Mãi đến năm 1986, thời mờ cửa đổi mới, tiếng Pháp mới có dịp phát triển trở lại ở các trường trung học cơ sở và trung học phổ song ngữ thử nghiệm ở một số trường như Colete, Lương Định
Trang 1BQ GIAO DUC VA DAO TAO
DAI HOC QUOC GIA THANH PHO HO CHI MINH
TRUONG DAI HOC SU’ PHAM
CONG TRINH NGHIEN CUU KHOA HOC CAP BO
Ma SO: B96 - 23 - TD - 02
SOAN THAO
"BANG TU TOAN HOC PHAP - VIET VA VIET - PHAP
Ở CÁC TRƯỜNG ĐẠI HỌC VÀ TRUNG HOC TAI VIỆT NAM"
Từ tháng 8 năm 1996 đên tháng 8 nam 1998 Những người nghiên cứu:
PGS.PTS NGUYEN TRỌNG KHÂM: Chủ nhiệm đề tài PTS NGUYÊN CAM
TS TRAN ĐÌNH NGHĨA
Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIÁ THÀNH PHO HO CH MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM
CÔNG TRÌNH, NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CÁP BỘ
lä SÓ: B96 - 23 - TD -
SOẠN THẢO
"BẰNG TỪ TOÁN HỌC PHÁP - VIỆT VÀ VIỆT - PHÁP
6 CAC TRUONG DAI HOC VA TRUNG H-ỌC TAI VIET NAM"
“Thời gian thực hi
“Từ tháng 8 năm 1996 đến thắng 8 năm 1998
"Những người nghiên cứu: FOS PTS NGUYEN TRONG KHÂM: Chủ nhiệm để 'S NGUYÊN
TS TRAN DIN NGHĨA
Trang 3
VIL TALLIEU THAM KHAO
VIII BANG PHTEN AM QUOC TE
IX, BANG VIET TAT,
“Trang 202
Trang 4
1.TÌNH H INH DAY VA HQC TIENG PHAP VA BANG TIENG PHAP
“Từ lâu tiếng Pháp được dạy và học như một ngoại ngữ bên cạnh tiếng Anh, tiếng Nga
và tếng Trung Quốc Tuy nhiên qua sự biến đồi chín tị, kính ế, xã hộ, tiếng Pháp bị xếp
vào hàng thứ yếu trong chương trình giáo đục Việt Nam Mãi đến năm 1986, thời mờ cửa đổi mới, tiếng Pháp mới có dịp phát triển trở lại ở các trường trung học cơ sở và trung học phổ
song ngữ thử nghiệm ở một số trường như Colete, Lương Định Của, Kết Đoàn dưới sự hỗ
trợ của ACCT (Agence de la coopération cultuelle et technique) va Tổng lành sự Pháp tại
“Thành phố Hồ Chí Minh
Đến năm 1994 AUPELF UREP (Associdion des univeité pariellement ou
cmtigrement de langue fransgaise ~ Université des réseaux francophones) tham gia trực tgp,
ký kết với Bộ giáo đục và đào tạo Việt Nam thực hiện dự ấn dạy tăng cường tiếng Pháp vị bằng ng Pháp trong 12 năm từ tiêu học lên đến đại học (1994-2006)
"ĐỂ thực hiện, ại Bộ giáo dục và đảo tạ đã thành lập một ủy ban quốc gia dự án dạy tăng cường tếng Pháp và bing tiếng Pháp (comité national de pilotage du projet de I snseignoment nensif du et en irangais) trong d Ông Vũ Quốc Anh, Vụ tưởng Vụ phổ 'UREF và Pháp (ông lãnh sự Pháp tại Thành phố Hồ Chí Minh và đại ứ quán Pháp ti Hà i) và có ự phân công trích nhiệm Cho đến nay, ACCT (Trung tim tiếng Pháp khu vực Chau Á - Thái Bình Dương - CREPAP) phụ rách bồi dudng gio viên tiếng Pháp và viên đạy môn khoa học bằng tiếng Pháp rong nước, AUPPLTF UREE cùng với Bộ giáo dục
1.1 Tiếng Pháp được dạy và học như một ngoại ngữ ở các trường trung học cơ sở và
