữ như: Ngữ âm, từ vựng, các kiểu kết hợp từ thành câu … để tạo ra một phát ngôn đầy đủ về hình thức và nội dung Một bộ phận của hành động tạo lời là đối tượng nghiên cứu của ngữ pháp tiền dụng học

Ví dụ (3) : Hôm nay, trời mưa to quá!

Ta sử dụng các từ: Hôm nay, trời mưa, to, quá và các quy tắc đặt câu của

tiếng Việt như: Chủ ngữ đặt ngay trước vị ngữ, trạng ngữ chỉ thời gian đặt ngay

trước nòng cốt câu, phụ từ quá đặt sau tính từ trung tâm và bổ sung ý nghĩa thang độ cho từ to

Trong thực tế, nếu như một người gặp khó khăn trong việc phát âm các từ

để tạo ra một phát ngôn có nghĩa trong một ngôn ngữ như người nước ngoài nói tiếng Việt hay người ngắn lưỡi thì khó có thể thành công trong hành động tạo lời Chẳng hạn, một người nước ngoài nói tiếng Việt thường sẽ nói là:

Trang 16

a Tôi yêu Viet Nam!

Phát ngôn này bình thường sẽ không được coi là hành động tạo lời mà hành động tạo lời phải là

b Tôi yêu Việt Nam!

Và một bộ phận của hành động tạo lời là đối tượng nghiên cứu của nghữ pháp tiền dụng học

1.1.1.3 Hành động mượn lời (Perlocutionary act )

Hành động mượn lời được hiểu là hành động mượn các phát ngôn (hay phương tiện ngôn ngữ) để gây ra một hiệu quả ngôn ngữ nào đó ở người nghe, người nhận hay chính người nói

Ví dụ (4) :

Ngày 20 tháng 4 năm 2013, Chủ tịch nước sẽ lên thăm thủy điện Sơn La

(Thông báo trên truyền hình tỉnh Sơn La)

Sau khi nghe thông báo này có người rất háo hức chờ đón để một lần được gặp Chủ tịch nước, có người thấy tiếc vì nhà mình không gần thủy điện để được gặp mặt Chủ tịch

1.1.1.4 Phát ngôn ngôn hành và biểu thức ngôn hành

Phát ngôn ngôn hành là phát ngôn – sản phẩm của một hành động tại lời nào đó khi hành động này được thực hiện một cách trực tiếp chân thực Phát ngôn ngôn hành có một kết cấu lõi đặc trưng cho hành động tại lời tạo ra nó Kết cấu lõi đó được gọi là biểu thức ngôn hành

Ví dụ (5): Xin bác cứ yên tâm, cháu sẽ chăm sóc em thật tốt

Ở trong ví dụ trên, phát ngôn có biểu thức ngôn hành là: Cháu sẽ chăm sóc

em thật tốt và một phần mở rộng cho hành động cầu khiến tạo ra: Xin bác cứ

yên tâm

Biểu thức ngôn hành thực chất là những hành động cụ thể, có mặt trong

các hành động ngôn ngữ, là những thể thức nói năng đặc trưng cho một hành động tại lời Biểu thức ngôn hành là kiểu cấu trúc ứng với một phát ngôn ngôn hành Ví dụ:

Biểu thức ngôn hành hỏi “có …không?” là cấu trúc cho các phát ngôn hỏi:

(6) Ngày mai trời có mưa không?

(7) Anh có đi họp không?

Trang 17

Biểu thức ngôn hành khuyên “nên (p)” là cấu trúc cho các phát ngôn:

(8) Anh nên bỏ thuốc lá

(9) Không nên thức quá khuya

Biểu thức ngôn hành nguyên cấp (Primary) hay hàm ẩn ( Impilicit) và biểu thức ngôn hành tường minh (Explicit) Biểu thức ngôn hành nguyên cấp là biểu thức không có động từ ngôn hành nhằm thực hiện một hiệu lực tại lời qua một hành động nào đó Biểu thức ngôn hành tường minh là những biểu thức có chứa động từ ngôn hành nhằm thực hiện một hành động tại lời nào đó như: Mời, chào, xin lỗi, cảm ơn

1.1.1.5 Động từ ngôn hành

Động từ ngôn hành là những động từ mà khi phát âm ra chúng cùng với biểu thức ngôn hành (hoặc không cần biểu thức ngôn hành) là người nói thực hiện luôn cái hành động ở lời do chúng biểu thị Trong trường hợp xin lỗi, mời,

cảm ơn, chúng ta thực hiện hành động xin lỗi, mời, cảm ơn chỉ bằng động từ

ngôn hành chứ không phải là biểu thức ngôn hành

Ví dụ, khi ta “hứa” điều gì với một ai đó thì có nghĩa chúng ta phải thực hiện ngay bằng cách phát ngôn động từ “hứa”, lời hứa được dùng trong hiệu lực

ngôn hành Như vậy, với động từ hứa đi cùng biểu thức ngôn hành sẽ được thực

hiện ngay và nó làm thay đổi tư cách pháp nhân của người “hứa” cũng như người tiếp nhận ngay tức khắc Lúc này người hứa buộc phải thực thi lời “hứa”

đó, còn người nghe có quyền chờ đợi đón nhận hành động “hứa” được thực thi

Ví dụ (10): Tôi hứa với anh mai tôi sẽ đến

Ở ví dụ này động từ ngôn hành “hứa” đi cùng với biểu thức ngôn hành

“mai tôi sẽ đến” Tuy nhiên, vẫn có trường hợp động từ ngôn hành không cần

biểu thức ngôn hành như khi người ta nói: xin lỗi, cảm ơn, mời, xin mời…trong những trường hợp này chúng ta thực hiện hành động trên bằng động từ ngôn hành mà không cần biểu thức ngôn hành

Ví dụ (11): Tôi xin lỗi

Người nói phát ngôn ra như vậy tức là đã thực hiện hành động “xin lỗi”

bằng động từ ngôn hành Người nói (Sp1 ) ở ngôi thứ nhất số ít là “tôi” đã thực hiện xong hành động “xin lỗi” ở thể chủ động và thực thi

