Biện pháp thi công hệ thống HVAC (thông gió cơ khí, tăng áp, hút khói, Chiller, nước ngưng, AHU, PAU) cho chung cư 6 sao trung tâm TP Hà Nội khu vực khối hầm, tầng trệt và tầng mái
TỔNG QUAN
CƠ SỞ LẬP BIỆN PHÁP THI CÔNG / BASIS OF CONSTRUCTION METHOD
1 Căn cứ lập biện pháp thi công / Basis for formulation of construction measures
- Căn cứ hợp đồng thi công gói thầu cung cấp, lắp đặt, kiểm tra và vận hành thử hệ thống cơ điện, nước, phòng cháy chữa cháy (“MEPF”)
Pursuant to the construction contract for the supply, installation, testing and test commissioning of the Mechanical, Electrical, Plumbing and Fire Fighting systems ("MEPF")
- Căn cứ vào năng lực thi công của nhà thầu
Based on the Contractor's contruction ability
- Căn cứ hồ sơ thiết kế đã được phê duyệt
Based on approved design documents
- Căn cứ bản vẽ triển khai thi công được phê duyệt
Pursuant to the approved construction drawings
- Căn cứ tiến độ thi công tổng thể
Based on the overall construction progress
- Căn cứ QCVN 06: 2021/BXD – Quy chuẩn kĩ thuật quốc gia về an toàn cháy cho nhà và công trình
Based on QCVN 06:2021/BXD- National technical regulation on fire safety for houses and buildings
- Căn cứ QCVN 09: 2017/BXD – Quy chuẩn kĩ thuật quốc gia về các công trình xây dựng sử dụng năng lượng hiệu quả
Based on QCVN 09:2021/BXD – National technical regulation on energy efficient construction works
- Căn cứ TCVN 5687: 2010 – Tiêu chuẩn thiết kế điều hòa không khí và thông gió
Based on TCVN 5687:2010- Design standards for air conditioning and ventilation
- Hướng dẫn thiết kế của Marriot
- Các tiêu chuẩn thiết kế có liên quan
2 Phạm vi công việc của hệ thống điều hòa không khí và thông gió / Scope of work Air conditioning and ventilation systems
- Lắp đặt thiết bị chiller giải nhiệt gió, lắp đặt AHU, PAU, FCU
Installing Air – Cooled Chilles, AHU, PAU, FCU
- Cung cấp và lắp đặt ống thép, bảo ôn cho hệ nước lạnh chiller
Supply and installation Steel pipes, insulation for chiller water system
- Cung cấp và lắp đặt bơm nước lạnh hệ chiller
Supply and installation water pump of chiller system
- Cung cấp và lắp đặt hệ thống ống gió hút thải WC, hút bếp và van gió, cửa gió
Supply and installation exhaust duct system, kitchen exhaust and air damper, air terminal
- Cung cấp và lắp đặt hệ thống ống gió PAU, AHU kèm bảo ôn và van gió, cửa gió
Supply and installation of PAU’s, AHU’s duct with insulation and air damper, air terminal
- Cung cấp và lắp đặt ống gió, cửa gió, van gió cho hệ thống thông gió nhà xe, tăng áp và hút khói
Supply and installation duct, air terminal, air damper for carpark ventilation system, pressure duct and smoke exhaust air duct
- Cung cấp và lắp đặt quạt gió cho hút mùi, thông gió, tăng áp, và hút khói.
Supply and installation exhaust air fans, vetilation fans, pressurization fans, and smoke exhaust fans.
- T&C và vận hành chạy thử hệ thống MVAC
Testing and commissioning of the MVAC system
HỆ THỐNG ỐNG NƯỚC LẠNH
CÁC BƯỚC CHUẨN BỊ / PREPARATION STEPS
Theo bản vẽ được phê duyệt/ according to approved drawings.
2 Dụng cụ, thiết bị thi công / Tools and construction equipment:
Bộ đàm / Walkie talkie Giàn giáo/ Scaffold Máy ren/
Welding machines Bộ dụng cụ cầm tay
Hand tool set Xe nâng / Scissor Lift
Găng tay / Gloves Giày bảo hộ / Safety shoes Mũ bảo hộ / Hard hat Dây dù / Parachute cord Áo phản quang / reflective clothing Dụng cụ cảnh báo an toàn
Safety warning device Khẩu trang / Face mask Kính bảo hộ / goggles
Xe kéo vận chuyển vật tư
Thước mét/ Meter ruler Giẻ lau / Rag Đèn thi công/
-Nhân lực theo tiến độ tổng nhà thầu đã đệ trình.
Manpower according to the submitted schedule by the general contractor.
QUY TRÌNH THỰC HIỆN / IMPLEMENTATION PROCEDURE
1 Lưu đồ thực hiện / Execution flowchart
2 Công việc lắp đặt / Installation work
2.1 Ống thép đen / Black steel pipes
3 Piping manipulation and insulation Gia công ống và bảo ôn
1.Material requesting Yêu cầu vật tư
2 Material receiving Nhận vật tư
Khu vực gia công, lưu trữ
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
5 Installation pipe Lắp đặt ống
Final inspection with General contractor, Consultant Kết thúc và mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Material storage Vật tư lưu trữ
4 Fabrication and installation pipe supports Gia công và lắp đặt giá đỡ ống
8 Complete pipe insulation and connect equipment Hoàn thiện bọc bảo ôn và kết nối thiết bị
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
2.1.1 Quy trình vận chuyển ống / Steel pipe transporting process
2.1.1.1.Vận chuyển ống nước (không bao gồm mái) / Pipe moving (not included roof floor)
Hình 1: Vận chuyển và lắp đặt ống thép phần thân và hầm / Moving and installing for Substructure and Superstructure
Bước 1 / Step 1: Lắp đặt biển báo, chuẩn bị giàn giáo và xe nâng tại vị trí thi công / Install signs, prepare scaffolding and scissor at the construction site.
Bước 2 / Step 2: Định tuyến ống nước theo bản vẽ được phê duyệt / Determine the direction of the water pipe according to the approved drawing.
Bước 3 / Step 3: Bắn ty ren theo định tuyến đã được xác định / Shoot the tie-rod according to the determined direction
Step 4: Elevate the water pipe to the previously established direction and install a bracket to secure it in place.
Đối với các ống nước có kích thước nhỏ, có thể nâng bằng tay hoặc sử dụng xe nâng để hỗ trợ Tuy nhiên, đối với các ống nước lớn, việc sử dụng xe nâng là cần thiết để đảm bảo an toàn trong quá trình di chuyển.
We can use a hand to lift or use a scissor for support With large-sized water pipe, a scissor should be used for support to ensure safety.
Bước 5 Step 5: Kiểm tra và căn chỉnh cao độ và tuyến ống theo bản vẽ thi công được phê duyệt /
Check and realign bottom of pipe and pipe direction according to approved shop drawings.
Trong quá trình thi công, việc trang bị đầy đủ đồ bảo hộ như mũ bảo hộ, giày an toàn, dây an toàn và áo phản quang là rất quan trọng Đặc biệt, khi làm việc trên cao, người lao động cần phải móc dây an toàn vào các vị trí cố định như giàn giáo để đảm bảo an toàn cho bản thân.
To ensure worker safety during high-altitude construction, it is essential to be fully equipped with protective gear, including helmets, safety shoes, seat belts, and reflective vests Workers must securely attach their seat belts to fixed structures like scaffolding to prevent accidents and enhance safety on the job site.
2.1.1.2.Vận chuyển ống trên mái / Pipe moving on the roof floor
Hình 2: Vận chuyển và lắp đặt ống thép trên mái / moving and installing for steel pipe on the roof
Bước 1 / Step 1: Lắp đặt biển báo, chuẩn bị giàn giáo và xe nâng tại vị trí thi công / Install signs, prepare scaffolding and scissor at the construction site.
Bước 2: Vận chuyển ống đến vị trí tập kết trên mái Các ống thép lớn được cắt thành đoạn dài 2m và được vận chuyển từ tầng 1 lên mái bằng thang máy Sau đó, những đoạn ống này sẽ được di chuyển đến vị trí tập kết bằng xe đẩy.
Large steel pipes are segmented into 2-meter lengths and hoisted from the ground floor to the roof Subsequently, these sections are moved to the assembly area using a cart.
Bước 2 / Step 2: Định tuyến ống nước theo bản vẽ được phê duyệt / Determine the direction of the water pipe according to the approved drawing.
Bước 3 / Step 3: Bắn giá đỡ theo định tuyến đã được xác định / Shoot the supports according to the determined direction
In Step 4, elevate the water pipe to the predetermined direction and install a support bracket to secure it in place.
Bước 5 Step 5: Kiểm tra và căn chỉnh cao độ và tuyến ống theo bản vẽ thi công được phê duyệt /
Check and realign bottom of pipe and pipe direction according to approved shop drawings.
During construction, it is essential to wear appropriate protective gear, including helmets, safety shoes, safety harnesses, and reflective vests When working at heights, workers must securely attach their safety harnesses to fixed structures like scaffolding to ensure their safety and prevent accidents.
2.1.2 Quy trình sơn / Painting process
- Màu sơn lựa chọn là màu đỏ cho hệ thống Điều hòa không khí.
The selected paint color is the red color for the Air conditioning system
- Chiều dày của một lớp sơn là 60-90 μm
Thickness of one coat of paint is 60-90 μm.
- Toàn bộ quy trình sơn tuân theo hướng dẫn của nhà sản xuất
The paiting procedure refers to the manufacturer's instructions.
- Kiểm tra dụng cụ và các dụng cụ an toàn của công nhân
Check tools and workers' safety tools.
Trước khi tiến hành sơn, cần phải cạo sạch và đánh bóng tất cả các bề mặt kim loại, ngoại trừ bề mặt mạ kẽm Việc này giúp loại bỏ mảng bám, rỉ sét và các mảnh vụn Sau đó, các bề mặt cần được lau sạch bằng dung môi hòa tan để loại bỏ hoàn toàn dầu và bụi bẩn.
Before painting, it is essential to thoroughly scrape and oil all metal surfaces, excluding galvanized ones, to eliminate plaque, rust, and debris After this initial preparation, cleaning the surfaces with a solvent is crucial to ensure that all oil and dust deposits are removed.
- Với ống thép đen ta sẽ làm sạch dầu mỡ, ba via, vảy thép bằng máy mài và nước rửa các loại (Sunlight, Mỹ Hảo)
With back steel pipes, we wil clean grease, bruss, steel flakes pipe with grinder machine, and water washing of all kinds (Sunlight, My Hao,…).
- Phương pháp sơn sử dụng là: Sơn phun tại khu vực sơn và sơn tay trên hiện trường (nếu trầy xước).
The method of painting used is Spray paint in the painted area and hand paint on staff (if scatched).
- Mỗi lớp sơn phủ thành công phải để sản phẩm khô hoàn toàn trước khi sơn lớp phủ tiếp theo
Each successful topcoat must allow the product to completely dry before the next topcoat.
Trong quá trình sơn, tất cả bề mặt cần được che chắn đúng cách để ngăn ngừa bụi và tạp chất xâm nhập vào sơn hoặc bề mặt đã sơn Biển báo “Sơn ướt” nên được trưng bày rõ ràng, cùng với các thanh chắn bảo vệ ở những khu vực cần thiết Ngoài ra, tất cả các loại sơn phải được chuẩn bị và quét phủ theo hướng dẫn của nhà sản xuất để đảm bảo chất lượng và độ bền của lớp sơn.
To ensure a flawless paint job, it is essential to thoroughly screen all surfaces to keep dust and impurities at bay Displaying "Wet Paint" signs and installing guardrails where needed enhances safety during the painting process Additionally, all paint preparations and applications should adhere strictly to the manufacturer's guidelines for optimal results.
- Vật liệu cho các lớp bao phủ như các lớp sơn lót và sơn hoàn thiện cùng là sản phẩm của một nhà sản xuất.
Materials for coatings such as primers and finishes are the same product from the same manufacturer.
Sơn chống rỉ / Anti-rust paint 60~90 μm 1h Solvent~15%
Sơn phủ lớp 1 / Coating layer 1 60~90 μm 1h
Sơn phủ lớp 2 / Coating layer 2 40~50 μm 1h
Sơn hoàn thiện / Finishing coating
Bảng 1: Quy trình sơn / Painting procedure
Lớp sơn hoàn thiện được thực hiện sau khi lắp đặt và sẽ được triển khai trên công trường.
Finishing is done after installation and will be deployed on site.
Quy trình sơn ống thép đen/ Blak steel pipe painting process
60 minutes Sơn đỏ hoàn thiện
2.1.3 Quy trình kiểm tra chất lượng sơn / Painting qualification procedure
- Kiểm tra thời gian khô của sơn, thời gian sơn giữa các lớp sơn theo nhà sản xuất quy định (xem chi tiết tại bảng 1).