trung học phổ thông, 3 ết/ tuẫn
Trang 5
ự số lớp họ là 505 trong đó 303 iễu học, I94 trung học cơ sở và 8 tung hoc
phổ thông với 414 giáo viên phụ trách giảng dạy: 355 giáo viên tiếng Pháp, 26 giáo viên toán,
15 giáo viên lý và I8 giáo viên sinh Và bên cạnh có 24 cố vẫn sư phạm Việt Nam, Bi, Québee va Pháp
1.4 Cho đến nay đã có từ 40 đến 47 ngành dại học dạy bằng tếng Phập (fliềnss Universitaires francophones) Tir phé thong eu si (Lip 6 ~ 9) và phổ thông trùng học (lớp 10 - 1H Chi Minh năm học này 1997 - 998 dạy các môn toán, lý, sinh bằng ng Pháp cho inh Xên các lớp song ngữ ở gii đoạn 2
II YÊU CÂU GIẢNG DẠY VÀ HỌC TẬP CÁC BỘ MÔN KHOA HỌC TOÁN, LÝ,
VÀ ĐẠI HỌC
Ngày my, tếng Pháp cần được sử dụng mớ rộng tong phạm vỉ quan hệ quốc tế để
phát triển đất nước về mặt kinh tế, khoa học kỹ thuật, do đó tiếng Pháp được học như một
ngôn ngữ 2 (iangue seconde) sau tếng mẹ để (iếng Viê) và đàng để giảng dạy (hangue
Hiện đã có 3000 inh viên cử nhân heo học, Theo dự án, đơn năm 2006 sẽ đạ được
1250 lớp song ngữ Việt - Pháp nhằm đạt từ Š đến 104 các tú tài số sử dụng ng Pháp láng dạy bằng
(bacheliers francophones) và chuẩn bị vào đại học ở các ngành khoa học có tiếng Pháp
Trang 63.1 Ta liệu bảng từ toán học này được soạn dé dip ứng yêu cầu thiết thực cho
việc giảng dạy và học tập của các thầy cô giáo tham gia vào dự án này, của các học sinh bậc
trung học cơ sở và phố thông trung học vả đặc biệt của các sinh
‘Tp HB Chi Minh đọc được tài bi 2
nghiệp có thể dự thêm một vài khóa bỗi dưỡng và sau đồ cỏ thể dạy ở các trường trung học
ng tiếng Pháp để chuẩn bị sau khi tốt
32 Nguồi ra, bảng từ toán học này cũng nhằm cập hi tử Ioắn lương ứng với chương
trình và sách giáo khoa hiện hành
IV PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUYÊN TÁC SOẠN THẢO BANG TY TOAN HQC
441 Phương pháp nghiên cứu
Dé thực hiện đề ti, chúng tôi theo th thức nghiên cứu như say
+ Sau khi xác định mục đích yêu cầu của để tài, chúng tôi tập trung vào việc sưu tắm
tải liệu, tự iệu cơ bản mã chúng tôi cần phái c là liệu nghiền cứu bằng từ toán học mà
các vj din anh
sạn thảo, đồ là quyền danh từ toán bọc Pháp Việt, đi học khoa học
Saigon năm 1964 và từ điển toán học Anh Việt NXBĐH và THCH năm 1990, và bộ sách
oán bằng ng Pháp iện hành ở Pháp từ lớp 6 đến lớp 12, một số từ điển Pháp Việ, Việt Pháp, Anh Pháp, Pháp Anh và một số liệu qum trọng đang giảng đạy ở các trường sông
“ng Pháp địch ra tờ tếng Việ Chúng tôi lại bố một
số từ không còn sử dụng nữa (từ cũ), chọn lọc một số, cập nhật bảng những từ mới, thông
dạng, sau đó sắp xếp, tụ chỉnh và tạo ngữ cảnh cho mỗi từ, và cuỗi cùng phiên âm quốc tế
Trang 7