Một động từ ngôn hành không phải bao giờ cũng được dùng trong chức năng ngôn hành mà nó còn có khả năng biến thái làm mất hiệu lực ngôn hành của từ ngôn hành Vì thế Austin cho rằng động từ ngôn hành chỉ được dùng

Trang 18

trong chức năng ngôn hành (có hiệu lực ngôn hành) trong khi phát ngôn nó được dùng ở ngôi thứ nhất (Sp1) và thời hiện tại (hiện tại phát ngôn) thể chủ động và thức thực thi

1.1.1.6 Điều kiện sử dụng hành động ở lời theo Austin

Austin xem các điều kiện sử dụng hành động ở lời là những điều kiện “may mắn” (felicity conction) nếu chúng được đảm bảo thì hành động mới thành công

và đạt hiệu quả Austin cho rằng một hành động ở lời bị lạm dụng là một hành động thực hiện không may mắn (inelitously) hay không chân thành thì hành động ở lời có thể bị thất bại Austin đưa ra những điều kiện may mắn như sau: A- (i) Phải có thủ tục phải có tính quy ước và thủ tục này phải có hiệu quả cũng có tính chất quy ước

(ii) Hoàn cảnh và con người phải thích hợp với những điều quy định trong thủ tục

B- Thủ tục phải được thực hiện (i) một cách đúng đắn và (ii) một cách đầy đủ C- Thông thường thì (i) những người thực hiện hành động ở lời phải có ý nghĩa, tình cảm và ý định đúng như đã được đề ra trong thủ tục và (ii) khi hành động diễn ra thì có ý nghĩa, tình cảm đúng như đã có

Hành động ở lời theo Austin là cái được thực thi một cách trực tiếp bởi một hiệu lực có tính quy ước đi liền với một kiểu phát ngôn nhất định (tức là đi liền với biểu thức ngôn hành nguyên cấp và tường minh tương ứng với hiệu lực quy ước đó) phù hợp với thủ tục cũng có tính quy ước, chính vì vậy mà hành động ở lời mới có tính xác định (xác định theo các quy ước) Tính chất này của hành động ở lời giúp phân biệt chúng với các hành động mượn lời không có tính quy ước nên khó xác định Vậy hành động ở lời sử dụng thành công đạt hiệu quả khi những điều kiện may mắn của nó không bị vi phạm, và nó không may mắn khi một hay một số điều kiện của nó bị vi phạm

1.1.1.7 Phân loại các hành động ngôn ngữ theo Austin

Trước Austin, Wittgenstein đã nói tới những hành động ngôn ngữ mặc dù nhà triết học này sử dụng thuật ngữ trò chơi ngôn ngữ chứ không phải sử dụng thuật ngữ hành động Wittgenstein đã liệt kê ra hàng loạt những hành động ngôn ngữ như: đưa ra một mệnh lệnh và tuân lệnh, miêu tả (describe) bề ngoài một vật và đo đạc nó, tường thuật lại sự kiện nghiên cứu một vấn đề, hình thành và kiểm nghiệm một giả thuyết, trình bày kết quả nghiên cứu bằng bảng biểu, viết

Trang 19

và đọc truyện, diễn kịch, giải câu đố, dịch hỏi, cảm ơn, chửi, chào, cầu nguyện

… nhưng ông cho rằng không thể phân loại được chúng

Austin là người, thử nghiệm và thực hiện sự phân loại hành động ngôn ngữ

và ông đã xếp chúng vào 5 phạm trù:

<1> Phán xử (Verditiver,verditifs) Đây là những hành động đưa ra lời phán xét (verdicts) về một sự kiện hoặc một giá trị dựa trên những chứng cớ hiển nhiên hoặc dựa vào lí lẽ vững chắc như: Xử trắng án, xem là, tính toán, miêu tả, phân tích, đánh giá…

<2> Hành xử (exeratves, exeratifs) Đây là những hành động đưa ra những quyết định thuận lợi hay chống lại một chuỗi hành động đó: Ra lệnh, chỉ huy, khẩn cầu, van xin, khuyến cáo, cảnh cáo, tuyên ngôn …

<3> Cam kết (commissiver, commissifs) Những hành động này ràng buộc người nói vào một chuỗi những hành động nhất định: Bày tỏ lòng mong muốn, giao ước đảm bảo, thề nguyền, thông qua quy ước, tham gia một phe nhóm

<4> Trình bày (expositiver, expositifs) Những hành động này dùng để trình bày các quan niệm dẫn dắt, lập luận, giải thích cách dùng từ như khẳng định, phủ định, chối trả lời, bảo vệ các ý kiến…vv

<5> Ứng xử (behabities, comfortementaux) Đây là những hành động phản ứng với cách xử sự của người khác, đối với các sự kiện có liên quan Chúng cũng là cách biểu hiện thái độ với hành động hay số phận của người khác: Xin lỗi, cảm ơn, khen ngợi, chào mừng, phê phán, chia buồn, ban phước, thách thức, nghi ngờ…

1.2 Lý thuyết về hành động ngôn ngữ của Searle

Với công trình Speech acts (hành động ngôn ngữ) (1969), Searle được thừa nhận là có một vị trí đặc biệt trong sự phát triển lý thuyết hành động ngôn ngữ Searle đã vạch ra những hạn chế trong bảng phân loại các động từ ngôn hành của Austin

Trên cơ sở phân tích một số hành động ở lời Searle đã đưa ra những diều kiện sử dụng hay còn gọi là “điều kiện thỏa mãn” để việc thực hiện hành động ở lời đạt hiệu quả cao, đúng với đích của nó Có tất cả bốn điều kiện và được biểu hiện theo các phạm trù, từng hành động ở lời cụ thể

1.2.1 Phân loại hành động ngôn ngữ theo Searle

Searle liệt kê mười hai điểm khác biệt giữa các hành động ngôn ngữ có thể được sử dụng làm tiêu chí phân loại như sau:

Trang 20

<1> Đích ở lời: một thỉnh cầu hướng Sp2 tới việc thực hiện một cái gì đó

Ví dụ (12): Bác giúp cháu trông coi nhà cửa trong lúc cháu đi công tác nhé!