Check the paint drying time, and paint time between coats as specified by the manufacturer (see table
- Kiểm tra độ dày và độ bám dính của các lớp sơn chống gỉ (trước khi sơn lớp sơn phủ, xem chi tiết tại bảng 1).
Check the thickness and adhesion of the antirust coatings (before finishing coating, see table 1 for detail).
- Kiểm tra độ dày và độ bám dính của toàn bộ các lớp sơn (sau khi kết thúc sơn phủ, xem chi tiết tại bảng 1)
Loại bỏ bụi bẩn và ẩm/
Remove dust and moisture d finishes are the same
Ati-rust painting and finishes are the
Layer 2 red painting and finishes are the
Giẻ, bàn trải sắt / Clean cloth, steel brush
To effectively clean your pipes, utilize soap for thorough sanitation After completing the cleaning process, be sure to lay down a tarpaulin to collect and dispose of any dirty water.
Invite the relevant parties to inspect the pipe hygiene; if the inspection is successful, proceed to the next step If the inspection fails, return to step 2 for further action.
All parties are invited to conduct a verification check If the criteria are met, we will proceed to the next phase; if not, the process will need to be repeated The paint condition requires a moisture level of 75% or less, with the anti-rust paint layer needing to be between 60 and 90 μm thick Additionally, a painting plan must be prepared and submitted to all parties before commencing the painting process.
THỬ ÁP / PRESSURE TEST
Áp suất thử bằng 1,5 lần áp suất làm việc tương đương 12 kg/cm 2 trong 24 giờ.
The test pressure is 1.5 times the working pressure equivalent to 12 kg/cm 2 for 24 hours.
Sau khi lắp đặt, toàn bộ hệ thống ống sẽ được kiểm tra kín bằng áp lực nước Việc thử áp lực sẽ được thực hiện theo từng khu vực để đảm bảo tiến độ bàn giao đúng hạn.
The entire pipe system after installation will be tested to be sealed by water pressure Pressure test each area after installation to ensure the handover progress.
Sau khi thử áp phải lập biên bản và mời các đơn vị liên quan để cùng kiểm tra nghiệm thu.
After the pressure test, a record must be made and the relevant units invited to jointly check and accept.
Nếu không đạt yêu cầu, hãy sử dụng xà phòng để xác định vị trí rò rỉ, sau đó hàn lại chỗ bị rò rỉ và tiếp tục thực hiện kiểm tra áp suất.
If it fails, use soap to check the leaking position re-weld that position and continue with the pressure test again.
Hình 16: Chi tiết thử áp lực đường ống / Pipe pressure test details
BẢO ÔN ỐNG VÀ PHỤ KIỆN / INSULATION OF TUBE AND ACCESSORIES
Sau khi thử áp ống sẽ được tiến hành bọc cách nhiệt
After the pressure test, the pipes will be insulated
1 Bảo ôn cho ống nước lạnh / Insulation for cold water pipes
Tất cả lớp cách nhiệt cần được lắp chặt vào bề mặt, với các cạnh và phần cắt phải được làm liền lại Nếu cần thiết, các cạnh sắc bén cần được vạt hoặc làm lại Mọi khe hở nhỏ trên lớp cách nhiệt phải được điền đầy và làm kín bằng keo dog.
All insulation must be tightly fitted to the surfaces it covers, with slabs and sections closely assembled Edges should be mitred, chamfered, or shaped as needed to ensure a seamless fit Any small gaps left in the insulation should be filled and sealed using dog glue.
Bất kỳ bề mặt nào cần cách nhiệt mà có dấu hiệu gỉ sét hoặc hư hỏng đều cần được cạo sạch, có thể sử dụng bàn chải sắt nếu cần thiết, để loại bỏ gỉ sét Sau đó, bề mặt cần được sơn lại trước khi tiến hành lớp cách nhiệt.
Before installing insulation, it is essential to inspect the surface for any signs of rust or damage If rust is present, it should be thoroughly scraped off, potentially using a wire brush, and the surface should be repainted to ensure proper insulation application.
Lớp chống ẩm bằng băng dính bạc cốt sợi thủy tinh sẽ được áp dụng cho tất cả các lớp cách nhiệt trên bề mặt lạnh Lớp chống ẩm này sẽ được bịt kín hoàn toàn, bao gồm cả những vị trí có giá treo và các phần nhô ra từ lớp cách nhiệt.
All insulation on cold surfaces must include a fully sealed vapor barrier using aluminum foil tape This vapor barrier should be properly sealed around all hanging positions and any other projections that penetrate the insulation.
Tất cả các giá đỡ tiếp xúc với đường ống nước lạnh sẽ được cách ly bằng lớp bảo ôn mật độ cao (gối PU foam) Bọc bảo ôn sẽ được gắn kín với gối đỡ bằng keo dog nhằm ngăn chặn tiếp xúc với không khí xung quanh.
All supports in contact with cold water pipes will be insulated using high-density PU foam pillows, and the insulation will be sealed with PU foam and dog glue to minimize air exposure The cold water pipes will be insulated in accordance with the approved project standards.
Cold water pipe sheathing material conforms to project standards.
2 Bảo ôn van / Valves insulation
Tất cả các van và mặt bích trong hệ thống nước lạnh cần được cách nhiệt đồng nhất với độ dày của đường ống Lớp cách nhiệt quanh các mặt bích phải được thi công gọn gàng để thuận tiện cho việc tháo lắp bu lông.
All components, including valves and flanges, in chilled water systems must be insulated to match the surrounding pipework The insulation on pipes near these components should be carefully swaged off to facilitate the easy removal of bolts.
Tương tự như bảo ôn ống, và chỉ cho phép công nhân lành nghề thực hiện.
Similar to pipe insulation, and only allowed by skilled workers.
Cỡ ống / Pipe size Chiều dầy bảo ôn
Bảng 4: Chiều dày bảo ôn theo cỡ ống / Insulation thickness by pipe size
CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
5 Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
All tools and equipment utilized must be appropriate for the task at hand and maintained in optimal condition to ensure safety and efficiency.
Warning tapes and signs are strategically placed and feature relevant warning messages that align with the specific tasks at hand.
Jobs that generate sparks, involve working at heights, take place in confined spaces, or relate to electricity must adhere to detailed safety procedures and fire prevention guidelines.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
INFORMATION, INSTRUCTIONS AND TRAINING FORWOMEN
Before undertaking any tasks, it is essential to provide clear instructions on how to perform them to ensure safety, health, and environmental protection.
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
32 Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( V )
Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
HỆ THỐNG ỐNG NƯỚC NGƯNG
CÁC BƯỚC CHUẨN BỊ / PREPARATION PROCEDURE
Theo bản vẽ được phê duyệt / According to approved drawings
2 Dụng cụ, thiết bị thi công / Tools and construction equipment
Bộ đàm / Walkie talkie Giàn giáo/ Scaffold Máy ren/
Lace machine Máy laze / Laser machine
Welding machines Bộ dụng cụ cầm tay
Hand tool set Xe nâng / Scissor Lift
Găng tay / Gloves Giày bảo hộ / Safety shoes Mũ bảo hộ / Hard hat Dây dù / Parachute cord Áo phản quang / reflective clothing Dụng cụ cảnh báo an toàn
Safety warning device Khẩu trang / Face mask Kính bảo hộ / goggles
Xe kéo vận chuyển vật tư
Thước mét/ Meter ruler Giẻ lau / Rag Đèn thi công/
- Nhân lực theo tiến độ tổng nhà thầu đã đệ trình
Manpower according to the schedule submitted by the general contractor
QUY TRÌNH THỰC HIỆN / IMPLEMENTATION PROCESS
1 Lưu đồ thực hiện / Flow chart
Gia công ống và bảo ôn
4 Fabrication and installation pipe supports
Gia công và lắp đặt giá đỡ ống
Khu vực gia công, lưu trữ
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
8 Complete pipe insulation and connect equipment
Hoàn thiện bọc bảo ôn và kết nối thiết bị
Final inspection with General contractor, Consultant
Kết thúc và mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
Mời tổng thầu, tư vấn nghiệm thu
2 Bọc bảo ôn ống / Pipe insulation wrap
Bước 1 : Cắt vuông góc ống bảo ôn (dùng dao)
Step 1: Cut the insulation pipe perpendicularly (using a knife)
Bước 2 : Luồn ống upvc vào ống bảo ôn
Step 2: Thread the upvc pipe into the insulation pipe.
Bước 3 : Luồn bảo ôn qua góc uốn ống hoặc phụ kiện
Step 3: Thread the insulation through the bend of the pipe or fittings.
Bước 4 : Quét keo mép bảo ôn đầu ống (dùng chổi).
Step 4: Apply glue to the edge of the pipe to insulate the tip of the pipe (using a brush).
Bước 5 : Đẩy 2 đầu bảo ôn vào nhau.
Step 5: Push the two insulation ends together.
3.1 Treo ống / Hanging pipes Ảnh 1 : Sử dụng quang treo, tyren.
Photo 1 : Using optical suspension, tyrene Ảnh 2 : Giá đỡ ống đồng nằm ngang.
Photo 2: Horizontal copper pipe holder
Dùng lót nhựa lót có chiều dài tối thiếu 150mm (upvc) tiếp xúc giữa ống và quang treo
Use a plastic liner with min length is 150mm (upvc) to line the contact between the tube and the optical suspension
Dùng dây thít nhựa buộc cố định miếng nhựa
Use a plastic tie to secure the piece of plastic.
Cỡ ống/ Pipe size (DN)
Khoàng cách giá đỡ max (mm)
Bảng 5: Giá đỡ ống nước ngưng / Condensate pipe holder
3.2 Đỡ ống đứng / Vertical pipe support Ảnh 1 : Đai ốc hình vợt và đai kẹp ống dọc.
Hình ảnh 1 cho thấy bộ phận kẹp racquet và kẹp ống dọc, trong khi hình ảnh 2 minh họa giá đỡ ống đồng đứng sử dụng đai kẹp Đai kẹp được thiết kế để kẹp trực tiếp vào ống u.PVC, với lớp bảo ôn bọc bên ngoài nhằm đảm bảo an toàn và hiệu quả cho hệ thống.
Photo 2: Vertical copper pipe holder using clamping belt.
The clamping belt clamps directly to the u.PVC pipe, insulated outside. Ảnh 3 : Gối đỡ cách nhiệt
Photo 3: Insulation pillow. Ảnh 4 : Giá đỡ ống đứng sử dụng gối đỡ cách nhiệt PU foam.
Photo 4: The riser bracket uses PU foam insulation support.
Không sử dụng U-bolt để ôm giữ phía bên ngoài bảo ôn như Ảnh 1 và 2
Do not use U-bolt to hold the outside of the insulation like Photos 1 and 2
3.3 Bố trí giá đỡ và ống đi xuyên tường / Arrangement of brackets and pipes going through the wall
BỐ TRÍ GIÁ ĐỠ / SUPPORTS ARRANGEMENT
Nếu b≥600mm phải bố trí ít nhất một giá đỡ
If b≥600mm must arrange at least one support
Bố trí giá đỡ ở điểm chuyển hướng: a≤400mm
Bracket arrangement at the turning point: a≤400mm
Các vị trí ống đi qua tường cần được lắp đặt ống lồng, nhét bông thủy tinh và trát silicon tại các điểm mà nhà thầu đã đặt ống và chuẩn bị sleeve Sleeve phải nhô ra khỏi tường 1cm ở cả hai phía và có đường kính lớn hơn đường kính ống 3cm để đảm bảo tính an toàn và hiệu quả trong quá trình thi công.
The pipe's wall penetration is secured with a cage, which is filled with glass wool and sealed with silicone plaster The contractor ensures that the sleeve extends 1 cm beyond the wall on each side, with a diameter that is 3 cm larger than that of the pipe.
3.4 Kết nối ống / Pipe connection
Bước 1: Cắt ống, loại bỏ ba via.
Step 1: Cut the tube, remove the burrs
Bước 2: Dùng vải sạch để lau đầu ống.
Step 2: Use a clean cloth to wipe the tip of the tube
Bước 3: Lấy dấu chiều sâu mối nối trên đầu ống.
Step 3: Take a mark of the joint depth on the end of the pipe
Bước 4: Bôi keo lên mối nối.
Step 4: Apply glue to the joint.
Bước 5 Đẩy ống vào đầu bát cho tới khi mép bát chạm dấu đã lấy.
Step 5 Push the tube into the top of the bowl until the edge of the bowl touches the mark taken.
3.5 Lắp đặt ống / Pipe installation
Bước 1: Định tuyến ống bằng phương pháp bật mực hoặc thiết bị laser
Step 1: Route the tube using an ink-on method or a laser device
Bước 2: Lắp giá đỡ ống đảm bảo khoảng theo yêu cầu, tránh đường cáp ứng lực.
Step 2: Install the pipe holder to ensure the required distance, avoid stress cables.
