Trang 1 ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI KHOA HỌC CÔNG NGHỆ CẤP CƠ SỞ THỰC HIỆN NĂM 2021 KHẢO SÁT VÀ PHÂN TÍCH NHỮNG LỖI SAI NGỮ PHÁP THƯỜNG GẶP TRONG KỸ NĂNG
Trang 1ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
Mã số: T2021-293-GD-NN
Chủ nhiệm đề tài: ThS Phạm Thị Duyên
Đơn vị: Khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐH Huế Thời gian thực hiện: 12 tháng (1/2021 - 12/2021)
HUẾ, 2022
Trang 2ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
Mã số: T2021-293-GD-NN
Phạm Thị Duyên
Trang 3TÓM TẮT KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU
ĐỀ TÀI KHOA HỌC CÔNG NGHỆ CẤP CƠ SỞ
Tên đề tài:
KHẢO SÁT VÀ PHÂN TÍCH NHỮNG LỖI SAI NGỮ PHÁP THƯỜNG GẶP TRONG KỸ NĂNG VIẾT CỦA SINH VIÊN NĂM THỨ NHẤT KHOA NGÔN NGỮ VÀ VĂN HOÁ HÀN QUỐC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC HUẾ
Mã số: T2021-293-GD-NN
Chủ nhiệm đề tài:ThS PHẠM THỊ DUYÊN
Số điện thoại liên lạc: 0974556760
Email: ptduyen@hueuni.edu.vn
Cơ quan chủ trì đề tài: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế
Cơ quan, cá nhân phối hợp thực hiện: ThS NGUYỄN THỊ HOÀI THANH
Thời gian thực hiện: 12 tháng
1 Mục tiêu
Đề tài tiến hành khảo sát nhận thức của sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐH Huế về tầm quan trọng của việc học môn Viết tiếng Hàn và những lỗi sai ngữ pháp cơ bản mà sinh viên thường hay mắc phải trong quá trình học Trên cơ sở đó, nhóm nghiên cứu đã đề xuất một số giải pháp và hướng khắc phục nhằm giúp sinh viên hạn chế được những lỗi sai và nâng cao chất lượng việc học tiếng Hàn nói chung và môn Viết nói riêng
2 Nội dung chính
Đề tài ngoài phần mở đầu, phụ lục, tài liệu tham khảo, nội dung chính được chia thành 3 chương chính Cụ thể:
Chương 1: Tổng quan về vấn đề nghiên cứu
Chương 2 Phương pháp nghiên cứu
Chương 3 Kết quả nghiên cứu và thảo luận
Chương 4: Kết luận và kiến nghị
Trang 42 Kết quả đạt được
i Khảo sát nhận thức của sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐH Huế về tầm quan trọng của việc học môn Viết tiếng Hàn; những thuận lợi và khó khăn mà sinh viên gặp phải trong quá trình học môn Viết
ii Thông qua việc khảo sát trực tiếp trên các bài kiểm tra Viết của sinh viên, đề tài nghiên cứu đã chỉ ra được những lỗi sai ngữ pháp cơ bản, tần suất mắc các lỗi sai đó trong quá trình học môn Viết
iii Đề xuất một số giải pháp nhằm giúp sinh viên khắc phục các lỗi sai và hạn chế việc mắc lỗi trong quá trình học môn Viết tiếng Hàn
Trang 5SUMMARY
Project title:
SURVEY AND ANALYSIS OF FREQUENCY GRAMMAR ERRORS IN WRITTENING SKILLS OF FIRST YEAR STUDENTS OF KOREA LANGUAGE AND CULTURE, UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES, UNIVERSITY OF HUE
Code: T2021-293-GD-NN
Investigator: MSc Pham Thi Duyen
Telephone: 0974556760
Email:ptduyen@hueuni.edu.vn
Host Institution: University of Foreign Languages, Hue University
Collaborator(s): MSc Nguyen Thi Hoai Thanh
Duration: 12 months
Objectives