<2> Hướng khớp ghép với lời hiện thực mà có thể đề cập đến

Trần thuật có hướng khớp ghép lời – hiện thực vì: Giá trị đúng- sai mà nó đưa ra được xác định trên cơ sở lời miêu tả có phù hợp hay không với sự vật được nói đến

<3> Trạng thái tâm lí được biểu hiện

Ví dụ (13): Con hứa từ nay con không chơi điện tử nữa Ví dụ này lời hứa

thể hiện ý định Sp1 thực hiện cái gì đó

<4> Sức mạnh và đích được bày ra

Ví dụ (14): Tôi nhấn mạnh rằng mức độ mạnh hơn Tôi gợi ý rằng

<5> Tính quan yếu của mối quan hệ liên cá nhân giữa Sp 1 và Sp 2

<6> Định hướng

Ví dụ (15): Tớ mua chiếc áo này hết bốn trăm nghìn

Ví dụ (16): Đừng buồn nữa, tất cả rồi sẽ qua mà!

Ta thấy ở Ví dụ (15) Hướng vào Sp1 ( Khoe, than vãn), ở ví dụ (16) hướng vào Sp2 (lời động viên an ủi)

<7> Câu hỏi và trả lời là hai thành phần của một cặp kế cận còn sai bảo thì không

Ví dụ (17): SP1: Bạn đã đọc truyện “Thủy Hử” chưa?

SP2: Tôi đọc rồi

<8> Nội dung mệnh đề

Sp2 thực hiện A ( tức là một hành động nào đó) là đặc trưng của nội dung mệnh đề của sai bảo, còn Sp1 thực hiện A là hứa hẹn

<9> Hứa hẹn chỉ có thể thực hiện bằng lời

Điều này khác với xin lỗi hoặc cảm ơn Có thể thực hiện bằng cả những hành động ngoài lời

<10> Đặt tên thánh và rút phép thông công

Đòi hỏi phải có thể chế xã hội mới có hiệu lực nhưng trần thuật thì không đòi hỏi như vậy

Trang 21

<11> Không phải tất cả các động từ gọi tên hành động tại lời đều là động

từ ngôn hành

Ví dụ: khoe và dọa không phải là động từ ngôn hành

<12> Phong cách thực hiện hành động ở lời

Ví dụ: Công bố và Thổ lộ khác nhau ở phong cách thực hiện

Searle đã dùng bốn trong 12 tiêu chí trên để phân lập 5 loại hành động tại lời Tiêu chí thứ nhất là tiêu chí đích ở lời, ngoài tiêu chí đích ở lời Searle còn

sử dụng các tiêu chí như: Khớp ghép, trạng thái tâm lí và nội dung mệnh đề sử dụng bốn tiêu chí này Searle phân lập được năm loại hành động ở lời đó là: Tái hiện, điều khiển, cam kết, biểu cảm, tuyên bố

1.3 Lý thuyết hội thoại

Giao tiếp là hành động tiếp xúc giữa con người với con người trong xã hội thông qua một phương tiện nhất định, trong đó ngôn ngữ là phương tiện quan trọng nhất Giao tiếp có thể diễn ra ở dạng nói hoặc dạng viết Trong giao tiếp dạng nói thì hội thoại là hình thức phổ biến

Hội thoại là hình thức giao tiếp thường xuyên, căn bản phổ biến của ngôn ngữ và cũng là hình thức cơ sở của mọi hoạt động ngôn ngữ khác

Đó là dạng giao tiếp bằng lời ở dạng nói giữa các nhân vật tham gia giao tiếp để trao đổi bộc lộ tâm tư, tình cảm, thái độ, và mối quan hệ liên nhân giữa các nhân vật giao tiếp nhằm đạt mục đích giao tiếp đã đề ra Từ năm 1970, hội thoại mới chính thức trở thành đối tượng nghiên cứu của phân ngành ngôn ngữ học ở Mỹ: Dần dần nó lan rộng và trở thành đối tượng nghiên cứu của ngành ngôn ngữ học ở nhiều nước trên thế giới với tên gọi khác nhau Cho đến nay thì hội thoại được hầu hết các quốc gia trên thế giới quan tâm và bàn luận đến Hội thoại thì có nhiều kiểu loại khác nhau đó có thể là các cuộc tán gẫu tự

do giữa hai, ba người hoặc nhiều hơn thế nhưng cũng có thể là những cuộc hội thoại có nội dung nghiêm túc… nhưng nhìn chung dù ở kiểu nào thì chúng cũng

có điểm chung về mặt cấu trúc Cấu trúc của hội thoại đã được các nhà nghiên cứu người Mỹ cho rằng cơ sở của hội thoại là lượt lời và cấu trúc của hội thoại được làm thành từ những cặp kế cân

Bản chất của hội thoại chính là sự trao đáp và tương tác lẫn nhau giữa các lượt lời Đó chính là sự vận động chủ yếu của hội thoại

Trang 22

1.3.1 Khái niệm cuộc thoại

Cuộc thoại là một lần nói chuyện, trao đổi giữa những cá nhân, ít nhất là hai Cuộc thoại ngắn là những cuộc thoại chỉ chứa một cặp câu như: Chào - chào, hỏi- đáp, đề nghị - đồng ý, ra lệnh - nhận lệnh, cuộc thoại dài là những thương lượng về một hợp đồng kinh doanh, sản xuất hay hợp tác văn hóa, nghệ thuật, khoa học, đó là còn chưa kể đến cuộc đàm phán giữa hai quốc gia về biên giới, về kinh tế, về chính trị