Bước 3: Lặp đặt ống đã gia công theo bản vẽ và thực tế trên công trường
Step 3: Repeat placing the machined pipe according to the drawing and site status
Bước 4: Thử kín cho hệ thống thoát nước
Step 4: Tightness test for the drain pipe system
+Đảm bảo độ dốc của tuyến ống theo yêu cầu của chỉ dẫn kỹ thuật và bản vẽ phê duyệt
+Bố trí các điểm thông hơi cho tuyến ống dài hơn 6m (đầu thông hơi bọc lưới chắn côn trùng và cao hơn máng nước ngưng / cột áp của bơm)
+ Ensure the slope of the pipeline according to the requirements of the technical instructions and approved drawings
+ Arrange snorkel for each drain pipe longer than 6m (vents are covered with insect screens and higher than condensate troughs / pump head)
4 Lắp đặt ống nước xuyên tường / Pipe through the wall installation
Các vị trí ống nước xuyên tường sẽ được bao bọc bằng ống tôn có độ dày 1.15mm, với khoảng cách tối thiểu từ lớp tôn bảo vệ đến lớp bảo ôn của ống là ≥ 15mm Ống tôn sẽ được mở rộng ra ngoài tường 15mm.
Water pipes installed within walls will be encased in a layer of galvanized corrugated iron sheet, featuring a thickness of 1.15mm To ensure proper insulation, the distance between the protective corrugated iron layer and the pipe insulation must be at least 15mm Additionally, the corrugated iron sleeve extends 15mm beyond the wall for optimal protection.
Các vị trí xuyên tường trong hành lang sẽ được lấp đầy bằng bông khoáng có mật độ 100 kg/m³, trong khi hai đầu sẽ được hoàn thiện bằng vật liệu chống cháy được Tư vấn và Chủ đầu tư phê duyệt.
The sleeves between the rooms will be filled with 100 kg/m3 density rockwool and the two ends will be filled with fire sealant approved by the Consultant and the Client.
Các vị trí xuyên tường trong một phòng sẽ được lấp đầy bằng PU-foam và hai đầu được lấp đầy bằng Silicon.
The sleeves in a room will be filled with PU-foam and the two ends are filled with Silicon.
Hình 17: Chi tiết lắp đặt ống xuyên tường / Penetration pipe through the wall
5 Lắp đặt ống thông hơi / air vent installation
Hình 18: Thông hơi đường ống nước ngưng / Snorkel for water condensate drain system
Trên đường ống nước ngưng, cần lắp đặt các nhánh thông hơi để đảm bảo lưu thông nước ngưng tụ Khoảng cách giữa các nhánh này không vượt quá 6m dọc theo ống thoát nước ngưng Đầu các nhánh thông hơi sẽ được trang bị lưới chắn côn trùng để bảo vệ hệ thống.
To ensure proper circulation of water condensate, snorkels will be installed along the condensate drain pipe, with a maximum distance of 6 meters between each snorkel Additionally, each snorkel will be fitted with a layer of insect screens at the top to prevent debris and pests from entering.
6 Lắp đặt máng ngưng phụ / Auxiliary drain pan istallation
Hình 19: Lắp đặt máng hứng nước ngưng phụ / Auxiliary drain pan installation
Máng hứng nước ngưng phụ sẽ được lắp đặt tại các cụm van để thu gom nước chảy ra trong quá trình sửa chữa và bảo trì hệ thống Để ngăn nước tràn ra ngoài, máng sẽ được lắp nghiêng về phía vị trí thoát Ngoài ra, mặt dưới và mặt bên của máng sẽ được trang bị lớp bảo ôn dày 25mm nhằm ngăn ngừa sự ngưng tụ nước trên bề mặt và tránh tình trạng nước chảy xuống trần thạch cao.
An auxiliary condensate drain pan will be strategically installed at the valve assembly locations to effectively capture water during system repairs and maintenance To avoid overflow, the pan will be positioned slightly towards the drain Additionally, a 25mm thick layer of insulation will be applied to the bottom and sides of the drain pan, preventing condensation from forming and dripping onto the ceiling below.
7 Thử kín ống / Pipe tightness test
Sau khi lắp đặt xong đường ống, tiến hành thử kín cho từng tầng và từng trục thoát nước ngưng.
After installing the pipeline, conduct a sealing test for each floor and each condensate drain riser.
Trước khi ghi nhận kết quả thử kín, điểm nạp nước và xả khí phải được dán niêm phong
Before the sealing test results are recorded, the water inlet and air outlet points must be sealed
Yêu cầu thử kín / Tightness test requirements
- Chiều cao thử kín : cao hơn điểm cao nhất tối thiểu 300mm và ghi lại chiều cao cột nước
- Closed test height: at least 300mm above the highest point and record the height of the water column
- Thời gian duy trì : Theo tiêu chuẩn áp dụng.
- Maintenance time: According to the standard applied.
- Độ rò rỉ cho phép: chiều cao mực nước thay đổi không quá 2cm thì hoàn tất quá trình thử.
- Permissible leakage: the height of the water level changes not more than 2cm to complete the test procedure.
8 Công tác vệ sinh / Cleaning works
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc / Garbage and debris are collected right after each shift.
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường.
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene.
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
All tools and equipment utilized must be suitable for the specific tasks at hand and maintained in optimal condition to ensure safety and efficiency.
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Jobs that generate sparks, involve working at heights, operate in confined spaces, or relate to electricity must adhere to comprehensive safety procedures and fire prevention guidelines.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
INFORMATION, INSTRUCTIONS AND TRAINING FORWOMEN
All tasks must be accompanied by clear instructions on how to execute them to ensure safety, health, and environmental protection prior to commencement.
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Dây an toàn/ Seat belt ( V )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Mặt nạ sơn/ Paint mask ( ) Ủng cho công việc về điện/ Support for electrical work ( )
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT ỐNG GIÓ , VAN, CỬA GIÓ
CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
Tất cả các thiết bị, dụng cụ được sử dụng phải đảm bảo rằng chúng phù hợp với công việc và đều ở trong tình trạng tốt
All tools and equipment used must be ensured that they are suitable for the job and are in good condition
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Công việc phát sinh tia lửa, làm việc trên cao, trong không gian hạn chế và liên quan đến điện cần tuân thủ nghiêm ngặt các quy trình và hướng dẫn trong biện pháp an toàn và phòng chống cháy nổ.
Spark-generating work, working at height, working in confined spaces, working related to electricity must follow detailed procedures and instructions in safety measures and fire prevention
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
Before commencing any tasks, it is essential to provide clear instructions on how to perform them to ensure safety, health, and environmental protection.
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/ Support for electrical work ( )
DÀN TRAO ĐỔI NHIỆT TRONG NHÀ ( FCU )
CHẠY THỬ / OPERATIONAL TESTS
Các vấn đề sau đây cần phải được xác nhận khi dàn trao đổi nhiệt vận hành lần đầu tiên
The following issues need to be confirmed when the heat exchanger is operated for the first time
1 Không có âm thanh bất thường phát ra từ dàn trao đổi nhiệt khi hoạt động / No abnormal sound is emitted from the heat exchanger when operating
2 Không có rung động bất thường trong khi hoạt động / There is no abnormal vibration during operation.
3 Vòng quay của quạt INDOOR UNIT ổn định / The rotation of the INDOOR UNIT fan is stable.
4 Nhiệt độ của quạt INDOOR UNIT nằm trong dải cho phép.Trong catalog thiết bị ghi rõ / The temperature of the INDOOR UNIT fan is within the allowable range In the equipment catalog, specify
5 Nhiệt độ miệng cấp của INDOOR UNIT ở trong phạm phạm vi cài đặt Trong catalog / INDOOR
UNIT outlet air temperature is within the setting range Refer to the Catalogue.
6 Dòng điện của quạt INDOOR UNIT nằm trong dải cho phép Trong catalog / The current of the
INDOOR UNIT fans are within the allowable range Refer to the Catalogue.
7 Lưu lượng của quạt INDOOR UNIT nằm trong dải thiết kế / The air flow of the INDOOR UNIT fan is within the design range.
8 Không có nước ngưng tụ trên bề mặt của INDOOR UNIT và hệ thống ống / There is no water condensate on the surface of INDOOR UNIT and the piping system.
9 Vỏ INDOOR UNIT không bị hư hỏng, không bị bẩn / The INDOOR UNIT case is not damaged and dirty.
CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc / Garbage and debris are collected right after each shift
Implementing proper garbage classification—such as reuse, recycling, discarding, and identifying toxic waste—is essential for collecting waste in designated areas, ensuring compliance with regulations, and maintaining environmental safety and hygiene.
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
Tất cả các thiết bị, dụng cụ được sử dụng phải đảm bảo rằng chúng phù hợp với công việc và đều ở trong tình trạng tốt
All tools and equipment used must be ensured that they are suitable for the job and are in good condition
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Jobs that involve spark generation, working at heights, operating in confined spaces, or handling electricity must adhere to specific safety protocols and fire prevention measures Following detailed procedures and guidelines is essential to ensure a safe working environment.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
Tất cả các công việc phải được hướng dẫn cách thức thực hiện để đảm bảo an toàn, sức khỏe, môi trường trước khi thực hiện
All work must be instructed how to perform to ensure safety, health and environment before performing
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENTS Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Dây an toàn/ Seat belt ( V )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Mặt nạ sơn/ Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT QUẠT GIÓ
CÁC BƯỚC CHUẨN BỊ / PREPARATION PROCESS
Theo bản vẽ được phê duyệt / according to approved drawings
2 Dụng cụ, thiết bị thi công / Tools and construction equipment
Bộ đàm / Walkie talkie Giàn giáo/ Scaffold Máy ren/
Welding machines Bộ dụng cụ cầm tay
Hand tool set Xe nâng / Scissor Lift
Găng tay / Gloves Giày bảo hộ / Safety shoes Mũ bảo hộ / Hard hat Dây dù / Parachute cord Áo phản quang / reflective clothing
Dụng cụ cảnh báo an toàn
Khẩu trang / Face mask Kính bảo hộ / goggles
Xe kéo vận chuyển vật tư
Thước mét/ Meter ruler Giẻ lau / Rag Đèn thi công/
- Nhân lực theo tiến độ tổng nhà thầu đã đệ trình / Manpower according to the schedule submitted by the general contractor.
II QUY TRÌNH THỰC HIỆN / IMPLEMENTATION PROCESS
Xác định chính xác các thông số của quạt và vị trí sẽ lắp đặt
Before installation, accurately determine the fan's specifications and the designated location Mark the spot, then double-check the position and dimensions of the fan to ensure proper alignment before drilling and mounting.
Mark the location, check the position and dimensions of the fan before drilling
Vận chuyển quạt tới vị trí lắp đặt
Transport the fan to the installation site
- Hướng và điểm kết nối quạt phải phù hợp với hệ thống ống gió
- Right fan direction and connection point suitable for duct system
- Xác định kiểu cách và vị trí lắp bộ phận giảm rung của quạt
Determine the style and location of the fan's vibration dampers
- Che đậy quạt trước và trong quá trình vận chuyển
Cover the fan before and during transportation
- Xung quanh khu vực làm việc phải có các biển chỉ thị an toàn
There must be safety signs around the work area
-Với các quạt treo trần, ty treo phải thẳng và vuông góc với mặt phẳng trần.
With hanging fans, The suspension arm must be straight and
- Bản vẽ thi công, tài liệu kỹ thuật
Lắp đặt giá treo và bộ phận giảm rung
Mounting brackets and vibration dampers
Kiểm tra và điều chỉnh vị trí quạt sau khi lắp đặt
Check and adjust fan position after installation
Vệ sinh và che đậy cho quạt
Clean and cover the fan Đấu nối ống gió và nguồn điện cho quạt
Connecting the duct and power to the fan
Kiểm tra và điều chỉnh
Check and adjust perpendicular to the ceiling plane.
- Phải đảm bảo rằng bộ phận giảm rung ở trạng thái tự do
Make sure that the vibration damper is in a free state
- Khoảng cách trống xung quanh bộ phận giảm rung phải > 10mm
The clearance around the vibration damper should be > 10mm
- Vị trí đấu nối phải phù hợp với ống gió tránh lệch khi lắp
The connection position must be suitable for the main air duct when installing
- Sau khi chỉnh lại, mỗi ty treo phải được siết chặt bằng hai ecu Quạt quay tự do không có bất thường.
After adjustment, each suspension must be tightened with two ecus The fan rotates freely with no abnormalities.