The study conducted a survey on the awareness of first-year students of the Faculty of Korean Language and Culture, University of Foreign Languages, Hue University about the importance of learning Korean Writing and the basic grammatical mistakes that students often make acquired during the study On that basis, the research team has proposed a number of solutions and remedies to help students limit mistakes and improve the quality of Korean language learning in general and Writing in particular
Main Contents
In addition to the introduction, conclusion, appendices, references, the main content is divided into 4 main chapters Specifically:
Chapter 1 Overview of the research problem
Chapter 2 Research Methods
Chapter 3 Research results and discussion
Chapter 4 Conclusion and recommendations
Trang 6Key findings
i Survey on the perception of first-year students of the Faculty of Korean Language and Culture, University of Foreign Languages, Hue University about the importance of learning Korean Writing; the advantages and disadvantages that students encounter in the process of learning Writing
ii Through the direct survey on the Writing tests of students, the research topic has pointed out the basic grammatical errors, the frequency of those mistakes in the process of learning Writing
iii Proposing some solutions to help students overcome mistakes and limit mistakes in the process of learning Korean Writing
Trang 7MỤC LỤC
Tóm tắt kết quả nghiên cứu i
Summary iii
Mục lục v
Danh mục bảng biểu vii
Danh Mục Các Chữ Viết Tắt viii
PHẦN MỞ ĐẦU 1
Tổng quan tình hình nghiên cứu của đề tài trong và ngoài nước 1
Tính cấp thiết của đề tài 3
Mục tiêu của đề tài 4
Câu hỏi nghiên cứu 4
Phạm vi nghiên cứu 5
Bố cục của đề tài 5
CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VỀ VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU 6
1.1 Tầm quan trọng của môn Viết trong việc dạy và học Tiếng Hàn 6
1.1.1 Tổng quan về chương trình đào tạo Tiếng Hàn tại Khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế 6
1.1.2 Tính chất và tầm quan trọng của việc dạy và học môn Viết Tiếng Hàn 7
1.1.3 Tình hình dạy và học môn Viết tại Khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế 8
1.2 Cơ sở lí luận về vấn đề nghiên cứu 11
1.2.1 Đặc điểm cấu trúc ngữ pháp Tiếng Hàn 11
1.2.2 Lỗi sai ngữ pháp thường gặp 14
CHƯƠNG 2: PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 15
2.1 Cách tiếp cận nghiên cứu 15
2.2 Khách thể nghiên cứu 15
2.3 Công cụ nghiên cứu 15
2.4 Phương pháp nghiên cứu 16
2.4.1 Phương pháp thu thập và xử lý số liệu 16
2.4.2 Phương pháp tổng hợp và phân tích 16
Trang 82.4.3 Phương pháp so sánh đối chiếu 17
CHƯƠNG 3: KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀ THẢO LUẬN 18
3.1 Phân tích phiếu điều tra 18
3.1.1 Nhận thức của sinh viên năm nhất về việc học môn Viết 18
3.1.2 Nhận thức của sinh viên về việc sử dụng ngữ pháp trong môn Viết và những lỗi sai ngữ pháp thường gặp 21
3.2 Phân tích thực tế bài kiểm tra Viết của SV năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐH Huế 24
3.2.1 Tần suất xuất hiện của các lỗi sai 24
3.2.2 Nhận xét 25
3.2.3 Phân tích thực tế bài kiểm tra Viết của SV năm thứ nhất khoa NN& VH Hàn Quốc, ĐHNN, ĐH Huế 26
3.3 Đề xuất những biện pháp khắc phục những lỗi sai ngữ pháp thường gặp trong môn Viết 45