1.3.2 Đặc điểm khái quát một cuộc thoại

Quan điểm của triết học duy vật biện chứng cho rằng: Bất kì một sự vật, hiện tượng nào cũng bao gồm hai mặt nội dung và hình thức Nghiên cứu về cuộc thoại, các nhà ngôn ngữ chỉ ra đặc điểm của một cuộc thoại bao gồm những đặc điểm nội tại và những đặc điểm ngoại tại Trong đó những đặc điểm nội tại bao gồm: Sự tương tác qua lại, sự liên kết, tính mục đích và việc tôn trọng nguyên lí hội thoại Đặc điểm ngoại tại được thể hiện qua số lượng, quan

hệ và chu cảnh

1.3.3 Cấu trúc một cuộc thoại

Trong một cuộc nói chuyện người ta có thể trao đổi hết vấn đề này sang vấn đề khác, nhưng bao giờ cũng có lúc bắt đầu và lúc kết thúc Chúng làm nên ranh giới một cuộc thoại Lúc bắt đầu được gọi là mở thoại, luôn luôn do một bên chủ động Lúc kết thúc cũng do một bên chủ động đề ra gọi là kết thoại (closing) Giữa phần mở thoại và phần kết thoại là phần trung tâm cuộc thoại: gọi là phần thân thoại Như vậy cấu trúc một cuộc thoại là:

MỞ THOẠI – THÂN THOẠI – KẾT THOẠI

1.3.4 Các nguyên tắc hội thoại

Qua nghiên cứu các nguyên tắc hội thoại các nhà ngôn ngữ học đã thống nhất ở ba nguyên tắc chính là: a Luân phiên lượt lời; b Nguyên tắc cộng tác; c Nguyên tắc tôn trọng thể diện của những người tham gia hội thoại; d Nguyên tắc khiêm tốn

1.4 Lý thuyết lịch sự

1.4.1 Một số lý thuyết lịch sự cơ bản

Trong quá trình phát triển của xã hôi loài người, con người giao lưu trao

đổi với nhau trên rất nhiều lĩnh vực Có thể nói trong các ngôn ngữ, khái niệm lịch sự được dùng rất phổ biến dưới nhiều hình thức diễn đạt khác nhau Ở Việt

Trang 23

Nam trước đây lịch sự được biểu hiện dưới màu sắc của nho giáo, nó bắt nguồn

trong các định về lễ và được hiểu rất rộng: Ở quan hệ vua tôi, vợ chồng, hay quy

định về những cách ăn mặc, nói năng… cùng với sự phát triển của xã hội, lịch sự dần trở thành nhu cầu không thể thiếu của con người và nổi lên đó là tính lịch sự trong giao tiếp bằng ngôn từ Tuy nhiên ngay từ những ngày đầu, nó vẫn chưa được xem xét như một đối tượng mang tính chất khách quan, phải đợi đến khi ngôn ngữ học phát triển đến một giai đoạn nhất định, phép lịch sự mới thực sự được quan tâm như một hiện tượng không thể bỏ qua trong giao tiếp bằng ngôn ngữ và một thời

gian sau nó mới trở thành lý thuyết: Lý thuyết lịch sự

Lịch sự được biểu hiện rõ nhất trong hội thoại – hội thoại là một sự kiện nói diễn ra thường xuyên trong sinh hoạt hàng ngày của đời sống con người Do vậy muốn thành công trong giao tiếp, mỗi bên hội thoại cần tuân thủ những nguyên tắc nhất định trong hội thoại

Phép lịch sự tác động rất nhiều đến việc tạo lập các phát ngôn trong quá trình giao tiếp Tầm quan trọng của nó lớn đến mức các tài liệu về ngữ dụng đều không thể né tránh nó Nhiều cuộc hội thảo nhiều công trình có tính chuyên môn

đều đề cập đến lịch sự Từ năm 1987, tạp chí Language in Society (ngôn ngữ

trong xã hội) hầu như số nào cũng có bài về phép lịch sự và cũng có một số tuyển tập nghiên cứu về lịch sự

Lịch sự trở thành mối quan tâm của các nhà nghiên cứu ngữ dụng học, nó được nhiều nhà nghiên cứu xây dựng thành những quan điểm tương đối hoàn chỉnh và được nâng lên thành lý thuyết lịch sự (theory of politeness)

1.4.2 Khái niệm lịch sự

Theo từ điển tiếng Việt “Lịch sự là có thái độ nhã nhặn, lễ độ khi tiếp xúc,

phù hợp với quan niệm và phép tắc xã giao của xã hội” [4] Tuy nhiên khái niệm này không mang tính phổ quát, chưa thực sự đầy đủ và phù hợp với quan niệm lịch sự trong giao tiếp của các dân tộc trên thế giới cũng như dân tộc Việt Nam

Để tìm hiểu rõ hơn về khái niệm lịch sự trong giao tiếp chúng ta có thể đi tìm hiểu như sau:

Từ lịch sự được dùng trong nhiều ngôn ngữ từ xa xưa Ở Việt Nam, lịch sự

bắt nguồn trong các chế định về “lễ” và được hiểu rất rộng Lễ bao gồm mọi cách xử sự trong một xã hội có tổ chức, nhất là xã hội phong kiến Chịu ảnh hưởng của xã hội phong kiến Trung Hoa, tại Việt Nam, lễ được chế định thành

những phương châm xử thế Kẻ bề tôi phải trung thành với vua đến mức: Quân

xử thần tử, thần bất tử bất trung (vua khiến bề tôi chết, bề tôi không chết là

Trang 24

không trung thành với vua), và nếu bất trung thì có chế tài xử phạt Người thuộc

nữ giới phải giữ ba điều theo (Tam tòng) rất nghiệt ngã : Tại gia tong phụ, xuất

giá tòng phu, phu tử tòng tử (Ở nhà phải nghe theo bố, đi lấy chồng phải nghe

theo chồng, chồng chết phải nghe theo con) Cho đến cách ăn mặc cũng phải Y

phục xứng kì đức (áo quần phải ngang tầm đức độ) Nói năng thì tự xưng mình

phải khiêm tốn, gọi người phải tôn trọng Nhìn chung, lịch sự ngày xưa là những quy định xã hội do những người có quyền uy đặt ra và mọi người phải tuân theo

Sự phát triển của xã hội cho thấy về sau lịch sự mới biến dần thành một nhu cầu

xã hội trong đời thường và nối lên tính lịch sự trong giao tiếp bằng ngôn từ [15] Nguyên tắc lịch sự (Principle of politeness)… chi phối mạnh mẽ đến quá trình hội thoại, cho phép giải thích những hàm ý ở mỗi lượt lời, những hình thức ngôn từ và cấu trúc phát ngôn trong những tình huống giao tiếp cụ thể [6]