- Dùng bạt Nylon để che cho quạt
Use nylon tarpaulin to cover the fan
- Phải sử dụng nối mềm để đấu nối giữa quạt và ống gió
Must use soft connection for connection
-Tất cả các mối nối phải xiết chặt
All connections must be tight
-Các mối nối của ống gió phải được làm kín bằng silicone
The joints of the ducts must be sealed with silicone
CHẠY THỬ / TEST RUN
Các vấn đề sau đây cần phải được xác nhận khi quạt vận hành lần đầu tiên
The following issues need to be confirmed when the fan operates for the first time
1 Không có âm thanh bất thường phát ra từ quạt khi hoạt động / There is no abnormal sound coming from the fan when operating
2 Không có rung động bất thường trong khi hoạt động / There is no abnormal vibration during operation
3 Vòng quay của quạt ổn định / Fan rotation is stable
4 Nhiệt độ của quạt nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The temperature of the fan is within the allowable range In the equipment catalog
5 Dòng điện của quạt nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The fan current is within the allowable range In the equipment catalog
6 Lưu lượng của quạt nằm trong dải thiết kế.Trong catalog thiết bị / The Fan air flow is within design range.In equipment catalog
7 Vỏ quạt không bị hư hỏng, không bị bẩn / Fan cover is not damaged, not dirty
8 Tốc độ quay của quạt nằm trong dải cho phép (Bộ phận Service của Nhà cung cấp kiểm tra) / Fan rotary velocity must be in the required range (Testing by Supplier’s Service department)
Hình 34: Chi tiết lắp đặt quạt hướng trục / Axial fan installation details
Hình 35: Chi tiết lắp đặt quạt hướng trục đặt sàn / Floor standing axial fan installation detail
Hình 36: Chi tiết lắp đặt quạt ly tâm đặt sàn / Floor standing centrifugal fan installation detail
Hình 37: Chi tiết dựng dàn giáo cho lắp đặt trên cao (chiều cao trên 5m) / Detail of scaffolding for overhead installation (height over 5m)
Bề dày của bệ máy
Thickness of machine base (mm)
Vibration damping plate (tấm/plate)
Kích thước của tắc kê
Dimensions of the stopper (mm)
Kích thước của ty treo
Dimensions of the suspension (mm)
Bảng 6: Thông số lắp đặt quạt / Fan installation parameters
IV CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
V ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
Tất cả các thiết bị, dụng cụ được sử dụng phải đảm bảo rằng chúng phù hợp với công việc và đều ở trong tình trạng tốt
All tools and equipment used must be ensured that they are suitable for the job and are in good condition
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Jobs that generate sparks, involve working at heights, operate in confined spaces, or relate to electricity must adhere to specific safety procedures and detailed instructions for fire prevention and safety measures.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
Tất cả các công việc phải được hướng dẫn cách thức thực hiện để đảm bảo an toàn, sức khỏe, môi trường trước khi thực hiện
All work must be instructed how to perform to ensure safety, health and environment before performing
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Dây an toàn/ Seat belt ( V )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Mặt nạ sơn/ Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT BƠM
I CÁC BƯỚC CHUẨN BỊ / PREPARATION PROCESS
Theo bản vẽ được phê duyệt / according to approved drawings
5 Dụng cụ, thiết bị thi công / Tools and construction equipment
Bộ đàm / Walkie talkie Máy cắt sắt
Bộ dụng cụ cầm tay
Thước mét/ Meter ruler Giẻ lau / Rag Đèn thi công/
Găng tay / Gloves Giày bảo hộ / Safety shoes Mũ bảo hộ / Hard hat Dây dù / Parachute cord Áo phản quang / reflective clothing
Dụng cụ cảnh báo an toàn
Xe kéo vận chuyển vật tư
- Nhân lực theo tiến độ tổng nhà thầu đã đệ trình / Manpower according to the schedule submitted by the general contractor.
II QUY TRÌNH THỰC HIỆN / IMPLEMENTATION PROCESS
Xác định chính xác các thông số của bơm và vị trí sẽ lắp đặt.
Before installation, it is crucial to accurately determine the pump's parameters and identify the installation location Mark the position and double-check both the location and the pump's dimensions before proceeding with drilling and mounting.
Mark the location, check the position and dimensions of the pump before drilling
Vận chuyển bơm tới vị trí lắp đặt
Transport the pump to the installation site
Lắp đặt bệ quán tính và bộ phận giảm rung
Concrete base and vibration isolator installation
- Hướng và điểm kết nối bơm phải phù hợp với hệ thống ống nước
- Right fan direction and connection point suitable for water pipe system
- Xác định kiểu cách và vị trí lắp bộ phận giảm rung của bơm
Determine the style and location of the pump's vibration isolator.
- Che đậy bơm trước và trong quá trình vận chuyển
Cover the pump before and during transportation
- Xung quanh khu vực làm việc phải có các biển chỉ thị an toàn
There must be safety signs around the working area
- Phải đảm bảo rằng bộ phận giảm rung ở trạng thái tự do
Make sure that the vibration isolator is in a free state
- Khoảng cách trống xung quanh bộ phận giảm rung phải > 10mm
The clearance around the vibration isolator should be > 10mm
- Bản vẽ thi công, tài liệu kỹ thuật
Kiểm tra và điều chỉnh vị trí bơm sau khi lắp đặt
Check and adjust pump position after installation
Vệ sinh và che đậy cho bơm
Clean and cover the pump Đấu nối ống nước và nguồn điện cho bơm
Connecting the pipe and power source to the pump
Kiểm tra và điều chỉnh
- Bệ quán tình cần được gắn cố định với lò xo giảm chấn để hệ thống hoạt động ổn định khi có rung động.
The concrete base must be fixed with vibriation isolator spring to ensure that the system operates stably when there is vibration.
- Vị trí đấu nối phải phù hợp với ống nước tránh lệch khi lắp
The connection position must be suitable for the main pipe when installing
Sau khi điều chỉnh, các chân bơm phải được cố định chắc chắn xuống bệ quán tính bằng các tắc kê nở và ốc, đảm bảo được xiết chặt Bơm cần quay tự do mà không gặp bất thường nào.
After adjustment, each pump foot must fixed to the concrete base with expansion bolt, nuts must be tightened The pump rotates freely with no abnormalities.
- Dùng bạt Nylon để che cho bơm
Use nylon tarpaulin to cover the pump
- Phải sử dụng nối mềm để đấu nối giữa bơm và ống nước
Must use flexible joint for connection
-Tất cả các mối nối phải xiết chặt
All connections must be tight
III CHẠY THỬ / TEST RUN
Các vấn đề sau đây cần phải được xác nhận khi bơm vận hành lần đầu tiên
1 Không có âm thanh bất thường phát ra từ bơm khi hoạt động / There is no abnormal sound coming from the pump when operating
2 Không có rung động bất thường trong khi hoạt động / There is no abnormal vibration during operation
3 Vòng quay của bơm ổn định / Pump rotation is stable
4 Nhiệt độ của bơm nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The temperature of the pump is within the allowable range In the equipment catalog
5 Dòng điện của bơm nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The pump current is within the allowable range In the equipment catalogue
6 Lưu lượng của bơm nằm trong dải thiết kế.Trong catalog thiết bị / The pump water flow is within design range In equipment catalogue
7 Vỏ bơm không bị hư hỏng, không bị bẩn / Pump framing is not damaged, not dirty
The pump's rotary velocity must fall within the specified range, as verified by the Supplier's Service department.
Hình 38: Chi tiết lắp đặt bơm nước Chiller / Water Chiller pump installation detail
IV CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
V ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
Tất cả các thiết bị, dụng cụ được sử dụng phải đảm bảo rằng chúng phù hợp với công việc và đều ở trong tình trạng tốt
All tools and equipment used must be ensured that they are suitable for the job and are in good condition
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Jobs that involve spark generation, working at heights, operating in confined spaces, and tasks related to electricity must adhere to strict safety protocols and fire prevention guidelines.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
Tất cả các công việc phải được hướng dẫn cách thức thực hiện để đảm bảo an toàn, sức khỏe, môi trường trước khi thực hiện
All work must be instructed how to perform to ensure safety, health and environment before performing
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Dây an toàn/ Seat belt ( V )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Mặt nạ sơn/ Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT CHILLER
I CÁC BƯỚC CHUẨN BỊ / PREPARATION PROCESS
Theo bản vẽ được phê duyệt / according to approved drawings
8 Dụng cụ, thiết bị thi công / Tools and construction equipment
Bộ đàm / Walkie talkie Máy cắt sắt
Bộ dụng cụ cầm tay
Thước mét/ Meter ruler Giẻ lau / Rag Đèn thi công/
Găng tay / Gloves Giày bảo hộ / Safety shoes Mũ bảo hộ / Hard hat Dây dù / Parachute cord Áo phản quang / reflective clothing
Dụng cụ cảnh báo an toàn
Xe kéo vận chuyển vật tư
- Nhân lực theo tiến độ tổng nhà thầu đã đệ trình / Manpower according to the schedule submitted by the general contractor.
II QUY TRÌNH THỰC HIỆN / IMPLEMENTATION PROCESS
Xác định chính xác các thông số của Chiller và vị trí sẽ lắp đặt.
Determine the exact parameters of the Chiller and the location to be installed Đánh dấu vị trí, kiểm tra lại vị trí và các kích thước của
Chiller trước khi khoan lắp
Mark the location, check the position and dimensions of the Chiller before drilling
Vận chuyển Chiller tới vị trí lắp đặt
Transport the Chiller to the installation position
Lắp đặt bộ phận giảm rung
- Hướng và điểm kết nối Chiller phải phù hợp với hệ thống ống nước
- Right Chiller direction and connection point suitable for water pipe system
- Xác định kiểu cách và vị trí lắp bộ phận giảm rung của Chiller
Determine the style and location of the Chiller's vibration isolator.
- Che đậy Chiller trước và trong quá trình vận chuyển
Cover the Chiller before and during transportation
- Xung quanh khu vực làm việc phải có các biển chỉ thị an toàn
There must be safety signs around the working area
- Theo biện pháp cẩu Chiller đã được phê duyệt.
According to approved hoisting Chiller.
- Phải đảm bảo rằng bộ phận giảm rung ở trạng thái tự do
Make sure that the vibration isolator is in a free state
- Khoảng cách trống xung quanh bộ phận giảm rung phải > 10mm
The clearance around the vibration
- Bản vẽ thi công, tài liệu kỹ thuật
Kiểm tra và điều chỉnh vị trí bơm sau khi lắp đặt
Check and adjust pump position after installation
Vệ sinh và che đậy cho
Clean and cover the Chiller Đấu nối ống nước và nguồn điện cho Chiller
Connecting the pipe and power to the Chiller
Kiểm tra và điều chỉnh
Check and adjust isolator should be > 10mm
- Vị trí đấu nối phải phù hợp với ống nước tránh lệch khi lắp
The connection position must be suitable for the main pipe when installing
Sau khi điều chỉnh, các giảm chấn của chiller cần được cố định xuống bệ bê tông bằng các tắc kê nở và ốc vít được xiết chặt Chiller hoạt động một cách ổn định và không gặp bất thường.
After adjustment, each vibriation isolator spring must fixed to the concrete base with expansion bolt, nuts must be tightened The Chiller operates freely with no abnormalities.
- Dùng bạt Nylon để che cho Chiller
Use nylon tarpaulin to cover the Chiller
- Phải sử dụng nối mềm để đấu nối giữa Chiller và ống nước
Must use flexible joint for connection
-Tất cả các mối nối phải xiết chặt
All connections must be tight
III CHẠY THỬ / TEST RUN
Các vấn đề sau đây cần phải được xác nhận khi Chiller vận hành lần đầu tiên
The following issues need to be confirmed when the Chiller operates for the first time
1 Không có âm thanh bất thường phát ra từ Chiller khi hoạt động / There is no abnormal sound coming from the Chiller when operating
2 Không có rung động bất thường trong khi hoạt động / There is no abnormal vibration during operation
3 Vòng quay của Chiller ổn định / Chiller rotation is stable
4 Nhiệt độ của Chiller nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The temperature of the Chiller is within the allowable range In the equipment catalog
5 Dòng điện của Chiller nằm trong dải cho phép Trong catalog thiết bị / The Chiller current is within the allowable range In the equipment catalogue
6 Lưu lượng của Chiller nằm trong dải thiết kế.Trong catalog thiết bị / The Chiller water flow is within design range In equipment catalogue
7 Vỏ Chiller không bị hư hỏng, không bị bẩn / Chiller framing is not damaged, not dirty
The rotary velocity of the chiller's compressor must fall within the specified range, as verified by the supplier's service department.