CHƯƠNG 4: KẾT LUẬN VÀ KIẾN NGHỊ 48
1 Kết luận 48
2 Kiến nghị 48
3 Hạn chế của đề tài 49
TÀI LIỆU THAM KHẢO 50
PHẦN PHỤ LỤC 51
Trang 9DANH MỤC BẢNG BIỂU
Biểu đồ 1: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của môn Viết trong khối kiến
thức Thực hành tiếng 18
Biểu đồ 2: Đánh giá về độ khó của môn viết 18
Biểu đồ 3: Tự đánh giá về khả năng viết Tiếng Hàn của sinh viên 19
Biểu đồ 4: Thuận lợi và khó khăn khi học môn Viết 19
Biểu đồ 5: Khó khăn khi học Viết tiếng Hàn 20
Biểu đồ 6: Thuận lợi khi học Viết tiếng Hàn 20
Biểu đồ 7: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của ngữ pháp 22
trong môn Viết 22
Biểu đồ 8: Tần suất mắc lỗi ngữ pháp của sinh viên khi viết 22
Biểu đồ 9: Thái độ của sinh viên khi mắc lỗi ngữ pháp trong môn Viết 23
Biểu đồ 10: Những lỗi sai ngữ pháp sinh viên năm nhất thường mắc phải 24
trong môn Viết 24
Biểu đồ11: Hình thức học giúp hạn chế mắc lỗi ngữ pháp của sinh viên năm nhất 47
Trang 10SV: Sinh viên
V: Động từ
A: Tính từ
Trang 11PHẦN MỞ ĐẦU Tổng quan tình hình nghiên cứu của đề tài trong và ngoài nước
Những công trình nghiên cứu về lỗi của người học ngoại ngữ đã xuất hiện từ rất lâu trên thế giới bởi các nhà nghiên cứu ngôn ngữ, các nhà tâm lý học và các giáo viên trực tiếp giảng dạy.Tiếng Anh là ngôn ngữ thế giới, việc nghiên cứu lỗi của người nước ngoài học tiếng Anh như một ngoại ngữ đã xuất hiện từ lâu, tiêu biểu là các công trình của Pit Corder như Error Analysis (1974), Common Error in Language Learning; Error Analysis,, Interdisciplinary của H.V.George (1972); Principle of Language Learning and Teaching của H Douglas (1994),v.v Tại Việt Nam, việc nghiên cứu về lỗi cũng đã được nhiều tác giả quan tâm tới, trong đó không thể không kể đến các công trình nghiên cứu như: Luận án tiến sĩ khoa học Ngữ văn năm 2001 của Nguyễn Thiện Nam: Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt của người nước ngoài; Luận văn thạc sĩ Ngôn ngữ học năm
2003 của Trần Thị Mai Đào: Lỗi phát âm phụ âm tiếng Anh của sinh viên Việt Nam; Luận văn thạc sĩ Ngôn ngữ học năm 2008 của Đào Thị Thanh Huyền: Khảo sát lỗi ngữ
âm của người Trung Quốc học Tiếng Việt và cách khắc phục,v.v
Trong nhiều năm trở lại đây, tại trường Đại học ngoại ngữ, Đại học Huế đã có một số công trình nghiên cứu của giảng viên và sinh viên về những lỗi sai thường gặp trong quá trình học ngoại ngữ Cụ thể như:
Đề tài nghiên cứu khoa học cấp trường năm 2012 của Hồ Thị Thuỳ Trang “Khảo sát tần suất mắc lỗi ngữ pháp trong văn viết của sinh viên năm thứ nhất khoa tiếng Anh, trường ĐHNN, ĐH Huế - biện pháp khắc phục” đã chỉ ra được tầm quan trọng của ngữ pháp trong môn viết, một số lỗi ngữ pháp cơ bản mà sinh viên thường gặp trong khi học môn viết, từ đó đưa ra một số biện pháp giúp sinh viên sửa lỗi ngữ pháp và hoàn thiện nâng cao kĩ năng viết
Đề tài “Những lỗi sai thường gặp trong quá trình học phó từ trong tiếng Hán hiện đại của sinh viên khoa Trung trường ĐHNN- ĐH Huế” của sinh viên Phan Thị Yến Nhi (2011) Đề tài “Lỗi sai phát âm ngữ điệu loại câu cảm thán trong tiếng Hán của sinh viên năm 2 khoa tiếng Trung, trường ĐHNN, ĐH Huế” của sinh viên Trần Thị Bích Đào (2020) Nội dung các đề tài trên đã tiến hành khảo sát và chỉ ra một số lỗi sai trong quá trình học tiếng Trung của sinh viên khoa Trung