"Để đảm bảo tính khoa học và nhắt quán từ đầu, chúng tôi tham khảo một số ti liệu về cách soạn mục từ, tra cứu những tự điễn có nêu một số nguyên tắc soạn thảo Cuối cùng chúng tối đã thống nhất một số nguyên ắc áp dụng cho việc soạn thảo như sau
-42.1 Thuật ngữ khoa học phải chính xác Tuy nhiên ý nghĩa mục từ có thể thay đổi theo ngữ cảnh nhất định của nó
Ví dụ như
Face latérale : Mat bén
-+ Aire ltếrile : Diện tích xung quanh
42.3 Cée tir vừa là tính từ vừa là danh từ hoặc rạng từ (phần Việt - Pháp) có cùng
ine simple Nghiệm đơn
Mục từ là những từ thông dung trong sá
đạng viết được xếp vào một loại mục từ, tuy nhiên nếu nghĩa hoàn toản khác nhau
.42: Mục từ được xếp theo tr tự mẫu tự A, B,
-12.8 Tên các nhà khoa học mà viết theotếng Pháp thì được giờ nguyên khi địch sing tiếng Việt ví dụ như š Newton, Wronski, Eucide Tuy nhiên trong bảng từ Toán học Việt Pháp thì tên các nhà khoa học được viết theo âm vận tiếng Việt
-429 Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập langue isolante) vì vậy nên từ không biển dạng theo chúc năng ngữ pháp trong câu
lại, tiếng Pháp là ngôn ngữ biến tổ langue
flexionnelle), khi một từ tiếng Pháp có phần duôi (đésinenee) thì địch sang tiếng Việt vẫn giữ nguyên bản chữ gốc Ví dụ như
Trang 8= Wronskien, Wronski
Euclidien Metrique Euclide metric
‘Anneau noéthérien vành Nogther
10 VỀ mặt ngữ âm không có phụ âm đối er, ạr, tr và một số phụ âm,
4.2.11 Muse tháp đền được phên âm gu để ngời s dụng đọc được chính xác hơn hấ là nộ từ đọ vàiết khổng tơng ng với
Trang 11ni hóa dắt tước, phấ tiện Khon bos ky that
he xu hướng công nghiệp hóa, chủng những chúng còn với cả các
ang pit i rong hoi Á Phí thuộc cộng động Pháp ngữ Tag Phập ngày nạ được xem Ta là phương tiện giao tiếp giảng day, học tập, nghiễn cứu khoa học trong quan hệ quốc t nh
“Toán có một lý luận và ngôn ngữ riêng của nó, nhất là ngôn ngữ bing tiếng Pháp lại càng khỏ khăn hơn vì hiện nay học sinh cũng chỉ mới có một trình độ tiếng Pháp nhất định nào đó và các thầy cô giáo cũng mới bắt đầu dạy các môn khoa học bằng tiếng Pháp
i hing tấn bực được in on thy kệ hoch tr thị an he vã 3i từ cho phần Phip Việ và 1033 từ cho phần Việt sổ thể hỗ trợ cho học sinh
nh iên và chảy cử gio tìm gi vo chương nh dong ngữ này
"Để hoàn thành việc biến soạn bảng từ toán học này chúng tôi đã đầu tư rai nhiều công, sức, tuy nhiên vì thời gian và điều kiện vật chất có hạn định, nên có một số thông số về túng tôi ẽ nghiên cửu thêm để tu chỉnh lại cho đầy đủ hơn
Trân trọng kính chào và cảm on,
Trang 126-Tự điễn Pháp Việt "Dicionnaire Eran
‘Dison Anas Pan, Panga: Angas Lasse
Sách 1 André Antibi - Raymond Barra, joel Malaval - Mathématiques (classe 6e), Nathan 199: 2 André Antibi - Raymond Barra, joe! Malaval - Mathématiques (classe Se), Nathan