Hình 39: Chi tiết lắp đặt Chiller giải nhiệt gió / Air Cooled Chiller installation detail
IV CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
V ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
Tất cả các thiết bị, dụng cụ được sử dụng phải đảm bảo rằng chúng phù hợp với công việc và đều ở trong tình trạng tốt
All tools and equipment used must be ensured that they are suitable for the job and are in good condition
2 Băng cảnh báo, biển báo có được bố trí và có nội dung cảnh báo phù hợp với công việc
Warning tapes and signs are arranged and have warning content suitable for the job
Jobs that involve spark generation, working at heights, confined spaces, or electrical tasks must adhere to comprehensive safety procedures and fire prevention guidelines.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
Tất cả các công việc phải được hướng dẫn cách thức thực hiện để đảm bảo an toàn, sức khỏe, môi trường trước khi thực hiện
All work must be instructed how to perform to ensure safety, health and environment before performing
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Dây an toàn/ Seat belt ( V )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( )
Mặt nạ sơn/ Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
ĐIỀU HÒA KHÔNG KHÍ CỤC BỘ
BẢO ÔN ỐNG / PIPE INSULATION
Tất cả lớp cách nhiệt cần được lắp chặt vào bề mặt và các cạnh phải được làm liền lại Nếu cần thiết, các cạnh sắc bén cần được vạt hoặc làm lại Mọi khe hở nhỏ trên lớp cách nhiệt phải được điền đầy và làm kín bằng keo dog.
All insulation must be securely fitted to the surfaces they cover, ensuring that slabs and sections are closely assembled Edges should be mitred, chamfered, or shaped as needed to eliminate gaps Any small spaces remaining in the insulation should be filled and sealed with dog glue for optimal performance.
Bề mặt cần cách nhiệt phải được kiểm tra kỹ lưỡng; nếu có dấu hiệu gỉ sét hoặc hư hỏng, cần cạo sạch bằng bàn chải sắt nếu cần thiết Sau đó, hãy loại bỏ hoàn toàn gỉ sét và sơn lại trước khi tiến hành lớp cách nhiệt.
Before installing insulation on any surface, it's essential to address any signs of rust or damage This can be done by scraping the affected areas, using a wire brush if needed, to remove rust Once the surface is clean, it should be repainted to ensure proper insulation application.
Lớp chống ẩm hoàn toàn bằng băng dính bạc cốt sợi thủy tinh sẽ được áp dụng cho tất cả các bề mặt lạnh Lớp này sẽ được bịt kín kỹ lưỡng, bao gồm cả những vị trí có giá treo và các phần nhô ra từ lớp cách nhiệt.
All insulation on cold surfaces must include a fully sealed vapor barrier using aluminum foil tape This vapor barrier should be securely sealed around all hanging positions and any other projections that penetrate the insulation.
Tất cả các giá đỡ tiếp xúc với bảo ôn đường ống gas lạnh được đệm bằng một lớp 1 lớp lót uPVC để tránh làm biến dạng bảo ôn.
All hangers will be insulated with uPVC layers around the refrigeration pipes to prevent insulation deflection The refrigeration pipes will be insulated according to the approved design drawings and construction plans.
Refrigeration pipes is insulated according to issued design drawings and approved shop drawings.
Cỡ ống / Pipe size Chiều dầy bảo ôn
Bảng 10: Chiều dày bảo ôn theo cỡ ống / Insulation thickness by pipe size
IV CÔNG TÁC VỆ SINH / CLEANING WORKS
- Rác thải, xà bần được dọn ngay sau mỗi ca làm việc
Garbage and debris are collected right after each shift
- Thực hiện phân loại rác (tái sử dụng, tái chế, loại bỏ, độc hại…) để tập kết đúng nơi quy định đảm bảo an toàn vệ sinh môi trường
Implement garbage classification (reuse, recycle, discard, toxic ) to gather in the right places according to regulations to ensure environmental safety and hygiene
V ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT ĐÁNH GIÁ RỦI RO / RISK ASSESSMENT
Mức độ mối nguy/ Hazard: H = Cao/High M = Trung bình/Medium L = Thấp/Low
Công nhân/Worker : W Kỹ sư/ Giám sát-Engineer/Supervisor : E Bên thứ ba/Third Party : O
STT RỦI RO MỐI NGUY H M L NGƯỜI CÓ THỂ BỊ
Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
3 Bỏng / Burn Tổn thương nặng / Chết người
Tổn thương nặng / Chết người
5 Tiếp xúc với hóa chất
BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT/ CONTROL MEASURES
All tools and equipment utilized must be appropriate for the task at hand and maintained in excellent condition to ensure safety and efficiency.
Warning tapes and signs are strategically placed and contain relevant warning messages that align with the specific tasks at hand.
Jobs that generate sparks, involve working at heights, occur in confined spaces, or are related to electricity must adhere to specific safety protocols and fire prevention guidelines to ensure worker safety.
THÔNG TIN, HƯỚNG DẪN VÀ HUẤN LUYỆN
INFORMATION, INSTRUCTIONS AND TRAINING FORWOMEN
All tasks must be clearly outlined with instructions to ensure safety, health, and environmental protection prior to execution.
TRANG BỊ BẢO HỘ CÁ NHÂN
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT Áp dung/Applicable (V) Không áp dụng/ Not applicable( )
Mặt nạ hàn/ Solder mask ( V )
Paint mask ( ) Ủng cho công việc liên quan đến điện/
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
CƠ SỞ LUẬT PHÁP / LEGAL BASIS
1 QUY ĐỊNH QUẢN LÝ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG, QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG
PROVISIONS ON CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECT MANAGEMENT, QUALITY MANAGEMENT
NGHỊ ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG VÀ BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
DECREE ON QUALITY MANAGEMENT AND MAINTENANCE OF CONSTRUCTION WORKS
NGHỊ ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG
DECREE ON CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECT MANAGEMENT
NGHỊ ĐỊNH VỀ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU NGHỊ ĐỊNH
SỐ 59/2015/NĐ-CP NGÀY 18 THÁNG 6 NĂM 2015 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG
Decree No 59/2015/ND-CP OF THE GOVERNMENT ON JUNE 18,
2015 ON THE MANAGEMENT OF CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECTS ON ADJUSTMENT AND ADDITION
Nghị định sửa đổi, bổ sung và bãi bỏ một số quy định về điều kiện đầu tư kinh doanh trong các lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Xây dựng nhằm cải thiện môi trường đầu tư và thúc đẩy phát triển kinh tế Các quy định mới được thiết lập để tạo điều kiện thuận lợi hơn cho các nhà đầu tư, đồng thời đảm bảo tính minh bạch và hiệu quả trong quản lý Việc điều chỉnh này không chỉ giúp giảm bớt thủ tục hành chính mà còn nâng cao trách nhiệm của các cơ quan chức năng trong việc hỗ trợ và giám sát hoạt động đầu tư.
DECREES AMENDING, SUPPLEMENTING AND REMOVING A NUMBER OF PROVISIONS ON BUSINESS INVESTMENT CONDITIONS BY THE SECTOR OF STATE MANAGEMENT OF THE MINISTRY OF CONSTRUCTION
THÔNG TƯ QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
VÀ HƯỚNG DẪN ÁP DỤNG TRONG QUẢN LÝ HOẠT ĐỘNG ĐẦU
CURRENCY PROVISIONS ON CLASSIFICATION OF CONSTRUCTION WORKS AND GUIDELINES FOR APPLICATION IN MANAGEMENT OF CONSTRUCTION INVESTMENT ACTIVITIES
THÔNG TƯ QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ NỘI DUNG VỀ QUẢN
LÝ CHẤT LƯỢNG VÀ BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
CURRENCY DETAILS SOME CONTENT ON QUALITY MANAGEMENT AND CONSTRUCTION MAINTENANCE
Thông tư hướng dẫn về chứng chỉ hành nghề hoạt động xây dựng và chứng chỉ năng lực hoạt động xây dựng có vai trò quan trọng trong việc quản lý và nâng cao chất lượng xây dựng tại Việt Nam Nội dung của thông tư này nhằm quy định rõ ràng các tiêu chuẩn, điều kiện cấp chứng chỉ cho các cá nhân và tổ chức hoạt động trong lĩnh vực xây dựng, đồng thời quản lý các nhà thầu nước ngoài tham gia vào thị trường xây dựng Việt Nam Việc tuân thủ các quy định này không chỉ giúp đảm bảo an toàn và chất lượng công trình mà còn thúc đẩy sự phát triển bền vững của ngành xây dựng trong nước.
CURRENCY INSTRUCTIONS ON SOME CONTENTS ON CONSTRUCTION PRACTICE CERTIFICATIONS, CERTIFICATES OF CONSTRUCTION ACTIVITIES AND MANAGEMENT OF FOREIGN CONSTRUCTION CONTRACTORS IN VIETNAM CONSTRUCTION CONSTRUCTION ACTIVITIES
Thông tư sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 26/2016/TT-BXD, ban hành ngày 26/10/2016, quy định chi tiết về quản lý chất lượng và bảo trì công trình xây dựng, nhằm nâng cao hiệu quả quản lý và đảm bảo chất lượng công trình Các quy định mới này sẽ giúp các tổ chức, cá nhân trong lĩnh vực xây dựng thực hiện tốt hơn các tiêu chuẩn về chất lượng và bảo trì, góp phần vào sự phát triển bền vững của ngành xây dựng.
CURRENCY AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME CONTENTS
OF CURRENCY NO 26/2016/TT-BXD dated October 26, 2016 BY THE MINISTER OF CONSTRUCTION MINISTRY OF CONSTRUCTION DETAILS SOME CONTENTS ON QUALITY MANAGEMENT AND MAINTENANCE CONSTRUCTION
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG, THAY THẾ MỘT SỐ QUY ĐỊNH TẠI THÔNG
TƯ SỐ 03/2016/TT-BXD NGÀY 10 THÁNG 3 NĂM 2016 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ XÂY DỰNG QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG VÀ HƯỚNG DẪN ÁP DỤNG TRONG QUẢN
LÝ HOẠT ĐỘNG ĐẦU TƯ XÂY DỰNG
MODIFICATION, SUPPLEMENTATION AND REPLACEMENT OF SOME PROVISIONS ON CURRENCY 03/2016/TT-BXD MARCH 10,
2016 OF THE MINISTER OF CONSTRUCTION MINISTRY OF CONSTRUCTION PROVISIONS ON CLASSIFICATION OF CONSTRUCTION WORKS AND APPLICATION GUIDELINES MANAGEMENT OF CONSTRUCTION INVESTMENT ACTIVITIES
MỤC TIÊU CHẤT LƯỢNG / QUALITY GOALS
Công ty Cổ phần kỹ thuật Sigma cam kết đạt được các mục tiêu chất lượng trong năm 2019 thông qua việc áp dụng, duy trì và cải tiến thường xuyên hệ thống Quản lý chất lượng.
Through the application, maintenance and regular improvement of the Quality Management System, Sigma Engineering Joint Stock Company ensures the implementation of the quality goals in 2019 as below:
1 Quản lý, vận hành và duy trì hệ thống Quản lý chất lượng của công ty phù hợp với yêu cầu của tiêu chuẩn ISO 9001:2015
Manage, operate and maintain the company's Quality Management system in accordance with the requirements of ISO 9001:2015
2 Xây dựng và cập nhật hệ thống dữ liệu tiêu chuẩn của Công ty, đẩy mạnh các chương trình đào tạo, nhằm đáp ứng nhu cầu nhân sự có năng lực triển khai cao tại các dự án.
Building and updating the Company's standard data system, promoting training programs, in order to meet the needs of highly capable personnel in projects
3 Các hoạt động đảm bảo chất lượng của công ty được kiểm soát liên tục Tất cả các dự án phải tuân thủ hệ thống kiểm soát chất lượng của Công ty và được kiểm tra đánh giá nội bộ định kỳ.
The company's quality assurance activities are under constant control All projects must comply with the Company's quality control system and undergo periodic internal audits
4 Đáp ứng đầy đủ kế hoạch nhu cầu công nhân tại các dự án, tất cả công nhân đều được hướng dẫn, kiểm tra chất lượng đầu vào tại dự án.
To fully meet the worker demand plan at the projects, all workers are guided and checked the quality of inputs at the project
5 Đáp ứng đầy đủ kế hoạch vật tư, hàng hóa tại các dự án, đảm bảo quy cách, chất lượng theo yêu cầu, 100% vật tư hàng hóa đều được kiểm tra, nghiệm thu trước khi đưa vào thi công.
We ensure that all materials and goods for our projects fully comply with the specified requirements and quality standards Every item is thoroughly inspected and approved before it is utilized in construction, guaranteeing 100% adherence to our quality assurance protocols.
6 Đảm bảo tất cả các khâu kiểm tra được thực hiện đầy đủ, các sản phẩm, hệ thống kỹ thuật được nghiệm thu đạt yêu cầu trước khi bàn giao tới khách hàng và đưa vào sử dụng.
Ensure all inspection stages are fully implemented, products and technical systems are tested and accepted to meet the requirements before handing over to customers and putting into use.
CHÍNH SÁCH ĐẢM BẢO CHẤT LƯỢNG / QUALITY ASSURANCE POLICY
Công ty cổ phần kỹ thuật Sigma nhận thức rằng chất lượng là yếu tố quyết định sự tồn tại và phát triển bền vững trong môi trường cạnh tranh khốc liệt Do đó, chính sách chất lượng của công ty được đặt lên hàng đầu để đảm bảo sự lớn mạnh và thành công lâu dài.