Trang 12Hay đề tài “Một số lỗi thường gặp và xây dựng hệ thống bài tập luyện kĩ năng sử dụng tiếp đầu ngữ động từ chuyển động tiếng Nga” do sinh viên Dương Quang Trường thực hiện năm 2017 đã miêu tả được đặc điểm cấu tạo của nhóm từ chuyển động trong tiếng Nga và xây dựng được hệ thống bài tập liên quan
Liên quan trực tiếp đến việc dạy và học tiếng Hàn, các đề tài nghiên cứu về lỗi viết tiếng Hàn được các nhà nghiên cứu Hàn Quốc rất quan tâm, có thể kể đến như: Jo Yun Kyong, Yi Mi Ji (2007) đề cập đến trong ‘한국어 쓰기 오류교정에서 오류일지의 효과에 관한 연구’( The Effects of Error Logs in the Error Correction in KFL Student Writings); Seo Su Baek (2014) phản ánh 외국인 유학생의 한국어 쓰기 오류 분석-
학부 재학 유학생 백일장 작문을 대상으로 - (A Study on Analysis of Error Patterns
in Korean Writing of international students- Focusing on Essay Writing Contest for university Students) ; Son Jun Seop (2019) tập trung vào lỗi sai trong bài thi Topik kỹ năng Viết ‘한국어 학습자의 토픽 쓰기 오류 연구’ ( A study on writing erros in Topik for Korean learners), v.v
Tuy nhiên, vấn đề nghiên cứu này của các tác giả Việt Nam chưa xuất hiện nhiều
Bài nghiên cứu “Phân tích nguyên nhân gây nên lỗi sai của sinh viên Khoa Hàn khi sử dụng câu phức tiếng Hàn” của tác giả Đinh Thị Thu Hiền, Đại học Ngoại Ngữ Huế
(2016) đã tiến hành phân tích các nguyên nhân gây nên lỗi sai trong quá trình sử dụng câu phức tiếng Hàn và đưa ra một số phương pháp giảng dạy câu phức hiệu quả, hay mới đây tác giả Nguyễn Thị Thanh Hoa (2022) với nghiên cứu “ Khảo sát lỗi viết câu phức tiếng Hàn của sinh viên năm thứ hai (chương trình đào tạo thứ hai) của trường ĐHNN- ĐHQG Hà Nội” cũng chỉ ra các nguyên nhân lỗi viết câu phức và đưa ra những
đề xuất nhằm cải thiện và nâng cao chất lượng dạy- học, v.v
Mặc dù có rất nhiều công trình nghiên cứu như đã chỉ ra ở trên nhưng chưa có công trình nào thực sự đi sâu vào nghiên cứu nhận thức của sinh viên đối với việc học các môn thực hành tiếng Hàn đặc biệt là môn Viết Chính vì vậy trong phạm vi nghiên cứu của đề tài này, chúng tôi đã tiến hành khảo sát để đánh giá nhận thức của sinh viên
Trang 13thời chỉ ra được những lỗi sai ngữ pháp cơ bản mà sinh viên thường xuyên, mắc phải trong quá trình học môn Viết tiếng Hàn Trên cơ sở đó đề xuất một số giải pháp giúp sinh viên khắc phục được lỗi sai và nâng cao hiệu quả của việc học ngoại ngữ nói chung
và tiếng Hàn nói riêng
Tính cấp thiết của đề tài
Trong xu hướng hội nhập và toàn cầu hóa quốc tế, việc học nhiều ngoại ngữ không chỉ được xem như một nhu cầu tất yếu mà còn là một công cụ, một chìa khóa để mỗi cá nhân để hòa nhập và bắt kịp chung với xu thế của thời đại So với các ngoại ngữ khác như tiếng Anh, Pháp, Nga, Trung…thì tiếng Hàn là ngoại ngữ “trẻ” nhưng có nhiều tiềm năng Bên cạnh đó gần đây làn sóng văn hoá Hàn Quốc thâm nhập một cách mạnh
mẽ vào Việt Nam và các nước Đông Nam Á với cơn sốt phim ảnh, âm nhạc, thời trang
