Thông qua các hoạt động thực hành dịch, học phần trang bị cho sinh viên kỹ năng lựa chọn từ vựng, kiểu văn bản và văn phong phù hợp để dịch đúng và đủ nội dung văn bản nguồn sang văn bản
ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ TS TRẦN THỊ THẢO PHƯƠNG THỰC HÀNH DỊCH (Tài liệu học tập dành cho Sinh viên Tiếng Anh) HUẾ, 2021 TABLE OF CONTENTS GENERAL INTRODUCTION SESSION 1: INTRODUCTION TO THE COURSE - Tên học phần: THỰC HÀNH DỊCH .5 SESSION 2: TRANSLATING TEXTS OF HEALTH CARE 15 Introduction 15 Challenges Faced By Medical Translators: 15 1) Medical Terminology And Language: 15 2) Specialized Community Or Audience: 16 3) Medical Translation Specialization: .17 4) Abbreviations And Word Compounding: .17 5) Eponyms 18 PRACTICE .18 Task 1: TRANSLATE FROM ENGLISH TO VIETNAMESE 18 Task 2: TRANSLATE FROM VIETNAMESE TO ENGLISH 19 SESSION 3: TRANSLATING TEXTS OF LEGISLATION 21 Introduction 21 Legal Systems Are Different from Country to Country 21 The Laws Evolve and Systems Change 21 Word Selection Doesn’t Leave Room for Flexibility 21 Syntax and Punctuation Require Attention to Detail .22 Legal Translators Often Work with Strict Deadlines .22 The Challenges of Translating Legal Documents 22 PRACTICE .23 Task 1: TRANSLATE FROM ENGLISH TO VIETNAMESE 23 Task 2: TRANSLATE FROM VIETNAMESE TO ENGLISH 25 SESSION 3: TRANSLATING TEXTS OF HISTORY 29 Introduction 29 PRACTICE .29 Task 1: TRANSLATE FROM ENGLISH TO VIETNAMESE 29 Task 2: TRANSLATE FROM VIETNAMESE TO ENGLISH 31 REFERENCES 33 Translation Practice Translation Practice 3 GENERAL INTRODUCTION This work has been designed and compiled for use as a course material of TRANSLATON PRACTICE for EFL students at the Faculty of English, Hue University, University Of Foreign Languages It includes 15 sessions, which are presented following a combination of theme- and task-based approaches to realizing the expected learning outcomes among the students of the course The main objective of this course is to provide English majors specialising in translation with the basic knowledge and skills in translating various specialised texts related to Agriculture and Rural development theme Translation Practice SESSION 1: INTRODUCTION TO THE COURSE ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN Thông tin học phần - Tên học phần: THỰC HÀNH DỊCH (TRANSLATION PRACTICE 3) ▪ Mã học phần: ANH4 312 ▪ Số tín chỉ: ▪ Tổng số tiết quy chuẩn: 30 ▪ (Lý thuyết: 13 tiết; Bài tập, thực hành: 17 tiết, tự học 60 tiết) ▪ Loại học phần: tự chọn ▪ Các học phần tiên quyết: TH DỊCH 1, TH DỊCH ▪ Mã học phần: ANH4172, ANH4 182 ▪ Các học phần song hành: ANHC033, ANHC053, ANHC093 ▪ Ngôn ngữ giảng dạy: Tiếng Việt & Tiếng Anh ▪ Đơn vị phụ trách: o Bộ môn: Biên – Phiên dịch o Khoa: Tiếng Anh Thông tin giảng viên TT Học hàm, học vị, họ tên TS Trần Thị Thảo Phương Số điện Email thoại 0796688454 tttphuong@hueuni.edu.vn Mục tiêu học phần * Về kiến thức: MT Học phần nhằm trang bị cho sinh viên kiến thức văn có độ dài trung bình, liên quan đến chủ đề y tế pháp luật, chủ đề phụ lịch sử Ngoài sinh viên cung cấp thêm kiến thức tương đồng dị biệt gữa hai ngôn ngữ cấp độ văn MT Học phần trang bị cho sinh viên kiến thức yếu tố tương đồng dị biệt gữa hai ngôn ngữ cấu trúc đoạn văn phong, kỹ thuật dịch dịch thuật * Về kĩ Translation Practice MT Thông qua hoạt động thực hành dịch, học phần trang bị cho sinh viên kỹ lựa chọn từ vựng, kiểu văn văn phong phù hợp để dịch đủ nội dung văn nguồn sang văn đích MT Thơng qua hoạt động thực hành dịch, học phần trang bị