Sigma Engineering Joint Stock Company determines: Quality is a vital issue so that the Company can grow and develop sustainably in a competitive market So the company's quality policy is:
Công ty Cổ phần kỹ thuật Sigma cam kết cung cấp dịch vụ cơ điện chuyên nghiệp hàng đầu tại Việt Nam, giúp khách hàng xây dựng niềm tin vững chắc và phát triển mối quan hệ hợp tác lâu dài.
Sigma Engineering Joint Stock Company aims to be the leading contractor for mechanical services in Vietnam by delivering professional and reliable solutions Our commitment to excellence ensures that customers can trust us, fostering long-term cooperative relationships.
Ban Giám đốc và toàn thể cán bộ công nhân viên Công ty cam kết:
The Board of Directors and all employees of the Company commit to:
1 Xây dựng và phát triển đội ngũ cán bộ quản lý, kỹ sư, công nhân giỏi nghiệp vụ chuyên môn, không ngừng phấn đấu vì mục tiêu thỏa mãn nhu cầu ngày càng cao của khác hàng.
Building and developing a team of managers, engineers, skilled workers, constantly striving for the goal of satisfying the increasing needs of customers
2 Xây dựng, duy trì và cải tiến hệ thống Quản lý chất lượng của công ty một cách có hiệu quả nhằm cung cấp cho khách hàng các sản phẩm và dịch vụ tốt nhất.
Build, maintain and improve the company's Quality Management system effectively in order to provide customers with the best products and services
3 Nhanh chóng xử lý, khắc phục các sai sót, khiếm khuyết về chất lượng trong quá trình thi công xây dựng (nếu có).
Quickly handle and overcome errors and quality defects during construction (if any)
4 Cung cấp, thực hiện các dịch vụ hậu mãi (bảo hành, bảo trì, quản lý tòa nhà ) toàn diện cho khách hàng.
Provide and implement comprehensive after-sales services (warranty, maintenance, building management ) for customers
5 Sigma cũng cam kết tuân theo tất cả các yêu cầu của khách hàng, tiếp nhận sự phản hồi của khách hàng để ngày càng hoàn thiện hơn hệ thống Quản lý chất lượng của mình.
Sigma is also committed to complying with all customer requirements, receiving customer feedback to further improve its Quality Management system
HỆ THỐNG ĐẢM BẢO CHẤT LƯỢNG
LƯU ĐỒ QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG / QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CHART
HỆ THỐNG QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG
KI ỂM SOÁ T CHẤT LƯỢNG VẬT TƯ
RÀ SOÁ T THI ẾT KẾ &
KI ỂM SOÁ T HỐ SƠ
TÀ I LI ỆU ĐÀO TẠ O & KI ỂM SOÁT CHẤT LƯỢNG
KI ỂM SOÁ T CHẤT LƯỢNG THI CÔNG QUY TRÌ NH T&C QUẢN LÝ SỰ KHÔNG
PHÙ HỢ P ( NCR) ĐỆ TRÌ NH VẬT TƯ ĐẶT VẬT TƯ
NGHI ỆM THU VẬT TƯ
BI ỆN PHÁ P, BẠN V Ẽ THI CÔNG
QUÁ TR Ì NH LẮP ĐẶT
NGHI ỆM THU LẮP ĐẶT
KI ỂM TRA TRƯỚ C KHI CHẠY T HỦ
CHẠY THỬ BI ỆN PHÁ P XỬA
KẾT THÚC VÀ LƯU LẠI K ẾT QUẢ
CHỨNG CHI , BÁO CÁO HOÀN THÀNH CÔNG TÁC T&C ĐƯỢC XÁC NHẬN BỞI CĐT
2 KI ỂM S OÁT SỐ LƯỢNG NHẬP KHO, XUẤT KHO
3 KI ỂM S OÁT SỐ LƯỢNG DỰ PHÒNG
1 NGHI ỆM THU NÔI BỘ
2 NGHI ỆM THU CHÍ NH THỨC
3 NGHI ỆM THU BÀN GI AO
HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH, BẢO T RÌ , BẢO DƯỠNG
RÀ SOÁT THIẾT KẾ VÀ KỸ THUẬT / DESIGN AND TECHNICAL REVIEW
1.1 Mục đích / Purpose Được thực hiện trong quá trình triển khai dự án, nhằm mục đích làm rõ sự không phù hợp của thiết kế, kỹ thuật còn tồn tại qua đó thỏa mãn các yêu cầu của khách hàng và luật pháp / Performed during project implementation, for the purpose of clarifying existing technical and design nonconformities thereby satisfying customer and legal requirements
1.2 Nội dung / Content a Sự phù hợp của yêu cầu kỹ thuật của vật tư, thiết bị với hợp đồng.
Conformity of technical requirements of materials and equipment with the contract b Sự phù hợp của thiết kế với luật pháp.
Compliance of the design with the law c Sự phù hợp của nguyên lý thiết kế với khả năng hoạt động của hệ thống.
The suitability of the design principles with the performance of the system d Sự phù hợp của thiết kế với công tác thi công, lắp đặt.
The suitability of the design with the construction and installation work
PMD leads the design and technical review process, ensuring quality assurance and quality control (QA/QC) in collaboration with its team This approach allows PMD to develop effective solutions while actively supervising the implementation process.
1.4 Biện pháp kiểm soát / Control measures
Công tác rà soát kỹ thuật của PMD được thực hiện thông qua các văn bản và biểu mẫu như SME-RIF-01.A, SME-LET-01.A, và được lưu trữ theo quy trình quản lý hồ sơ Để đảm bảo tuân thủ, QA/QC sẽ tiến hành kiểm tra định kỳ.
PMD's technical review is detailed in documents such as SME-RIF-01.A and SME-LET-01.A, and is documented following the records management process Additionally, QA/QC conducts regular assessments to ensure compliance with established standards.
Lưu đồ rà soát thiết kế và kỹ thuật / Design and engineering review flowchart
Rà soát sự phù hợp giữa các tài liệu khác nhau của Hợp đồng (Bản vẽ, thuyết minh thiết kế, spec và phụ lục hợp đồng)
Review the conformity between the various documents of the Contract (Drawings, design notes, spec and contract appendices)
Khảo sát hiện trường đánh giá sự phù hợp của thiết kế, vật tư với thực tế Field survey to assess the suitability of design and materials with reality
Lập danh mục các vấn đề vướng mắc cần làm rõ để triển khai dự án Make a list of problems that need to be clarified for project implementation
The system leader collaborates with the engineer to review the content, while also integrating support from the QA/QC department, following the guidelines outlined in form SME-TEC-01.A.
It is essential to clarify any inappropriate content with the Investor using the LET or RFI methods, specifically through the forms SME.RIF.01.A, SME-LET-01.A, and SME-TEC-01.A.
-Tiếp nhận thông tin phản hồi, xử lý các nội dung cần làm rõ -Kiểm tra sự phù hợp các thông tin phản hồi
-Receive feedback, handle the content that needs clarification -Check the conformity of the feedback
Triển khai thực hiện báo giá phát sinh cho hướng dẫn thay đổi nếu cóImplement arising quotation for change instructions if any
KIỂM SOÁT CHẤT LƯỢNG VẬT TƯ / CONTROL QUALITY OF MATERIALS
All materials and goods undergo thorough inspection and acceptance prior to construction, guaranteeing that they meet the required specifications and quality standards This process includes checking and submitting materials to ensure compliance with project requirements.
Lưu đồ thực hiện / Execution flowchart
PERFORM LƯU ĐỒ - FLOWCHAT DIỄN GIẢI - EXPLAIN
LẬP DANH MỤC NỘI DUNG KHÔNG PHÙ HỢP CỦA
LÀM RÕ NỘI BỘ TỪNG NỘI DUNG
TIẾP NHẬN PHẢN HỒI TỪ CHỦ ĐẦU TƯ
LÀM RÕ BỞI CHỦ ĐẦU TƯ KIỂM TRA VÀ RÀ SOÁT CÁC TÀI LIỆU VỀ KỸ THUẬT
Lập kế hoạch Trình vật tư và mua hàng theo biểu mẫu BM-MH-001 Planning Submission of supplies and purchases according to the form BM-MH- 001
Step 2 PMD Lập bảng thông số kỹ thuật hàng hóa
Dự án thực hiện lập bảng chi tiết khối lượng vật tư hàng hóa trước khi yêu cầu Nhà cung cấp chào giá
The project makes a detailed table of the quantity of materials and goods before asking the supplier to bid
PMD hoặc BCMD yêu cầu Nhà cung cấp chào giá, theo biểu mẫu BM-MH-002 PMD or BCMD ask Supplier for quotation, according to form BM-MH-002
-So sánh đánh giá kinh tế kỹ thuật các phương án chào giá, biểu mẫu BM-MH-004
& BM-MH-005 -Đánh giá năng lực nhà cung cấp, biểu mẫu
BM-QC-002 & BM-QC-003 -Compare the economic and technical evaluation of the bid options, forms BM- MH-004 & BM-MH-005
-Evaluate supplier capacity, form BM-QC-
Theo biểu mẫu BM-QC-005 & quy trình kiểm tra phê duyệt mẫu
According to the form BM-QC-005 & sample approval inspection process
Step 7 PMD/BCMD/ BOD Đàm phán với nhà cung cấp và lựa chọn phương án
Negotiate with suppliers and choose options
Step 8 PMD Theo biểu mẫu BM-MSA-001,002
According to the form BM-MSA-001,002
Chủ đầu tư/ Tư vấn phê duyệt đệ trình vật tư
Investor/Consultant for approval of submission of materials
Submit records for the approval of materials following the designated record storage arrangement procedure This includes the submission of material samples as per the established guidelines.
Lưu đồ thực hiện / Execution flowchart
THÔNG SỐ KỸ THUẬT HÀNG HÓA
SO SÁNH GIÁ CÁC PHƯƠNG ÁN YÊU CẦU CHÀO GIÁ
LẤY MẪU VẬT TƯ (NẾU CẦN) ĐÀM PHÁN VỚI NHÀ CUNG CẤP ĐỆ TRÌNH PHÊ DUYỆT VẬT TƯ
PERFORM LƯU ĐỒ - FLOWCHAT DIỄN GIẢI - EXPLAIN
Dự án gửi yêu cầu cấp mẫu vật tư cho Nhà cấp hàng
The project sends a request to supply samples of materials to the supplier
Step 2 PMD/QC Đánh giá sự phù hợp của mẫu với yêu cầu kỹ thuật dự án, theo biểu mẫu BM-QC-005 Assess the conformity of the sample with the project technical requirements, according to the form BM-QC-005
Thực hiện dán tên nhãn và thông số kỹ thuật của mẫu
Carry out labeling of the model's label name and specifications
Chủ đầu tư, Tư vấn phê duyệt mẫu vật tư Investor, Consultant for approval of material samples
Xác nhận mẫu được phê duyệt với nhà cung cấp bằng biên bản
Confirm sample approval with supplier with minutes c Biện pháp kiểm soát / Control measures a Kế hoạch kiểm tra: Theo ITP.SME.001~004
Test Plan: According to ITP.SME.001~004 b Các yêu cầu đối với hồ sơ nghiệm thu vật tư
Requirements for material acceptance documents
Stt Đầu mục kiểm tra - Test Header
1 Số ký hiệu tham chiếu giữa các biên bản, bản vẽ đã chuẩn
Number of reference symbols between standardized minutes and drawings
Ngày giờ cần được ghi chép theo trình tự hợp lý trong các tài liệu như Yêu cầu nghiệm thu, Biên bản nghiệm thu và Nhật ký thi công Biên bản nghiệm thu phải bao gồm các báo cáo về kết quả kiểm tra như thử áp, thử kín, đo thông mạch và đo cách điện.
Date and time in the appropriate order in the Test and Acceptance
Requirements, Acceptance Test Minutes and Construction Log (Acceptance Test
Minutes include reports on results of pressure test, sealing test, continuity measurement, insulation measurement)
3 Đầy đủ chữ ký trong các biên bản
Full signatures in the minutes
DÁN TEM NHÃN CHO MẪU Đạt
Không đạt Đạt PHÊ DUYỆT
LƯU MẪU YÊU CẦU MẪU VẬT TƯ Đạt
4 Đủ tích chọn phù hợp (đồng ý nghiệm thu, đạt, )
Sufficient appropriate selection (accepting acceptance, passing, )
Giấy tờ kèm theo đúng với căn cứ nghiệm thu được tích chọn
Attached documents are in accordance with the selected test and acceptance basis
6 Nghị định, thông tư, tiêu chuẩn còn hiệu lực và có liên quan
Decrees, circulars and standards are still valid and relevant
7 Không để trống thông tin (gạch chéo hoặc ghi nội dung)
Do not leave information blank (slash or write content)
8 Nhật ký thi công có giáp lai, đánh số trang, đủ chữ ký
Construction log with border, page numbering, full signature
KIỂM SOÁT CHẤT LƯỢNG THI CÔNG / INSTALLATION QUALITY CONTROL
1 Mục đích / Purpose Đảm bảo tất cả các khâu kiểm tra được thực hiện đầy đủ, các sản phẩm, hệ thống kỹ thuật được nghiệm thu đạt yêu cầu trước khi bàn giao tới khách hàng và đưa vào sử dụng.