và ẩm thực Hàn quốc đã khiến cho nhiều bạn trẻ Việt Nam yêu thích ngôn ngữ xứ Hàn Bên cạnh đó, trong những năm gần đây, các doanh nghiệp lớn Hàn Quốc đầu tư vào Việt Nam ngày càng nhiều dẫn theo nhu cầu biết tiếng Hàn ở Việt Nam đang ngày càng tăng cao Ngoài các lao động có chuyên môn tiếng Hàn thì nhiều bạn trẻ học tại các chuyên ngành khác cũng dự định học bổ sung thêm tiếng Hàn với mong muốn được làm việc trong một môi trường chuyên nghiệp cộng với mức thu nhập cao tại các tập đoàn lớn của Hàn Quốc Chính vì vậy nên sức hấp dẫn của ngôn ngữ Hàn Quốc ngày một nâng cao, trở thành nhu cầu thiết yếu đối với mọi tầng lớp người Việt
Mấy năm gần đây, ở Việt Nam có rất nhiều trường Đại học đào tạo chuyên ngành ngôn ngữ Hàn Quốc và có rất nhiều sinh viên theo học Trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Huế cũng là một trong những trường đại học đào tạo chuyên ngành ngôn ngữ Hàn Quốc, tuy còn khá “trẻ” so với các ngôn ngữ khác được đào tạo trong trường nhưng vẫn thu hút rất nhiều sinh viên theo học, kể cả những sinh viên ngoại ngữ không chuyên
Tuy nhiên, đối với các bạn sinh viên năm thứ nhất thì việc tiếp cận và làm quen với một ngôn ngữ mới là điều không mấy dễ dàng Thêm vào đó, giữa Tiếng Việt và Tiếng Hàn có rất nhiều điểm khác biệt, đặc biệt là về cấu trúc ngữ pháp nên càng khó khăn hơn cho người học Đối với sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế, có hơn 90% số lượng sinh viên là người vừa mới bắt đầu làm quen với Tiếng Hàn Các em sẽ bắt đầu làm quen với ngôn ngữ mới
Trang 14thông qua việc học các kỹ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết Chính vì sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Hàn cho nên việc người học Tiếng Hàn thường mắc những lỗi sai trong quá trình học là điều không thể tránh khỏi
Trong quá trình giảng dạy tiếng Hàn, chúng tôi nhận thấy sinh viên năm nhất thường gặp nhiều khó khăn trong quá trình học các môn Thực hành Tiếng, trong đó có môn Viết Viết là một kĩ năng rất quan trọng trong việc học ngoại ngữ Để có thể viết tốt sinh viên cần nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp, có vốn từ vựng phong phú, xây dựng được ý tưởng, v.v Nhiều sinh viên năm nhất thường gặp khó khăn trong quá trình học môn Viết Tình trạng viết thiếu, viết sai vẫn thường xuyên xảy ra
Nhằm góp phần đánh giá thực trạng việc học môn Viết của sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH NGoại ngữ, Đại học Huế; khảo sát và phân tích những lỗi sai ngữ pháp thường gặp; đề xuất các hướng khắc phục, chúng tôi đã lựa
chọn vấn đề “Khảo sát và phân tích những lỗi sai ngữ pháp thường gặp trong môn Viết của sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ,
ĐH Huế” để làm đề tài khoa học công nghệ cấp cơ sở
Mục tiêu của đề tài
Mục tiêu chung:
Tiến hành khảo sát và phân tích những lỗi sai ngữ pháp cơ bản trong quá trình học kỹ năng Viết của sinh viên năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, trường ĐH Ngoại ngữ, Đại học Huế
Câu hỏi nghiên cứu
1 Tầm quan trọng của môn Viết tiếng Hàn trong khối kiến thức Thực hành tiếng như thế nào?
Trang 152 Những lỗi sai ngữ pháp sinh viên thường gặp trong môn Viết?