1995 3 Raymond barra, Georges Borion, Michel Gourdomet, Marie Lamprin, Joel Malaval
~ Mattes (ase de 4), Nathan 1996
ntibi - Raymond Bar Inhénuiques {classe de 3e), Nal
&-D Rodngue F Dubos Manet Mathmagucs las
oD aug N Auean'e Those » Mawhematigus case teminale) Ha
1991 8 M Condamine, p Vissio - Mathématiques (Terminale) - Delagrave 1968, ~ Analyse Fonetionnelle - Masson 1983
11 Roger Godemet Cours Al tần Dinh Nebla This de doctor! "Lexcopapie et nélope 1975-1990 dans 6
te sud Vietnam Universit de 3 Phạm Gis Bue - Mathematiques (lass de 8), 1997 Hanoi 992
4 Le sâu, Nguyễn Gia Cốc, Pham Gia Bite ~ Mathématiques (classe de 6e), tier, Pars 1997 dã Senle de! Eauenton ot dela Formation de HM vile - Cours de maths
Trang 13
lo] mot, dôme, cau, aule, zone (hie neat phao
[5] ton, ombre, bonté
[2] lundi, brun, parfum Ln nus one al | agneau, vigne
:MI-CONSON!
|] yeux, pale, pied, panier
Fou] nue, tut
Trang 14= Conjonction Invariable con inw
= Locution adverbiale Toe adh
© Locution conjonctive lúc conj
Trang 16Abaisser [abese] (»)
Abaisser une perpendiculaire sur un plan
Absétien (abeljé} (ad)
Soit un groupe abélien
Intégrate abélienne
Démonzrer que G est un groupe abélien
Abélisation [abelizasj3](n
Abseisse [apsis] (a )
- Aibseisse d'un vecteur
Axe des abscisses
Absolu [apsoty] (ad)
Valeur absolue
Valeur absolue d'un nombre x
Valeur absolue d'un fonction
Absolument [apsotyma] (adv)
Série absolument convergente
Si Say est absolument convergente, Yty
est convergente
Absorber (apsoxbe] (9)
Absorption [apsonsial (a 1)
Absorption d'un ensemble par un autre
~ Hoành độ của một điểm
- Hoành độ của một vedtơ Truc hoành Tuyệt đối
Giá mị nuệt đãi
Cá tì Myệt độ của mới số
Giá tị tuyệt di của mật hàm
“Tuyệt đ
“Chuỗi hội tụ yệt đổi
NÁU Sa, hội tet đồ Xu, hội Hip hu
Surhip th
Sw dp tm dp hop bởi một tập hop khác
“Sự trờu tượng
Trang 17Luabstraction est une caractéristique
importante des mathématiques
Abstrait [apstxe] (ad)
Absurde [apsyral)
1 (adi)
Idée absurde
2(0.m)
Raisonnement par Vabsurde
Démoitrer le théoréme par Vabsurde
Achevé [alve] (adj)
Droite numérique achevée
Action [aksj3] (0.1)
Adapté [adapte] (ad)
Choisir un point ayant coordonnée
adaptée
Poser une fonction adaptée
Addible [adibt] (ad)
Additit {adit} (adj)
Sự vô lý, sự vô nghĩa, sự phản chứng
ý luện bằng phan ching
“Chứng mình định lý bằng phản chứng Tính ph lý, sự vô nghĩa Giatde
"Nhanh dẫn
“Chuyển động nhanh dẫn Đầu ngoặc ( }
- SỐ gia của hàm số g Hoàn bị hóa
Trang 18Addi
+ Addition des nombres
mn fadisi3 T(r )
= Addition des applications
= Addition des fonctions
~ Addition algébrique
+ Addition arithmétique
Additionner (adisjone} (¥)
Additivement [aditivina (adv)
Loi notée additivement