Ensure all inspection stages are fully implemented, products and technical systems are tested and accepted to meet the requirements before handing over to customers and putting into use.
2.1 Quy trình thực hiện nghiệm thu lắp đặt / The process of carrying out the installation acceptance test
Lưu đồ thực hiện / Execution flowchart
Hướng dẫn, bàn giao hồ sơ có biên bản cho tổ thi công
Guide and hand over documents with minutes to the construction team
BIỆN PHÁP THI CÔNG ĐIỀU HÒA KHÔNG KHÍ VÀ THÔNG GIÓ CHO TẦNG TRỆT, KHỐI HẦM VÀ TẦNG MÁI
HƯỚNG DẪN, BÀN GIAO HỒ SƠ đ ạ t
Thi công mẫu Sample construction
Nghiệm thu mẫu với CĐT, TV Sample acceptance with investors, TV
Triển khai thi công Under construction
The acceptance testing for internal installation encompasses several critical procedures, including voltage testing, sealing tests, continuity measurements, and insulation assessments.
Kỹ sư chuẩn bị hồ sơ nghiệm thu, và mời TV/ CĐT nghiệm thu
Engineers prepare documents for acceptance, and invite TV/Investor to take over
QS tham gia nghiệm thu lắp đặt để đảm bảo hoàn thiện hồ sơ nghiệm thu
QS participates in the installation acceptance test to ensure the completion of the acceptance document
Step 8 PE/TL/QS/WO
QS tập hợp hồ sơ nghiệm thu cho công tác thanh toán
QS gathers acceptance documents for payment work
2.2 Biện pháp kiểm soát / Control measures a Kế hoạch kiểm tra và thử nghiệm: Theo ITP-SME-001~004
Inspection and test plan: According to ITP-SME-001~004 b Các yêu cầu đối với hồ sơ nghiệm thu lắp đặt
Requirements for installation acceptance documents
STT Đầu mục kiểm tra - Test Header
1 Số ký hiệu tham chiếu giữa các biên bản, bản vẽ đã chuẩn
Number of reference symbols between standardized minutes and drawings
Ngày giờ cần được ghi chép theo trình tự hợp lý trong Yêu cầu nghiệm thu, Biên bản nghiệm thu và Nhật ký thi công Biên bản nghiệm thu phải bao gồm các báo cáo kết quả kiểm tra như thử áp, thử kín, đo thông mạch và đo cách điện.
In the Test and Acceptance process, it is essential to maintain a chronological record of dates and times This includes detailed documentation in the Acceptance Test Minutes and Construction Log, which encompass reports on critical evaluations such as pressure tests, sealing tests, continuity measurements, and insulation measurements.
3 Đầy đủ chữ ký trong các biên bản
Full signatures in the minutes
4 Đủ tích chọn phù hợp (đồng ý nghiệm thu, đạt, )
Sufficient appropriate selection (accepting acceptance, passing, )
5 Nghị định, thông tư, tiêu chuẩn còn hiệu lực và có liên quan
Decrees, circulars and standards are still valid and relevant
6 Không để trống thông tin (gạch chéo hoặc ghi nội dung)
Do not leave information blank (slash or write content)
7 Bản vẽ không bị mờ, bị mất góc do photo
The drawing is not blurred, the angle is lost due to photo
8 Nhật ký thi công có giáp lai, đánh số trang, đủ chữ ký
Construction log with border, page numbering, full signature
3 Sơ đồ tổ chức Dự án trong công tác quản lý chất lượng
Project organization chart in quality management a Sơ đồ tổ chức / Project organization
1 TỔNG GIÁM ĐỐC GENERAL MANAGEL
SƠ ĐỒ TỔ CHỨC DỰ ÁN PROJECT ORGANIZATION CHART
7 GIÁM SÁT SITE SUPERVISOR ENGINEER
AN TOÀN VÀ AN NINH
TỔ CHỨC THI CÔNG CONSTRUCTION DEPARTMENT
6 KỸ SƯ GIÁM SÁT SUPERVISOR ENGINEER
3 QUẢN LÝ DỰ ÁN / CHỈ HUY TRƯỞNG SITE MANAGEL
5 KỸ SƯ DỰ ÁN SITE ENGINEER
BỘ PHẬN KIỂM SOÁT DỰ ÁN PROJECT MANAGEMENT OFFICE
2 GIÁM ĐỐC DỰ ÁNPROJECT MANAGEL b Trách nhiệm trong công tác đảm bảo chất lượng dự án / Responsibility in project quality assurance
Position Trách nhiệm trong công tác đảm bảo chất lượng
General manager Đại diện pháp lý Công ty
Legal representative of the Company
Chịu trách nhiệm quản lý cao nhất toàn bộ công việc của Dự án. Chịu trách nhiệm về chất lượng Công trình.
Responsible for the highest management of the entire work of the Project.
Responsible for the quality of the Works.
Chịu trách nhiệm quản lý toàn bộ công việc triển khai tại dự án, bao gồm việc trực tiếp phê duyệt các hồ sơ liên quan và đảm bảo chất lượng cho từng hạng mục.
Responsible for managing the entire implementation work at the Project.
Directly manage and approve project documents, manage quality of items.
Phụ trách kỹ thuật cao nhất hệ thống, triển khai điều phối và kiểm soát công việc hệ thống tương ứng.
Chịu trách nhiệm trực tiếp về chất lượng cho từng công tác thi công tại Dự án.
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra.
In charge of the highest technical of the system, implementing coordination and control of the corresponding system work.
Directly responsible for the quality of each construction work at the Project.
Perform work according to established quality control procedures.
Triển khai các công việc tại Dự án liên quan tới hệ thống phụ trách
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra Kiểm soát chất lượng thi công lắp đặt hiện trường.
Implement work at the Project related to the system in charge
Perform work according to established quality control procedures
Quality control of construction site installation.
Triển khai các công việc tại Dự án liên quan tới hệ thống phụ trách.
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra. Giám sát chất lượng thi công lắp đặt hiện trường.
Implement work at the Project related to the system in charge. Perform work according to established quality control procedures.
Monitoring the quality of construction and installation on site.
Triển khai các công việc tại Dự án liên quan tới hệ thống phụ trách
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra Giám sát chất lượng thi công lắp đặt hiện trường
Implement work at the Project related to the system in charge Perform work according to established quality control procedures
Monitoring the quality of construction and installation on site
Kiểm soát khối lượng– QS
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra (các công việc liên quan)
Perform work according to established quality control procedures (related works)
Quản lý chất lượng– QC
Đảm bảo chất lượng Dự án theo yêu cầu của Khách hàng và tiêu chuẩn Công ty là ưu tiên hàng đầu Chúng tôi giám sát chặt chẽ quy trình kiểm soát chất lượng, bao gồm việc theo dõi các bước thực hiện Dự án và kiểm tra chất lượng thi công lắp đặt để đảm bảo mọi tiêu chí đều được đáp ứng.
Coordinate with the Project to ensure the quality of the Project at the request of the Client (Investor) and according to the standards set by the Company.
Monitoring the quality control process proposed by the Project: Monitoring the implementation processes of the Project;
Supervision of construction and installation quality
10 Thư ký dự án Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra
Site secretary (các công việc liên quan)
Perform work according to established quality control procedures (related works)
Thực hiện công việc theo quy trình kiểm soát chất lượng đề ra (các công việc liên quan)
Perform work according to established quality control procedures (related works)
DANH MỤC VẬT TƯ HẠNG MỤC MVAC / LIST OF SUPPLY ITEM MVAC
DANH MỤC VẬT TƯ CHỦ ĐẦU TƯ CẤP
LIST ĐVT/ UNIT HÌNH ẢNH/ PICTURE
DANH MỤC VẬT TƯ NHÀ THẦU CẤP
Exhaust fan WC Cái/Nos
Quạt thông gió/ Fan Cái/Nos
Chemical dosing pot Cái/Nos
Bình giãn nở / Expansion vessel Cái/Nos
Bình tách khí / Air separator Cái/Nos
Chiller Cái/Nos Điều hòa cục bộ / Air conditioner Bộ/Set Ống gió/ Duct m
Van gió/ Damper Cái/Nos
Cửa gió/Air grilles Cái/Nos Ống thép đen/ Black Steel m
Các loại van, phụ kiện sử dụng cho hệ Chillers /
BIỆN PHÁP AN TOÀN VÀ VỆ SINH MÔI TRƯỜNG
AN TOÀN TRONG THI CÔNG / SAFETY METHOD IN CONSTRUCTION
1 MÔI TRƯỜNG LÀM VIỆC / WORKING ENVIRONMENT a Phân loại các nguy cơ / Classification of risks.
- Nguy cơ đối với các thợ điện trong môi trường làm việc / Hazards to electricians in the work environment.
- Nguy cơ rơi ngã từ trên cao / Danger of falling from height. b Các biện pháp giảm thiểu rủi ro / Measures to reduce risks.
All employees and subcontractors will receive comprehensive training on potential site hazards before starting any work, ensuring a safe and informed work environment.
- Khu vực làm việc phải được cô lập và làm hàng rào chắn / Work areas must be isolated and fenced
- Tường chắn bụi sẽ được lắp đặt nếu cần / Dust retaining walls will be installed if necessary.
- Vật tư cần để đúng nơi quy định / Materials need to be in the right place.
- Mũ và giầy bảo hộ phải được trang bị / Helmets and safety shoes must be provided.
2 LÀM VIỆC TRÊN CAO / WORK ON HIGH a Các mối rủi ro / Risks
- Nguy hiểm do ngã từ trên cao / Danger of falling from a height.
- Nguy hiểm do vật rơi từ trên cao / Danger of falling objects from above. b Các biện pháp làm giảm nguy cơ rủi ro / Measures to reduce risk
- Bố trí đường đi lại trên công trường thuận tiện và thích hợp.
Arrange convenient and appropriate roads on the construction site.
- Luôn mang theo mũ bảo hiểm trong thời gian có mặt ở công trường.
Always wear a helmet while on site.
Biển báo nguy hiểm được đặt ngay dưới khu vực làm việc nhằm cảnh báo và ngăn chặn những người không có nhiệm vụ ra vào khu vực này.
Danger signs are placed right below the work area to warn and prevent unauthorized people from entering the work area.
- Toàn bộ các quy định hiện hành của pháp luật về an toàn làm việc trên cao phải được tuân thủ nghiêm ngặt
All current regulations of the law on safety working at height must be strictly observed
- Tổ chức hướng dẫn đào tạo cho nhân viên
Organize training manuals for employees.
- Chuẩn bị thùng đựng rác thải.
- Mang dụng cụ bảo hộ khi làm việc ở độ cao từ 2m trở lên hoặc tại các vị trí dễ rơi ngã.
Wear protective gear when working at a height of 2m or more or at locations prone to falls.
- Dùng thang an toàn để lên vị trí làm việc trên cao.
Use a safety ladder to get to the working position at height.
Khi làm việc trên cao, việc trang bị dây cứu sinh là rất quan trọng Người lao động không được di chuyển trên đỉnh tường, giàn giáo hay ống mà không có biện pháp an toàn phù hợp.
When working at height, it is necessary to equip lifelines, do not allow moving on top of walls, scaffolding, pipes without any safety solution
- Không dùng dép hoặc dày dễ bị trơn trượt khi làm việc.
Do not use sandals or thick shoes that are easy to slip when working
- Không uống bia, rượu trước và trong khi làm việc.
Do not drink beer, alcohol before and during work.
- Không mang vác nặng và cồng kêng khi di chuyển trên thang.
Do not carry heavy loads and gongs when moving on ladders.
- Không làm việc trên mái nhà, trên giàn giáo khi trời tối, mưa to, bão (từ cấp 5 trở lên).
Do not work on the roof, on the scaffolding when it is dark, heavy rain, storm (from level 5 and above).
3 LÀM VIỆC VỚI MÁY CẮT KIM LOẠI / WORKING WITH METAL CUTTING MACHINE a Nguy cơ rủi ro / Risk
- Nguy cơ bị điện giật / Risk of electric shock.
- Nguy cơ do vật quay văng vào người / Risk of objects splashing on people.
- Nguy cơ bị cắt do vật quay / Risk of cutting due to rotating object
- Bụi bay vào mắt / Dush flying into eyes
- Tiếng ồn lớn / Loud noise
- Độ rung cao / High vibration.
- Bụi bẩn / Dust b Biện pháp giảm rủi ro / Measures to reduce risk
- Chỉ những người được đào tạo mới được phép vận hành máy.