3 Biện pháp để nâng cao hiệu quả dạy và học môn Viết là gì?
Phạm vi nghiên cứu
- Phạm vi thời gian: Học kì I & II năm học 2020-2021
- Phạm vi không gian: Khoa Ngôn ngữ và Văn hoá Hàn Quốc, trường Đại học
Ngoại ngữ, Đại học Huế
Bố cục của đề tài
Đề tài ngoài phần mở đầu, phụ lục, tài liệu tham khảo, nội dung chính được chia thành 4 chương như sau:
Chương 1: Tổng quan về vấn đề nghiên cứu
Chương 2: Phương pháp nghiên cứu
Chương 3: Kết quả nghiên cứu và thảo luận
Chương 4: Kết luận và kiến nghị
Trang 163 giảng viên tình nguyện người Hàn Quốc, trong nhiều năm qua, Khoa luôn được đánh giá là một khoa trẻ, năng động có nhiều đóng góp cho sự phát triển chung của toàn trường
Khoa gồm hai tổ chuyên môn (tổ Văn hoá - Văn học và tổ Biên- Phiên dịch) được giao nhiệm vụ đào tạo cử nhân tiếng Hàn với mục tiêu cụ thể như sau:
- Về kiến thức: Đào tạo cử nhân có kiến thức về ngôn ngữ, văn hoá - văn học Hàn Quốc; rèn luyện và phát huy các kỹ năng giao tiếp bằng Tiếng Hàn được học ở mức độ thành thạo; cho phép người học đạt được trình độ nghiệp vụ tương đối vững vàng như: làm công tác biên – phiên dịch trong các lĩnh vực kinh tế - văn hoá – xã hội
- Về kỹ năng: Có kỹ năng vận dụng các kiến thức Ngôn ngữ và Văn hoá Hàn Quốc để giải quyết những vấn đề đặt ra trong quá trình công tác và nghiên cứu; bước đầu hình thành năng lực nghiên cứu khoa học về ngôn ngữ, văn học hoặc văn hoá Hàn Quốc, cũng như có khả năng hành nghề trong một số hoạt động dịch vụ khác như hướng dẫn du lịch, bảo tàng
Trong 4 năm đào tạo sinh viên cần đăng kí học đủ 139 tín chỉ, được phân bổ như sau:
- Kiến thức giáo dục đại cương: 41 tín chỉ
- Kiến thức giáo dục chuyên nghiệp: 98 tín chỉ
+ Kiến thức ngôn ngữ: 8 tín chỉ
+ Kiến thức văn hoá- văn học: 6 tín chỉ
+ Kiến thức tiếng: 49 tín chỉ
Trang 17+ Kiến thức chuyên ngành ngữ văn: 24 tín chỉ
+ Thực tập, thực tế và khoá luận: 12 tín chỉ
Từ năm 2008 đến nay, Khoa đã đào tạo được 13 khoá với số lượng khoảng hơn
1500 sinh viên Hầu hết sinh viên các khoá sau khi ra trường đều có công việc làm ổn định Đặc biệt trong những năm trở lại đây, nhu cầu việc làm ngày càng mở rộng, số lượng các công ty Hàn Quốc đầu tư vào Việt Nam ngày càng nhiều do đó số lượng người học tiếng Hàn cũng tăng cao Khoa Ngôn ngữ và Văn hoá Hàn Quốc, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế là một trong những cơ sở đào tạo thu hút sự quan tâm của nhiều học sinh không chỉ ở khu vực miền Trung, Tây Nguyên mà còn khắp cả nước đăng kí học
1.1.2 Tính chất và tầm quan trọng của việc dạy và học môn Viết Tiếng Hàn
Kỹ năng Viết là một trong những kĩ năng giao tiếp cơ bản nhất của con người ,
có vai trò rất quan trọng trong mọi vị trí quan trọng của công việc Đặc biệt trong bối cảnh toàn cầu hoá diễn ra mạnh mẽ như hiện nay thì kỹ năng Viết nói chung và kĩ năng Viết tiếng Hàn nói riêng thì lại càng có vai trò và vị trí quan trọng hơn Bởi phạm vi giao tiếp không chỉ bó hẹp trong phạm vi lãnh thổ Việt Nam mà còn vươn ra toàn thế giới với những yêu cầu đa dạng về ngôn ngữ chuẩn mực giao tiếp và đặc trưng văn hoá