Additivits (aditivite) (a1)
Adhérence [adenis}(n.1)
= Adhérence d’un ensemble
Adhérent fadexa} (adj)
"Điển dinh (tw) eta mot tap hop
Sự mở rộng đại số
- Thêm vào một nghiệm Chấp nhịn hận một nghiệm
“Chấp nhận được
Sai số chấp nhận được
KẾ quả chấp nhận được
Trang 19Allirmer que Í'equation a une solution
Alfixe [aks] (a.m)
+ Affixe d'un point
+ Affixe d'un veeteur
ho vao mst chi sé Ann
Biến ti afin Php afin (inh x afin) Không gian in Nhóm an
Khẳng định
"Mệnh đề khẳng định
Sự khẳng định Khẳng định Khẳng định Khẳng định ring phương trình có một nghiệm
Tọa vị
= Toa vi tủa một điểm
~ Tọa vị của một vectơ Laie lạ, huống ch là Nhọn
ác nhọn Cho mét tam giác nhọn Diện tích
Trang 20
droite
- Aire latérale
- Aire totale
Caleuler Vaire latérate d'une pyramide
Caleuler Vaire orale d'un cone
Ajouter fagute](v)
Ajouter une expression correspondante
Aléatoire [aleatwan) (adi)
Tĩnh đận ích toàn phần của một hình nón Thêm vào
Thân vào một biẫu thức tương ứng Net nin
Hàm ngẫu nhiên
"Đại số ngẫu nhiên Giải ích ngẫu nhiên Alep - không
~ Đại sổ các lớp Bai sé ita tượng
- Đại số thay dấu
~ Đại số kếthợp Dai sb Boole
- Đại số gio hoán
- Đại số vi phân
Trang 21Shstéme d'équations algébriques
Algébriquement [algebsikmd] (adv)
`
Algorithme (algaxitm) (n m)
+ Algorithme de la division euclidienne
Algorithmique {algoxitmik} (adj)
Allignement [alia]
- Alignement des trois points
Aligné [alipe] (adj)
Démonurer que les ois points A, B, C
sont alignés
Aliquote [alikot (adj)
Quatre est une partie aliquote de huit
Aliquante (alikat] (adi)
Trois est une partie aliquante de dix
Đường cong đại số
Phương trình đại số
He prong tinh dai sé Theo nghĩa đi số Nhà đại số học Thuậttính
- Thuật chía Eueide Angorit
Sự thẳng hàng
Sự thẳng hàng của 3 điểm Thing hang
“Chứng minh ä điền A, B, © thing hang Phan ước, túc số
4 là một ước số của 8 Không chia hét
3 khang chia hétsé 10 (sé I0 Không chia hét cho 3) Hình dáng
Vẽ hình đáng của đường cong (C)
‘An pha (a) Bảng chữ cái
“Theo thứ tự chữ cái
Trang 22Alphabétiquement [alfabetikmai (adv)
Classer alphabetiquement
Alphanumérique [lfanymenik] (ad)
Altern [alte] (ad)
= Angles alternes externes
+ Altitude d'un cône
+ Altitude d'un triangle
+ Altitude d'un tétraédre
Ambiguité [abigite] (a 1)
Ambigu (abiey] (a)
Ampliieadi |äpliikadf (a)
Amplifie lon [ãpliñkasj5] (n.m)
Amplitude [ãpliyd] (n 0)
- Amplitude d'un mouvement
- Amplitude des oscillations
“Theo thứ tự cl
đắp sắp theo thử tự chữ cái Chữ -chữ số
Luân phiên, so le, đan dâu,
"Chuỗi đơn dấu
"Độ cao, chiều cao
= Chiều cao của một hình nón
- Chiều cao của một tam giác
= Chiều cao của một tứ diện
Biên độ, gốc cực
= Biên độ của một chuyển động
- Biển độ đao động
Trang 23= Amplitude d'une vibration