Only trained people are allowed to operate the machine.
Chỉ vận hành máy khi đảm bảo đầy đủ các tiêu chí an toàn như che chắn và kẹp Nếu thiếu bất kỳ yếu tố nào, cần ngay lập tức báo cáo cho người chịu trách nhiệm.
Only operate the machine when it meets the safety criteria such as: shielding, clamping, etc., if anything is missing, it must be reported immediately to the person in charge.
- Trước khi cắt kim loại, máy cắt phải được chạy không tải Nếu thấy an toàn thì bắt đầu cắt.
Before cutting metal, the cutter must be idling If it is safe, start cutting.
- Khi cắt, công nhân phải đeo mặt nạ chống bụi, kính và tất cả nhứng thiết bị bảo hộ cần thiết.
When cutting, workers must wear dust masks, glasses and all necessary protective equipment.
- Khi máy vận hành, nếu nghe thấy âm thanh lạ hoặc là rung bất thường, công nhân phải ngừng, tắt máy và tìm ra nguyên nhân và sửa chúng.
When the machine is operating, if strange sound or abnormal vibration is heard, workers must stop, turn off the machine and find out the cause and fix them.
- Điều chỉnh, sửa chữa hoặc vệ sinh máy chỉ khi đã tắt nguồn và đĩa cắt đã dừng hoàn toàn.
Adjust, repair or clean the machine only when the power is off and the cutting disc has come to a complete stop.
- Nghiêm chỉnh tuân theo quy định an toàn về điện, chống cháy nổ.
Strictly follow the regulations on electrical safety and explosion-proof.
- Khi xong việc, vệ sinh máy và khu vực xung quanh nơi làm việc
When finished, clean the machine and the area around the workplace.
4 LÀM VIỆC VỚI MÁY HÀN ĐIỆN
WORKING WITH ELECTRIC WELDING MACHINE a Rủi ro
- Nguy cơ bị điện giật / Risk of electric shock
- Nguy cơ bị bỏng / Risk of burns
- Hại mắt do tia hồ quang điện mạnh / Eye damage due to strong electric arc
- Khói và mùi khó chịu / Smoke and unpleasant smell. b Biện pháp giảm thiểu / Mitigation measures
- Chỉ thợ hàn mới được dùng máy hàn.
Only welders can use welding machines.
- Không dùng găng tay ướt, mang đồng phục, giầy bảo hộ khi hàn.
Do not use wet gloves, uniforms, and safety shoes when welding.
- Khi máy hàn không hoạt động, tắt nguồn và cuộn gọn dây.
When the welder is not working, turn off the power and wind up the wire.
- Khi tắt máy thì tắt nguồn.
When power off, turn off the power.
- Không chạm trực tiếp vào que hàn khi kẹp que.
Do not touch the soldering iron directly when clamping the rod.
- Chỉ hàn trong điều kiện cách điện tốt.
Weld only under good insulating conditions
- Dùng trang thiết bị bảo hộ lao động như găng tay da, mặt nạ hàn.
Use protective equipment such as leather gloves, welding masks
- Dây nối đất phải được nối cẩn thận.
The ground wire must be connected carefully.
- Trước khi hàn, kiểm tra để đảm bảo rằng không có vật dễ cháy nổ bên trong vật hàn và xung quanh khu vực hàn.
Before welding, check to ensure that there are no flammable objects inside and around the welding area.
- Trước khi hàn, đảm bảo có bình chữa cháy lưu động.
Before welding, make sure to have a portable fire extinguisher.
- Máy hàn phải có che chắn, không để trần ngoài trời Cấm hàn ngoài trời khi có mưa, sấm, bão.
The welding machine must be shielded, not exposed to the open air It is forbidden to weld outdoors when there is rain, thunder and storm.
- Khi hàn trên cao, không để que hàn kim loại rơi xuống.
When welding overhead, do not let the metal welding rod fall.
5 LẮP ĐẶT VẬT NẶNG / WEIGHT INSTALLATION a Rủi ro / Risk
- Bị thương do vật tải nặng.
Injury due to heavy load.
- Nguy hiểm do rơi từ trên cao.
Danger of falling from above.
- Nguy hiểm do va đập.
- Nguy hiểm khi cần cẩu mất điều điều khiển.
Dangerous when the crane loses control. b Giảm thiểu rủi ro / Measures to reduce risk
- Tất cả nhân viên và thầu phụ phải được thông báo trước về nguy hiểm trước khởi công bất kỳ công việc gì.
All employees and subcontractors must be warned of the danger in advance before starting any work
- Máy móc và thiết bị bao gồm cả phương tiện chỉ được hoạt động/chỉ dẫn bởi người có thẩm quyền và chỉ khi được đào tạo
Machines and equipment including vehicles are to be operated/instructed only by authorized personnel and only with training
- Tránh dùng tời tay để chuyển vật tư, hàng hoặc là vật quá nặng Nếu có thể thì dùng máy để chuyển vật nặng.
Avoid using hand winch to move materials, goods or too heavy objects If possible, use a machine to move heavy objects
- Giữ nơi làm việc an toàn, sạch sẽ.
Keep the workplace safe and clean
VỆ SINH MÔI TRƯỜNG / ENVIRONMENTAL CLEANING
1 CHUẨN BỊ NHÂN LỰC / MANPOWER PREPARATION
Vệ sinh công trường là yếu tố thiết yếu trong chương trình an toàn của chúng tôi, đòi hỏi sự tham gia của tất cả người lao động, giám sát và thợ thủ công Mỗi cá nhân có trách nhiệm thực hiện và duy trì công tác vệ sinh tại công trường để đảm bảo môi trường làm việc an toàn và hiệu quả.
Maintaining good site hygiene is a crucial aspect of our safety program, and it is the collective responsibility of all workers, supervisors, and craftsmen on the construction site Everyone involved in the construction process must actively implement and uphold sanitation practices to ensure a safe working environment.
Công ty sẽ thành lập một đội vệ sinh chuyên trách tại công trường để đảm bảo an toàn vệ sinh lao động trong suốt quá trình thi công và khu vực xung quanh các vị trí thi công.
In addition, the company will also staff a dedicated cleaning team at the construction site, ensuring that construction activities and around construction sites always ensure labor safety and hygiene.
2 CHUẨN BỊ VẬT TƯ VÀ THIẾT BỊ / PREPARATION OF MATERIALS & EQUIPMENTS a Yêu cầu chung về vật liệu và thiết bị/General requirements for materials and equipment
Trước khi bắt đầu thi công lắp đặt căn mẫu và các phần khác, cần đảm bảo rằng tất cả thiết bị sử dụng trong công trình đều sạch sẽ và không gây ô nhiễm môi trường cũng như ảnh hưởng đến sức khỏe người lao động Mọi thay đổi liên quan phải được phê duyệt theo quy định hiện hành.
Before commencing the construction and installation of the sample house and other components, it is essential to ensure that all project equipment meets environmental sanitation standards, safeguarding both the surrounding environment and the workforce Any modifications to the project must receive regulatory approval.
Các thiết bị sẽ sử dụng trong quá trình tiến hàng công tác vệ sinh công trường:
Equipment to be used in the process of site cleaning:
Máy hút bụi, chổi, hót rác, rẻ lau và các thiết bị che chắn: bạt, giấy nilon.
Vacuum cleaners, brooms, dust collectors, mops and shielding devices: tarpaulin, nylon paper.
3 CHƯƠNG TRÌNH VỆ SINH MÔI TRƯỜNG / ENVIRONMENTAL CLEANING
Công tác giảm thiểu chất thải sẽ được thúc đẩy thông qua các biện pháp thiêu hủy, giảm thiểu, tái chế nhằm giảm độc tính và lượng chất thải cần xử lý, từ đó mang lại hiệu quả kinh tế Mô hình "4R" - Giảm thiểu, Tái sử dụng, Tái chế và Phục hồi, thường được áp dụng để đạt được mục tiêu này.
Waste reduction is essential for minimizing waste toxicity and decreasing disposal amounts in a cost-effective manner This process is typically guided by the "4R" model, which emphasizes Reduce, Reuse, Recycle, and Restore By implementing strategies such as incineration, reduction, and recycling, we can effectively promote waste reduction and contribute to a more sustainable environment.
Quy trình quản lý chất thải dự án bao gồm hệ thống thực hành tốt nhất công tác quản lý chất thải liên quan đến:
Project waste management process includes a system of waste management best practices related to:
- Hành vi của người lao động / Employee behavior;
- Kiểm kê và xử lý vật liệu / Inventory and material handling;
- Phân loại chất thải / Waste sorting;
- Thông báo xử lý chất thải / Notice of waste treatment;
- Vận chuyển và xử lý chất thải / Transportation and disposal of waste.
Quy trình quản lý hiệu quả liên quan đến việc tổ chức các chương trình đào tạo cho người lao động, cùng với những sáng kiến khuyến khích nhân viên tham gia vào việc giảm thiểu chất thải phát sinh.
Employee and management practices include employee training programs and other programs that encourage employees to reduce waste generation
Giảm nguồn chất thải là phương pháp hiệu quả nhất để giảm lượng chất thải và sẽ được thực hiện bằng một số phương tiện sau đây:
Waste source reduction is the most effective method to reduce waste and will be accomplished by some of the following means:
- Quản lý hàng tồn kho
- Ghi chép tất cả các vật liệu thô ở mọi giai đoạn sản xuất;
Record all raw materials at every stage of production;
- Mua theo số lượng để giảm lượng chất thải trong thùng chứa và ngày hết hạn bảo quản;
Buy in bulk to reduce waste in containers and storage expiration dates;
- Thay thế bằng các vật liệu ít nguy hại;
Replace with less hazardous materials;
- Đánh giá cân bằng vật liệu;
- Theo dõi và đánh giá các chi phí xử lý chất thải;
Monitor and evaluate waste treatment costs;
- Cải thiện các biện pháp tiếp nhận, lưu trữ và xử lý vật liệu để giảm tổn thất;
Improve material receiving, storage and handling practices to reduce losses;
- Nâng cao nhận thức của người lao động và động lực thực hiện;
Raise employee awareness and motivation;
- Lắp đặt các thiết bị xử lý ít phát sinh chất thải hơn hoặc cải thiện hiệu suất của các thiết bị hiện c ó;
Install treatment facilities that generate less waste or improve the performance of existing equipment;
- Thay đổi thiết bị để tạo điều kiện thu hồi và tái chế chất thải;
Change equipment to facilitate waste recovery and recycling;
Tái sử dụng vật liệu ở dạng ban đầu bao gồm các quy trình như thu hồi và tái sử dụng chất lỏng chảy tràn, xử lý nước, và lắp đặt hệ thống vòng khép kín.
Reusing materials in their original form can include processes such as recovery and reuse of spilled liquids and water treatment and installation of closed loop systems
Tái chế là quá trình chuyển đổi chất thải thành sản phẩm có thể sử dụng Các nhà thầu sẽ xem xét khả năng sử dụng các chất thải cụ thể làm nguyên liệu cho các hoạt động khác và đánh giá các phương án tái chế nhằm đảm bảo tận dụng triệt để chất thải nếu có thể.
Recycling transforms waste into reusable materials, and the Contractor will evaluate the potential of specific wastes as feedstock for various applications By assessing recycling options, the Contractor aims to maximize the utilization of waste wherever feasible.
Phục hồi liên quan đến việc khai thác năng lượng từ chất thải hoặc các vật liệu có thể tái sử dụng.
Recovery involves extracting energy from waste or reusable materials.
Nhà thầu sẽ xác định và thu thập dòng chất thải trong các giai đoạn quản lý như nhận dạng, phân loại, lưu trữ, vận chuyển và điểm đến cuối cùng Họ sẽ theo dõi hiệu suất của chất thải thông qua các hình thức cụ thể, và dữ liệu thu thập được sẽ là thông tin đầu vào để xác định các chỉ số môi trường liên quan đến chất thải.
The Contractor will systematically identify and collect waste throughout all stages of waste management, including identification, classification, storage, transport, and final disposal They will monitor waste performance using specific forms, and the collected data will serve as essential input for assessing the environmental indicators related to the waste.
4 QUY TRÌNH THỰC HIỆN VỆ SINH MÔI TRƯỜNG
PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION OF ENVIRONMENTAL CLEANING
Vệ sinh công trường đóng vai trò quan trọng trong chương trình an toàn của chúng tôi, và việc này là trách nhiệm của tất cả nhân viên, giám sát viên và công nhân Mỗi người cần thực hiện các biện pháp vệ sinh tốt để đảm bảo môi trường làm việc an toàn và hiệu quả.
Maintaining good site hygiene is essential for our safety program, and it is the duty of all workers, supervisors, and craftsmen to uphold these standards Proper arrangement of materials and equipment on the construction site not only promotes safety but also enhances overall efficiency and organization.