Do đó để thành công trong học tập cũng như tìm kiếm được công việc đáp ứng được nhu cầu tuyển dụng sau khi tốt nghiệp, đòi hỏi mỗi sinh viên phải có kỹ năng Viết tốt
Trong bốn kỹ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết thì kỹ năng Viết được ứng dụng rộng rãi trong công việc và cuộc sống của hầu hết những người sử dụng tiếng Hàn Có rất nhiều hình thức Viết và trao đổi thông tin bằng tiếng Hàn như: soạn thảo văn bản, viết báo cáo, email, biên dịch Việt- Hàn … Mỗi loại văn bản có cách viết khác nhau , do vậy việc nắm chắc kỹ năng và cấu trúc ngữ pháp sẽ giúp cho người viết trình bày các văn bản một cách bài bản, chuẩn xác và chuyên nghiệp hơn Tuy nhiên kỹ năng Viết bằng tiếng Hàn không có nguồn gốc từ bẩm sinh và cũng không phải tự nhiên có được
mà phải được hình thành, tích luỹ từ việc cá nhân được đào tạo và tự rèn luyện trong thực tiễn cuộc sống Để viết tốt, người học phải nắm thật vững ngữ pháp, có cách xử lý vốn từ vựng phong phú cùng với phương pháp hành văn trôi chảy, mượt mà Do vậy, việc nắm vững ngữ pháp và tích luỹ vốn từ vựng phong phú là một yếu tố quan trọng để học tốt tiếng Hàn nói chung và kỹ năng Viết nói riêng
Trang 181.1.3 Tình hình dạy và học môn Viết tại Khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế
Viết là một trong 6 môn học thuộc khối kiến thức Thực hành tiếng tiếng Hàn Khối kiến thức này chiếm này chiếm gần 50% khối kiến thức giáo dục chuyên nghiệp Như vậy có thể thấy thực hành tiếng, trong đó có kỹ năng Viết đóng vai trò rất quan trọng trong chương trình giáo dục đại học đào tạo cử nhân ngành ngôn ngữ và văn hoá Hàn Quốc
Các học phần Nghe, Nói, Đọc, Viết được giảng dạy liên tục từ học kì 1 đến học kì
5 ( từ năm thứ nhất đến hết học kì 1 năm thứ 3) nhằm củng cố và từng bước nâng dần trình độ của sinh viên từ A1 (đầu vào) đến B2 và hướng tới C1 (đầu ra) theo như chuẩn trình độ quốc tế Việc học và dạy các học phần thực hành Tiếng không những giúp sinh viên dần hình thành và hoàn thiện kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Hàn mà còn có tác dụng tạo nền tảng để sinh viên theo học những khối kiến thúc chuyên nghiệp khác
Theo chương trình đào tạo của Khoa Ngôn ngữ và văn hoá Hàn Quốc, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế, môn Viết được giảng dạy tổng cộng 10 tín chỉ chiếm hơn 20% tổng các học phần Thực hành Tiếng được thể hiện qua 5 học phần: Tiếng Hàn tổng hợp I.4, Tiếng Hàn tổng hợp II.4, Viết 1, Viết 2, Viết 3 thuộc khối kiến thức thực hành Tiếng tương ứng với các học kì 1,2,3,4,5 song song với các kĩ năng Nghe, Nói , Đọc, Ngữ pháp, Thực hành dịch cơ bản
TT Tên học phần
Số tín chỉ
Trình
độ cần đạt
Nội dung CĐR của môn học
Tài liệu học tập
hợp I.4
quen với chữ viết tiếng Hàn, cách viết tiếng Hàn, cấu trúc câu tiếng Hàn
- Nắm được các kiến thức cơ bản ban đầu về câu viết