cho sinh viên kỹ vận dụng điều chỉnh văn đích cho phù hợp với văn hóa diễn ngơn ngơn ngữ đích; kỹ biên tập đọc rà soát sản phẩm dịch * Về lực tự chủ trách nhiệm MT Học phần giúp sinh viên nhận thức tầm quan trọng dịch đủ; nhận thức tầm quan trọng việc trình bày văn phù hợp với văn phong ngơn ngữ đích; MT Học phần giúp sinh viên ý thức việc tự học tự rèn luyện để mở rộng kiến thức nâng cao kỹ Chuẩn đầu học phần (CĐRHP) M ục tiêu HP Nội dung CĐR học phần C ĐR Hoàn thành học phần này, sinh viên đạt HP được: CĐR CTĐT Kiến thức T1 M C kiến thức dịch thuật văn HP ĐR ngắn sử dụng hàng ngày kiến thức yếu tố tương đồng dị M C biệt gữa hai ngôn ngữ ĐRHP kỹ thuật dịch thuật T2 CT CT CĐR 1.2.1 CĐR 1.4.1 Kỹ T3 T4 kỹ lựa chọn từ vựng, văn văn M C phong phù hợp để dịch đủ nội dung văn ĐRHP nguồn sang văn đích; M ĐRHP4 kỹ vận dụng điều chỉnh văn đích cho phù hợp với văn hóa diễn ngơn C ngơn ngữ đích CĐR CTĐT 1.4.2 CĐR CTĐT 1.4.2 kỹ biên tập đọc rà soát sản phẩm dịch Translation Practice Năng lực tự chủ trách nhiệm T5 T6 nhận thức tầm quan trọng dịch đủ; nhận thức tầm quan trọng M C việc trình bày văn phù hợp với văn phong HP ĐR ngơn ngữ đích; M C ý thức việc tự học tự rèn luyện để HP ĐR mở rộng kiến thức nâng cao kỹ CĐR CTĐT 2.3.1 CĐR CTĐT 2.2.1 Translation Practice Mức đóng góp học phần cho chuẩn đầu chương trình đào tạo: Học phần đóng góp cho chuẩn đầu chương trình đào tạo (kí hiệu CĐR) theo mức độ sau: = Khơng đóng góp; = Mức thấp; = Mức trung bình; = Mức cao Mức độ đóng góp học phần cho CĐR CTĐT T ên HP C ĐR 1.1.1 C C ĐR ĐR 1.1.2 1.3 T hực Hành Dịch 0 C ĐR 1.1 1.4 1.5 C ĐR 2.1 C ĐR 2.3.2 C ĐR C ĐR 2.3.1 C ĐR C ĐR C ĐR 3.1 C ĐR C ĐR 1.4.2 4.1 3 C ĐR 2.1 3 Nội dung tóm tắt học phần Chương 1: Introduction Chương 2: Translating texts of Health care Chương 3: Translating texts of legislation Chương 4: Translating texts of history Phương pháp, hình thức tổ chức dạy học - Hình thức tổ chức dạy học: diễn giải; thảo luận; thực hành; phản hồi đồng cấp dịch lớp; tự luyện dịch nhà văn giảng viên cung cấp Nhiệm vụ sinh viên Sinh viên cần tham dự buổi học, thảo luận; phải tham gia thực phản hồi đồng cấp dịch Đánh giá kết học tập sinh viên 9.1 Thang điểm đánh giá Sử dụng thang 10 điểm cho tất hình thức đánh giá học phần 9.2 Hình thức, tiêu chí đánh giá trọng số điểm Translation Practice TT Tiêu chí đánh giá Hình thức CĐR HP Điểm tối đa Đánh giá trình (trọng số 40%) Kiểm tra - đánh giá thường xuyên (KTTX) - Hoàn thành tập theo yêu cầu giảng viên CĐRHP 1; & 10 CĐRHP 1; 2; 3; & 10 CĐRHP 1; 2; 3; & 10 - Thời gian tham dự buổi học bắt buộc - Nắm bắt nội dung học trả lời câu hỏi đầy đủ, thỏa đáng - Phối hợp đơi/nhóm tốt, chia sẻ xây dựng hỗ trợ phản hồi đồng cấp Kiểm tra - đánh giá định kỳ Tuần 11: Kiểm tra TH Dịch lần Tuần 15: Kiểm tra TH Dịch lần Bài thi kết thúc học phần (trọng số 60%) Đánh giá Bài dịch Việt – Anh Anh – Việt cuối kỳ 10 Tài liệu học tập 10.1 Tài liệu bắt buộc: [1] Bộ môn Biên Phiên Dịch (2018) A collection of texts for Translation In-house Circulation Hue: University of Foreign Languages 10.2 Tài liệu tham khảo: [2] Lê Văn Sự (2011) Tuyển tập 692 đoạn văn luyện dịch Anh-Việt & Việt-Anh Nhà xuất Hồng Đức [3] Minh Thu & Nguyễn Hòa (nd) Luyện dịch Việt-Anh Hà Nội Translation Practice [4] Nguyễn Mạnh Thảo (2019) Thực hành biên dịch hiệu NXB Tổng Hợp TP Hồ Chí Minh [5] Nguyen Van Tuan (2011) Translation In-house Circulation Hue University of Foreign Languages Các website tham khảo http://www.est-translationstudies.org/ (very good resources section) http://www.atanet.org/ 