Lịch sự là một hiện tượng mang tính phổ quát đối với mọi xã hội trong nhiều lĩnh vực tương tác Xuất phát từ những đặc trưng văn hoá khác nhau, các nhà nghiên cứu về lịch sự phương Tây và phương Đông có cách tiếp cận khác nhau về hiện tượng này Lịch sự theo quan điểm của các tác giả Âu - Mĩ được tuyên bố là những phổ niệm và được thể hiện cụ thể qua các mô hình về lịch sự của R Lakoff, Leech, Brown và Levinson Theo các nhà nghiên cứu này, lịch sự gắn với chiến lược của mỗi cá nhân trong tương tác xã hội nên có tên gọi là lịch

sự chiến lược Các nhà nghiên cứu về lịch sự của phương Đông dựa trên các cứ liệu văn hoá của Nhật Bản và Trung Quốc thì cho rằng lịch sự gắn với chuẩn mực xã hội, chịu áp lực mạnh của chuẩn mực xã hội Lịch sự theo cách tiếp cận này có thể gọi là lịch sự chuẩn mực [5]

1.4.3 Tác dụng của lịch sự trong giao tiếp

Một cuộc thoại thành công hay thất bại phụ thuộc rất nhiều vào các nguyên tắc hội thoại mà những người tham gia cần phải tuân thủ Vấn đề lịch sự trong giao tiếp ở trong xã hội hiện đại như ngày nay đang được quan tâm tới rất nhiều, đặc biệt là vấn đề lịch sự bằng ngôn ngữ

Lịch sự được hiểu là chuẩn mực nói năng, ứng xử, nhờ có lịch sự chúng ta

có thể đạt được điều mà chúng ta mong muốn và cùng với những hiểu biết về lịch sự cộng với năng lực giao tiếp thì nhân vật hội thoại sẽ có những lời nói hay, đẹp, phù hợp với hoàn cảnh và vai giao tiếp cho cuộc thoại diễn ra thành công Bởi vậy để đạt được hiệu quả giao tiếp bản thân người tham gia hội thoại phải biết cách lựa chọn, sắp xếp từ ngữ và hiểu được giá trị của chúng sử dụng đúng và linh hoạt trong bối cảnh khác nhau tạo nên tính tích cực và vẻ đẹp cũng như ấn tượng trong giao tiếp

Trang 25

Như vậy, lịch sự đang có ảnh hưởng rất lớn đến đời sống con người, nó là nhân tố quyết định tới thành công hay thất bại của một cuộc giao tiếp đặc biệt là trong đời sống phát triển mạnh mẽ như ngày nay Tầm quan trọng, vị trí chiến lược của lịch sự trong giao tiếp đang được quan tâm đến rất nhiều, trong ngành ngôn ngữ học hiện nay khi bàn luận đến vấn đề lịch sự được các nhà nghiên cứu hết sức chú ý Đã có rất nhiều nhà nghiên cứu trong và ngoài nước đã trình bày quan điểm về lịch sự trong các công trình nghiên cứu của mình

Trong phạm vi nghiên cứu của khóa luận, chúng tôi đưa ra những quan điểm nghiên cứu về lý thuyết lịch sự trên thế giới Đó là quan điểm của R Lakoff, Của G N Leech, của P Brown và S Levinson Quan điểm về lịch sự chuẩn mực và lịch sự ở Việt Nam

1.4.4 Quan điểm lịch sự của Lakoff

Theo Lakoff, lịch sự là phương tiện để giảm thiểu sự xung đột trong diễn ngôn Lakoff đề xuất hai quy tắc sử dụng ngôn ngữ: quy tắc diễn đạt rõ ràng và quy tắc lịch sự Quy tắc lịch sự được chi tiết hóa bằng ba quy tắc cụ thể sau: (I) Không áp đặt (Don’t impose); (II) Để ngỏ sự lựa chọn (Offer options); (III) Hãy thể hiện tình bằng hữu (Encourage feelings of camaraderie)

Quy tắc 1 được vận dụng trong phép lịch sự quy thức (formal politeness)

“Không áp đặt” ở đây là không áp đặt đối với người nghe (H - Hearer), không cản trở người nghe hành động theo ý muốn của mình Việc người nói (S - Speaker) thể hiện lịch sự theo quy tắc không áp đặt sẽ tránh được hoặc giảm thiểu sự áp đặt bằng cách xin phép hoặc xin lỗi người nghe “H” khi buộc người nghe “H” phải làm việc gì đó mà người đó không muốn làm

Ví dụ (18):

a Give me a pen (hãy đưa cho tôi một cây bút)

b Could you give me a pen? (bạn có thể đưa cho tôi một cây bút?)

c I'm sorry to bother you, but can I ask you for a pen or something?

(tôi xin lỗi vì đã làm phiền bạn, nhưng tôi có thể yêu cầu bạn cho một cây bút hoặc một cái gì đó?)

Câu (a) là câu có mức độ áp đặt cao Câu (b) là câu cầu khiến, sản phẩm của hành động ngôn ngữ gián tiếp với những đặc điểm sau: không có sự tương thích giữa cấu trúc của câu và đích ngữ dụng của phát ngôn; mức độ lịch sự của phát ngôn được củng cố thêm bằng việc sử dụng trợ động từ tình thái “could” Câu (c) là câu được coi là câu thể hiện mức độ lịch sự cao nhất trong ba ví dụ

Trang 26

này Trong câu này, ngoài lời cầu khiến gián tiếp, người nói còn sử dụng cả lời xin lỗi về sự làm phiền Phát ngôn ngày thường được sử dụng khi sự khác biệt

về vị thế giữa người nói và người nghe là rất cao Quy tắc này đòi hỏi người nói phải tránh né những vấn đề thuộc cái riêng của cá nhân như đời sống gia đình, thói quen, thu nhập,

Quy tắc 2 được sử dụng trong giao tiếp phi quy thức (informal politeness) “Để ngỏ sự lựa chọn” cho người đối thoại có nghĩa là người nói phải diễn đạt,

sử dụng ngôn từ sao cho ý kiến, lời thỉnh cầu của mình không có nguy cơ bị từ chối hay bác bỏ Trong những trường hợp này, sử dụng cách nói giảm nhẹ, hàm ngôn hay các biểu thức rào đón là thích hợp Việc truyền tin bằng hàm ý giúp người nói tránh được trách nhiệm về điều được nói ra

Ví dụ, cách nói "I wonder if you could help me open the door?” sẽ được ưa dùng hơn so với “Open the door!”