Analysable [anabzabl] (adj)
yuement [analitikma] (adv)
Angle [agi] (a.m)
"Nhà giải tích học, nhà phân tích Bằng phân tich Góc
Trang 24Cư giác
Trang 25~ Anneau de polyndmes & une variable
~ Anneau de polyndmes i plusieurs
~ Anneau đe sềriesformelles
- Anneau topologique complet
- Vành đa thức nhiễu biển
Trang 26Antihomologue (dtiomsiag} (ad)
Antisymétrique [atisimeteik] (adj)
+ Apothéme d'un polygone régulier
Calculer Vapotheme du tétraedve régulier
"hân tứ x thuộc về tập hợp A Tính tải được
~ Tính ải được của một mặt Trải được
Mặt trải được Phép áp, ánh xạ
= Phép afin
Trang 27Soitfune application de X dans ¥ On dit
que fest bijective si elle esta la fois
Hà song ánh nễn nó va là đm ánh, vừa là koàn ảnh
Ứng dụng
Ton ing dng Apdung
Ap dung mot dink
‘Xap xi, gân đúng.
Trang 28Valeur approcheée par défaut
Valeur approchée par exces
Choisir une constante arbitraire
est un élément arbitraire de Vensemble E
Arbitrairement faabiteenmd] (adv)
Đảo sâu
"Bão sâu một vẫn đề
Sự đo sâu Thích hợp
“Câu mả lời tích hợp Gần đứng, xắp xỉ Tính sẵn đíng Sip tinh xp xi, giá tị xấp xỉ
“Chọn một hẳng số tùy ý
x là một phần tử bắt kỹ của tập hợp E Một cách tùy ý Cung
- Cung chứa góc A,
~ Cung tồn
Trang 29Un are var cent metres carés
ArGolaire [anesten] (adj)
Arte [anet] (0.1)
+ Aréte latérale d'une pyramide
+ Arétes opposées d'un tétraédre
+ Arétes dun cube
Argument (axgymd] (n,m)
~ Argument d'un nombre complexe
~ Argument du cosinus hyperbi
A (don vi do) Một a bằng 100 mét vuông
~ Chỉnh hợp nchộp p Sip xép
Trang 30soi interne associative
= Loi de composition associative
Association (asosjasj3] (n.f)
Associativité [asosjativite](n.)
Associé [asosie] (adi)
Eléments associés d'un anneau
Eléments associés d'un groupe libre
Topologie associée à un fire
equations linéaires
Forme quadratique associée a une forme
bilinéaire
Ideal premier associé un module
Espace R associé au produit sealaire
“Không gian R liên kế
9
Kết hợp, liên kết
đi tích võ hướng l5, Không ngẫu nhiên Phép ấn
Bị buộc
Trang 31Attaché [ate (a)
Espace affine attaché a un espace
Đường tim cin
“Phương tiệm côn
Ta nói rằng đường thẳng (4) là tiệm cận của đường cơn (C) Alt, ip bin &3 Buộc, lên kết Không gian sa liên với mội không gian vectz
Gt hip din Lae ht
Trang 32Augmenté [ogmite] (ad)
= Automorphisme d'un groupe
= Automorphisme d'un module
Ausiliaire [oksljer] (ad)
= Axe des abscisses
= Axe des coordonnées
+ Axe des ordonnées
= Axe d'un cercle
+ Axe d'un cylindre
Trang 33~ Grand axe de lellipse
Axial [aksjal] (adj)
Trang 34Banal [banal] (adi)
Solution banale du probleme
Baryeentre (haxisdte] (a m)
= Barycentre dans un espace affine
~ Barycentre đun triangle
= Barycentre d'un tếtraèdre
Base [baz] (n.)