11 Nội dung chi tiết Tuần Nội dung Tài liệu CĐR HP Session 1: Introduction to the course A Nội dung lớp (2 tiết) *) Nội dung lý thuyết (1 tiết) Introduction to the course: CĐRHP1 CĐRHP 2; - Unit description CĐRHP - Assessment policy 3; A summary of Translation methods [1] *) Nội dung tập thực hành [4] (1 tiết) Practice exercises B Nội dung học trực tuyến (2 tiết) Có thể học trực tuyến qua Google Meet Zoom (trong trường hợp dịch bệnh) CĐRHP 4; CĐRHP 5; CĐRHP 6; CĐRHP C Nội dung tự học (4 tiết) Sinh viên thực hành dịch văn giáo viên đưa Translation Practice 10 Cancer is the second leading cause of death globally and is estimated to account for 9.6 million deaths in 2018 Viet Nam has about 165 000 new cancer cases and about 115 000 cancer deaths each year The age-standardized rate of cancer mortality in Viet Nam is 104 (per 100000 population) rank 57 globally According to recent evidence, between 30% and 50% of cancer deaths could be prevented by modifying or avoiding key risk factors, including avoiding tobacco products, reducing alcohol consumption, maintaining a healthy body weight, exercising regularly, and addressing infection-related risk factors The key mission of WHO’s work on cancer control is to promote national cancer control policies, plans and programmes that are harmonized with strategies for noncommunicable diseases and other related health concerns From https://www.who.int/vietnam/health-topics/cancer TASK 2: TRANSLATE FROM VIETNAMESE TO ENGLISH Text 1: Đã phân bổ 141,5 triệu liều vaccine phịng COVID-19 Cập nhật cổng thơng tin tiêm chủng vaccine phịng COVID-19, tính đến 14h ngày 5/12, nước tiêm gần 127,5 triệu liều vaccine phòng COVID-19 loại khác Bộ Y tế cho biết đến hết ngày 3/12, nước tiếp nhận 150 triệu liều vaccine phòng COVID-19 Đơn vị chuyên môn Bộ tiến hành phân bổ 95 đợt vaccine phòng COVID-19 với tổng số 141,5 triệu liều, số lại tiếp nhận, tiến hành thủ tục để kiểm định chất lượng, xuất xưởng Các địa phương, đơn vị nỗ lực triển khai tiêm chủng để nhanh chóng đạt độ bao phủ mũi cho đối tượng độ tuổi định tiêm chủng trả mũi cho người tiêm mũi đủ thời gian Số liều tiêm cho người từ 18 tuổi trở lên 121.701.696 liều, có 68.942.399 liều mũi 52.759.297 liều mũi Tỷ lệ bao phủ 01 liều vacine 95,6% tỷ lệ tiêm đủ 02 liều vaccine 73,1% dân số từ 18 tuổi trở lên Trích từ: https://suckhoedoisong.vn/chieu-5-12-ca-nuoc-da-tiem-gan-1275-trieulieu-vaccine-phong-covid-19-4-tinh-nao-co-ty-le-tiem-mui-1-thap-nhat169211205144902124.htm Text 2: Chăm sóc sức khỏe ban đầu gì? Chăm sóc sức khỏe ban đầu phương pháp, kỹ thuật thực hành chăm sóc sức khỏe thiết yếu, có sở khoa học, mà người chấp nhận tham gia với mức chi phí phù hợp mà Nhà nước cung ứng Chăm sóc sức khỏe ban đầu chăm sóc sức khỏe, phục vụ người quốc gia, phù hợp với đặc điểm địa lý, kinh tế vùng Tùy vào Translation Practice 19 quốc gia thời điểm, nội dung chăm sóc sức khỏe ban đầu khác Bên cạnh đó, nội dung cần thay đổi để phù hợp với tình hình kinh tế, xã hội thời điểm, giai đoạn Chăm sóc sức khỏe ban đầu Việt Nam gồm 10 nội dung sau: • Giáo dục sức khỏe • Kiểm sốt bệnh dịch địa phương • Tiêm chủng mở rộng • Bảo vệ bà mẹ trẻ em • Cung cấp thuốc thiết yếu • Cung cấp lương thực, thực phẩm, cải thiện dinh dưỡng bữa ăn • Điều trị phịng bệnh • Cung cấp nước đảm bảo vệ sinh mơi trường • Quản lý sức khỏe • Kiện tồn mạng lưới y tế Trích từ https://www.vinmec.com/vi/tin-tuc/thong-tin-suc-khoe/suc-khoe-tongquat/cham-soc-suc-khoe-ban-dau-la-gi-va-gom-nhung-noi-dung-nao/ Translation Practice 20