Quy tắc 3 của Lakoff là quy tắc về sự ứng xử lịch sự giữa những người có quan hệ thân hữu Theo phép lịch sự thân hữu thì lối nói gián tiếp và các biểu thức rào đón không được ưa dùng Tình thân được thể hiện qua các từ xưng hô, qua cách câu thề, qua cách nói suồng sã,

1.4.5 Quan điểm về lịch sự của Leech

Lý thuyết lịch sự của Leech dựa trên khái niệm “thiệt” (cost) và “lợi” (benefit) giữa người nói và người nghe do ngôn từ gây nên Nội dung khái quát

của nguyên tắc này là: Giảm tới mức tối thiểu những cách nói không lịch sự và

tăng tới mức tối đa những cách nói lịch sự Trong công trình “Những nguyên lý

của dụng học” (Principles of Pragmatics), Leech cho rằng, lịch sự là sự bù đắp những hao tổn, thiệt thòi do hành động nói năng của người nói gây ra cho người đối thoại Để có một phát ngôn lịch sự, cần phải điều chỉnh mức lợi - thiệt nhằm đảm bảo sự cân bằng trong tương tác liên nhân Hay nói cách khác, lịch sự là sự bảo toàn sự cân bằng xã hội và tình thân giữa người nói và người nghe Leech cụ thể hóa nguyên tắc lịch sự trong sáu phương châm:

(I) Phương châm khéo léo (Tact maxim): Giảm đến mức tối thiểu những điều thiệt và tăng tối đa những điều lợi cho người

(II) Phương châm hào hiệp (Generosity maxim): Giảm đến mức tối thiểu những điều lợi và tăng tối đa những điều thiệt cho ta

(III) Phương châm tán thưởng (Approbation maxim): Giảm đến mức tối thiểu những lời chê, tăng tối đa những lời khen đối với người

Trang 27

(IV) Phương châm khiêm tốn (Modesty maxim): Giảm tối thiểu việc khen

ta, tăng tối đa việc chê ta

(V) Phương châm tán đồng (Agreement maxim): Giảm đến mức tối thiểu

sự bất đồng, tăng tối đa sự đồng ý giữa ta và người

(VI) Phương châm cảm thông (Sympathy maxim): Giảm đến mức tối thiểu

ác cảm, tăng tối đa thiện cảm giữa ta và người

Các phương châm trên mang tính đặc thù cho những hành động tại lời (illocutionary act) nhất định Cụ thể là:

Phương châm khéo léo và phương châm hào hiệp thường được sử dụng với hành động cầu khiến hoặc cam kết vì chúng cùng trực tiếp thay đổi mức lợi - thiệt mà các thành độngên tham gia giao tiếp thụ hưởng Tuy nhiên, vẫn tồn tại

sự khác biệt giữa hai phương châm này: phương châm khéo léo điều chỉnh mức lợi

- thiệt của người nghe còn phương châm hào hiệp điều chỉnh mức lợi - thiệt của người nói

Cầu khiến là loại hành động ngôn ngữ được thực hiện để điều chỉnh người nghe hành động theo ý muốn của chủ thể phát ngôn Hành động cầu khiến thường đem lại tác động tiêu cực tới người nghe tức là người nghe bị thiệt, và tác động tích cực tới người nói, tức người nói được lợi Một phát ngôn như

“Close the door” (đóng cửa lại) là vi phạm phương châm khéo léo vì nó đem lợi

cho người nói và gây thiệt cho người nghe Cũng nội dung mệnh đề đó, nếu được truyền báo bằng một hành động ngôn ngữ gián tiếp với sản phẩm là phát

ngôn “Would you mind closing the door for?” (phiền anh đóng hộ cái cửa được

không ạ?) Lại phù hợp với phương châm khéo léo vì nó giảm thiệt và tăng lợi cho người nghe Trong tiếng Anh và tiếng Việt, hành động ngôn ngữ gián tiếp là một trong những con đường thể hiện tính lịch sự trong giao tiếp

Phương châm hào hiệp là chuyên dụng đối với hành động cam kết như mời, hứa, vì khi cam kết, người nói phải chịu trách nhiệm cá nhân về lời cam kết

và người nghe thường được hưởng lợi từ lời cam kết của người nói

Trang 28

mừng, mong muốn, và với nội dung mệnh đề diễn đạt một hành động hay một tính chất nào đó của người nói hay người nghe Hành động biểu hiện (representative) có đích ngôn trung là miêu tả lại sự thể đang được nói tới Nội dung mệnh đề là sự thể đó và sự thể này có thể được đánh giá theo các giá trị xác tín (đúng / sai) logic dựa vào bằng chứng hoặc suy luận

Ví dụ(19): Tom came late again yesterday (cuối ngày hôm qua Tom đến

một lần nữa) Phát ngôn khen ngợi, theo Leech lịch sự còn chê người khác là kém lịch sự, mặc dù lời chê không sai thực tế Vì vậy, cần phải diễn đạt ngôn từ

sao cho phù hợp với phương châm tán thưởng Ví dụ, thay vì nói “She is ugly” (cô ấy xấu xí) thì có thể nói “She isn't beautiful” (cô ấy không xinh đẹp)