~ Base d'un espace vectoriel
- Base d'un groupe commutatit
= Base d'un module
= Base d'un cylindre
= Base d'un côn
- Base d'un triangle
Bessélien (beselé] (ad)
‘Tim thing Nhiên tằm thưởng ca bài tấn Trọng tâm
~ Trọng tâm trong không gian afin
- Trạng tâm của một tam giác
- Trọng tâm của một tử điện
Cơ sử nên, đấy, cơ sổ
~ Cơ sử của một không gian vedơ
- Cơ sử của một nhóm giuo hoán
~ Cơ sở của một mồđun
Trang 35= Bidual d'un espace de Banach
= Bidual d'un espace vectoriel
Bifurcation d'une courbe
Bifurqué [bifyeke] (adj)
Bijection (biseks)3] (n
Une application bijective s‘appelle encore
tune bijection
Bilatéral [bilateral] (adj)
Bilatare (bilater} (ad)
Idéal bilatére
Ham Bessel
Bata (B)
Song trực, lưỡng trực Song đặc trưng
Ba tap song dae trưng
“Sự song đặc trang
“Trùng phương,
"Phương trình trùng phương Song lõm (2 phía lõm)
“Song liên tục
“Ảnh xạ song liên tục Song đối ngẫu
- Song đối ngẫu của một môđun
= Song đối ngẫu Banach ủa một không gian Song đối ngẫu của một không gian vecta t6pô
“Một ánh xạ 1-1 (mật giống mỗi) côn được
ơi là một song ánh Hai bên, hai phía Hãi bên
léan hai phía
Trang 36'Bilinéaire [bilineck] (adj)
Bisealaire [biskalea] (adj)
Bissecteur [bisektwex] (ad)
“Quan hệ hai ngồi Nhị thúc
- Nhị thức Newton
“Công thức của nhị thúc Thuộc về nhị thức Pho pháp tuyển
“Toán nh học Song trực giao
He thing song tree giao Song trục chuẩn
He thing song trực chưản Trùng phương hương trnh trùng phương
Quateeniéng dai (song quatec ông)
Tỉ số phí điều
~ Tỉ số phí điều của một quatee Song hữu tý Song vô hướng hân giác Mặt phẳng phần giác Mat phn g
= Mat phn gide eda mot ni dign Phân đôi
Sự phân đôi
Đường phân
Trang 37= Bissectriee int ‘cure d'un angle
Bitangent bid (ad)
Bloe [bek| (a.m)
Multiplication des maurices par blocs
Booléen [bulet] (ad
Anneau booléen
Variable booléenne (buleen}
Borne {box} (0
Borne d'un ensemble
= Borne supérieure d'un ensemble
Borne inféricure d'un ensemble
Borne [hoxne! (ai)
Nhân các ma trận theo khối C6 tinh chit Boole Vanh Boole
Biển sổ Baole chan
Quả cầu
= Quả cầu đông
- Quả cầu mỡ
Trang 38Branche [bed] (0
= Branche d'une courbe
~ Différentes branches de Ia science
Đường gây
Trang 39Cateul [alkyl] (n,m)
= Caleul algébrique
‘aleul arithmétique
~ Caleul đ!un đếterminant
= Caleul des dérivées
~ Caleul điếrentiel
~ Calcul intểgral
= Caleul approché des intégrales
+ Caleul de lintégrale définie a V'aide de
Trang 40Tỉnh diện tí của một hình chữ nhật Cham
= Chim cầu Chính tắc Dang chinh tie Dag chink ti eta him đa thức Cơ sở chính tắc Anh xạ chính tắc Sue phan tích chính tắc Một cách chính tắc
"Dung tích, dung lượng chai
~ Sự đặc trưng của các hàm đo được
"Nếu đặc trưng, biểu thị đặc trưng Đặc trưng, đặc tinh
"Phương trình đặc trưng Tầm đặc trưng Đá thúc đặc trưng Đặc tinh
“Nghiên đặc trưng Daw higu đặc trừng