Điểm chung giữa các phương châm khiêm tốn, tán đồng, cảm thông là sự tương phản giảm - tăng về việc khen - chê, về sự bất đồng - đồng ý và không thiện cảm - thiện cảm Sự tương phản trong phương châm khiêm tốn hướng về phía người nói; Với phương châm tán đồng và cảm thông thì sự tương phản giảm - tăng hướng về quan hệ liên nhân giữa người nói và người nghe Hành động biểu hiện với đích tại lời (illocutionary point) và lực tại lời (illocutionary force) trong hoạt động giao tiếp được coi là lịch sự hay không lịch sự là tuỳ thuộc vào phát ngôn cụ thể gắn với một ngữ cảnh giao tiếp cụ thể nào đó Có thể nhận xét rằng, các phương châm khiêm tốn, tán đồng, cảm thông là chuyên dụng cho hành động biểu hiện để tạo ra các phát ngôn có mức độ lịch sự cao Mặt khác, cũng theo Leech, có những hành động tại lời có bản chất không lịch sự như hành động ra lệnh, và đồng thời, có những hành động có bản chất lịch sự như khen và tặng Hành động ra lệnh mang tính áp đặt, buộc người nghe phải hành động theo ý muốn của người nói, và do vậy, không lịch sự Hành động khen và tặng có bản chất lịch sự vì nó đem lại lợi ích cho người nghe Các nhân tố quy định mức độ lịch sự của một hành động tại lời (illocutionary act): (I) Mức độ lịch sự phụ thuộc vào bản chất của hành động ngôn ngữ được thực hiện Ví dụ, mức độ lịch sự của hành động cầu khiến thay đổi theo mức độ thiệt - lợi do hành động gây nên Thang độ thiệt - lợi và mức độ lịch sự đối với hành động cầu khiến có thể được trình bày như sau:

Mức thiệt hại cho người Mức lịch sự

Lợi ích cho người Lịch sự hơn

Trang 29

(II) Mức độ lịch sự phụ thuộc vào hình thức ngôn từ thể hiện hành động ngôn ngữ được thực hiện Ví dụ, sẽ lịch sự hơn so với hành động trực tiếp

“Close the door” (đóng cửa lại) nếu sử dụng hành động ngôn ngữ gián tiếp với sản phẩm là phát ngôn “Would you mind closing the door for? ” (phiền anh

đóng hộ cái cửa được không ạ?)

(III ) Mức độ lịch sự tuỳ thuộc vào vị thế, quan hệ thân - sơ giữa người ra

lệnh và người bị ra lệnh Chẳng hạn, với phát ngôn trên đây “Close the door”

nếu người nói có vị thế xã hội thấp hơn so với người nghe, thì sẽ được coi là bất lịch sự Cũng với phát ngôn này, nếu người nói và nghe là chỗ thân tình, thì có thể được coi là biểu hiện của lịch sự thân hữu

Lakoff đã chỉ ra được phương thức chung nhất để đạt được tính lịch sự trong giao tiếp Nhưng, những cách thức chung nhất đó chưa được cụ thể hóa thành những chiến lược cụ thể Leech đã đề xuất được độ đo mức lợi - thiệt, độ

đo mức gián tiếp và độ đo khoảng cách xã hội cho phương châm khéo léo So với các quy tắc của Lakoff, mô hình của Leech chi tiết hơn nhưng vẫn còn những khoảng trống cần được tiếp tục nghiên cứu: Chưa có thang độ xác định cho các phương châm còn lại

1.4.6 Quan điểm lịch sự của Brown và Levinson

Điểm tựa trong lý thuyết về lịch sự của Brown và Levinson là khái niệm

"thể diện" (face) Khái niệm này được Erving Goffman đề cập lần đầu tiên trong ngôn ngữ học khi tác giả này xem xét mối quan hệ giữa hoạt động giao tiếp và ứng xử ngôn ngữ Dựa theo cách nhìn dân gian của người Anh, Goffman cho rằng thể diện là giá trị xã hội tích cực mà một người muốn người khác nghĩ mình có được trong một tình huống giao tiếp cụ thể Brown

và Levinson đã mượn khái niệm “thể diện” của Goffman để xây dựng lý thuyết về lịch sự với cách hiểu: “Thể diện là hình ảnh của bản thân trước người khác” (public self -image)”

Trong nghiên cứu về lịch sự với điểm tựa là khái niệm “thể diện”, Brown

và Levinson đã đưa ra một cặp lưỡng phân quan trọng, xuyên suốt toàn bộ các kết quả nghiên cứu Đó là: Sự đối lập và thống nhất giữa thể diện dương tính (positive face) và thể diện âm tính (negative face)

Thể diện dương tính được Brown và Levinson xác định như là nhu cầu, mong muốn hòa đồng, gắn kết Thể diện âm tính là mong muốn được tự do hành động, là nhu cầu không muốn bị người khác áp đặt

Trang 30

Thể diện âm tính còn được gọi là thể diện lãnh địa (lãnh địa của cái tôi) Với sự phân biệt thể diện dương tính và âm tính, Brown và Levinson cho rằng, trong tương tác, có thể nhận diện bốn kiểu thể diện có quan hệ cộng sinh với nhau: - thể diện dương tính của người nói; - thể diện âm tính của người nói; - thể diện dương tính của người nghe; - thể diện âm tính của người nghe

Trong tương tác bằng ngôn ngữ, hầu hết các hành động ngôn ngữ đều tiềm tàng khả năng gây tổn hại đến thể diện của chính người nói (self) và của người khác (other) Những hành động như vậy được gọi là hành động đe doạ thể diện (face threatening act - FTA) Brown và Levinson đã phân loại các hành động đe doạ thể diện thành những hành động: (I) đe doạ thể diện âm tính của người nói (cam kết, hứa, biếu, ); (II) đe doạ thể diện dương tính của người nói (thú nhận, xin lỗi, cảm ơn, phê bình, ); (III) đe doạ thể diện âm tính của người tiếp nhận (hành động bằng lời: khuyên; chỉ bảo quá mức, hỏi quá sâu vào đời tư, ngắt lời, nói chen ngang, và hành động phi lời: vi phạm không gian, thời gian, gây ồn

ào, ); (IV) đe doạ thể diện dương tính của người tiếp nhận (chửi, chê bai, chỉ trích, chế giễu, lăng mạ, ) Thường là, một FTA đồng thời đe doạ nhiều hơn một loại thể diện Ví dụ, với hành động hứa, người hứa bị đe doạ thể diện âm tính vì phải chịu trách nhiệm cá nhân, bị ràng buộc về lời hứa của mình Người tiếp nhận lời hứa cũng bị ràng buộc bởi lời hứa, và như vậy, thể diện âm tính của người đó cũng bị đe doạ Nếu người được hứa từ chối tiếp nhận lời hứa thì thể diện dương tính của cả người hứa và người được hứa đều bị đe doạ

Giao tiếp là một loại hoạt động liên cá nhân nhằm trao đổi thông tin Trong giao tiếp bằng phương tiện ngôn ngữ, các hành động tại lời luôn có nguy cơ bị

đe doạ Để giữ thể diện cho cả người nhận và người nói, người nói luôn phải tìm cách làm dịu nguy cơ đe dọa thể diện bằng các hành động giữ thể diện (face saving act - FSA)

Hành động lịch sự là hành động thể hiện ý thức về thể diện của người khác Trong tương tác, người nói phải tính toán các mức độ đe doạ thể diện của hành động tại lời được dự định thực hiện để tìm cách làm giảm nhẹ mức độ đe doạ thể diện Brown và Levinson đưa ra công thức lí giải và tiên lượng sự lựa chọn của các tham thể trong hội thoại ở những cảnh huống cụ thể như sau:

WX = P(H, S) + D(S, H) + RX

Công thức này được hiểu như sau: WX (Weighting of a face threatening act) là mức độ đe doạ thể diện mà hành động nói của người nói đe doạ thể diện của các nhân vật hội thoại Mức độ đe doạ này tuỳ thuộc vào ba yếu tố: (I) quyền uy (Power - P) so sánh giữa người nói và người nghe; (II) mức độ thân -

Ngày đăng: 03/10/2014, 12:21

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học – Ngữ dụng học, tập 2, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại cương ngôn ngữ học – Ngữ dụng học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2001
2. Đỗ Hữu Châu (2007), Đại cương ngôn ngữ học – Ngữ dụng học, tập 2, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: ), Đại cương ngôn ngữ học – Ngữ dụng học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2007
3. Đinh Trọng Lạc (chủ biên), Nguyễn Thái Hòa (1995), Phong cách học tiếng Việt, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phong cách học tiếng Việt
Tác giả: Đinh Trọng Lạc (chủ biên), Nguyễn Thái Hòa
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1995
4. Hoàng Phê (chủ biên) (2005), Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê (chủ biên)
Nhà XB: NXB Đà Nẵng
Năm: 2005
5. ThS. Trần Thị Lan Anh (2010), Lịch sự trong cách thức tiếp nhận lời khen của người Việt Sách, tạp chí
Tiêu đề: ThS. Trần Thị Lan Anh (2010
Tác giả: ThS. Trần Thị Lan Anh
Năm: 2010
6. Nguyễn Đức Dân (2000), Ngữ dụng học, tập 1, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ dụng học, tập 1
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2000
7. Nguyễn Thiện Giáp (2000), Dụng học Việt Ngữ, NXB Đại học Quốc gia Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dụng học Việt Ngữ
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: NXB Đại học Quốc gia
Năm: 2000
8. Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1996), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học
Tác giả: Nguyễn Như Ý (chủ biên)
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1996
9. Nguyễn Văn Bổng (1995), Sương mù Đà Lạt, tập 3, NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Sương mù Đà Lạt
Tác giả: Nguyễn Văn Bổng
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 1995
10. Nguyễn Thị Hoàng Yến (2006), Tham thoại tiền dẫn nhập trong sự kiện lời nói chê, NXB Đại học sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tham thoại tiền dẫn nhập trong sự kiện lời nói chê
Tác giả: Nguyễn Thị Hoàng Yến
Nhà XB: NXB Đại học sư phạm
Năm: 2006
11. Trần Ngọc Thêm (2000), Cơ sở văn hóa Việt Nam, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở văn hóa Việt Nam
Tác giả: Trần Ngọc Thêm
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2000
12. Trần Thị Lan Anh (2005), Lời khen và cách thức tiếp nhận lời khen với giới tính trong giao tiếp Tiếng Việt, Luận án thạc sĩ Ngữ văn Trường ĐHSP Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lời khen và cách thức tiếp nhận lời khen với giới tính trong giao tiếp Tiếng Việt
Tác giả: Trần Thị Lan Anh
Năm: 2005
13. Hoàng Phê (chủ biên), Từ điển tiếng Việt (2000), NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê (chủ biên), Từ điển tiếng Việt
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2000
14. Vũ Tiến Dũng (1999), Tìm hiểu một vài hành động ngôn trung diễn đạt tình thái lịch sự trong giao tiếp tiếng Việt. Đề tài nghiên cứu khoa học cấp trường Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tìm hiểu một vài hành động ngôn trung diễn đạt tình thái lịch sự trong giao tiếp tiếng Việt
Tác giả: Vũ Tiến Dũng
Năm: 1999
15. Vũ Tiến Dũng (2007), Lịch sự trong tiếng Việt và giới tính, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sự trong tiếng Việt và giới tính
Tác giả: Vũ Tiến Dũng
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2007
16. Vũ Thị Thanh Hương (2002), Khái niệm thể diện và ý nghĩa đối với việc nghiên cứu ứng xử lịch sự”, Tạp chí Ngôn ngữ số 1 Sách, tạp chí
Tiêu đề: ), Khái niệm thể diện và ý nghĩa đối với việc nghiên cứu ứng xử lịch sự
Tác giả: Vũ Thị Thanh Hương
Năm: 2002
19. Kim Lân (1985), “ Vợ Nhặt” Truyện ngắn Việt Nam 1945-1985, NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vợ Nhặt” "Truyện ngắn Việt Nam
Tác giả: Kim Lân
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1985
20. “Kịch” Vũ Trọng Phụng, NXB Văn học 2005 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kịch
Nhà XB: NXB Văn học 2005
21. Nguyễn Công Hoan (2005), “Xuất giá tòng phu” Nguyễn Công Hoan Truyện Ngắn, NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Công Hoan (2005), “Xuất giá tòng phu”
Tác giả: Nguyễn Công Hoan
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2005
22. Nguyễn Công Hoan (2005), “Thế cho nó chừa” Nguyễn Công Hoan Truyện ngắn, NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thế cho nó chừa”" Nguyễn Công Hoan Truyện ngắn
Tác giả: Nguyễn Công Hoan
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2005

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w