- Kết hợp với kiến thức ngữ pháp đặt câu về chào hỏi, làm quen và các kiến
이화 한국어 1,1-2
Trang 191-thức trong cuộc sống hàng ngày
- Có khả năng sử dụng câu để viết thành một đoạn văn hoàn chỉnh 150
- Có khả năng sử dụng câu để viết thành một đoạn văn hoàn chỉnh 200
từ - 300 từ
이화 한국어 1,2-2
thức về ngữ pháp trung cấp 3 để câu viết
- Kết hợp với kiến thức ngữ pháp để viết các bài luận về các chủ đề xã hội: văn hoá, kinh tế, giáo dục…
- Có khả năng sử dụng câu để viết thành một đoạn văn hoàn chỉnh 300
từ - 400 từ
이화 한국어 1,3-2
thức về ngữ pháp trung cấp 4 để câu viết
이화 한국어 4
Trang 20- Kết hợp với kiến thức ngữ pháp để viết các bài luận về các chủ đề xã hội: văn hoá, kinh tế, giáo dục…
- Có khả năng sử dụng câu để viết thành một đoạn văn hoàn chỉnh 400
từ - 600 từ
các đoạn biểu đồ, viết luận
- Sinh viên viết các bài luận thuần theo văn phong người Hàn
- Sinh viên được bổ sung lượng từ vựng cao cấp, các thuật ngữ sử dụng khi viết biểu đồ
- Có khả năng sử dụng câu để viết thành một đoạn văn hoàn chỉnh 600
từ - 800 từ
이화 한국어 5
Đặc biệt đối với đối tượng sinh viên năm thứ nhất, tiếng Hàn là một ngôn ngữ hoàn toàn mới, có hơn 90% số lượng sinh viên là người vừa mới bắt đầu làm quen với Tiếng Hàn Các em sẽ bắt đầu làm quen với ngôn ngữ mới thông qua việc học các kỹ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết Thêm vào đó, giữa Tiếng Việt và Tiếng Hàn có rất nhiều điểm khác biệt, đặc biệt là về cấu trúc ngữ pháp nên càng khó khăn hơn cho người học Chính vì sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Hàn cho nên việc người học Tiếng Hàn thường mắc những lỗi sai trong quá trình học là điều không thể tránh khỏi Ở phạm vi nghiên cứu của đề tài này, chúng tôi sẽ chỉ ra những lỗi sai ngữ pháp
cơ bản mà sinh viên năm nhất thường gặp trong việc học môn Viết
Trang 211.2 Cơ sở lí luận về vấn đề nghiên cứu
1.2.1 Đặc điểm cấu trúc ngữ pháp Tiếng Hàn
- Ngữ pháp:
Ngữ pháp là thuật ngữ dịch từ "grammaire" (tiếng Pháp), "grammar" (tiếng Anh)
mà gốc là grammatikè technè ("nghệ thuật viết") của tiếng Hi Lạp Thuật ngữ này có hai
nghĩa: (1) là một bộ phận của cấu trúc ngôn ngữ, nó có đơn vị khác với đơn vị của từ vựng và ngữ âm; (2) là một ngành của ngôn ngữ học nghiên cứu sự hoạt động, hành chức theo những quy tắc nhất định để biến các đơn vị ngôn ngữ thành các đơn vị giao tiếp (Mai Ngọc Chừ và nnk, 1997, tr.242-243)
- Đặc điểm loại hình ngôn ngữ tiếng Hàn
Ngôn ngữ được phân loại theo các loại hình sau:
- Loại hình ngôn ngữ đơn lập
- Loại hình ngôn ngữ chắp dính
- Loại hình ngôn ngữ hòa kết
- Loại hình ngôn ngữ đa tổng hợp (Giáp, 2008, tr 105)
Tiếng Việt thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập còn tiếng Hàn thuộc loại hình ngôn ngữ chắp dính
Do phạm vi nghiên cứu của đề tài liên quan tới lỗi ngữ pháp nên chúng tôi chỉ điểm qua một vài đặc điểm liên quan tới trật tự cú pháp trong câu tiếng Hàn để làm cở
sở cho việc khảo sát và phân tích những lỗi sai ngữ pháp tiếng Hàn trong môn Viết
Cách phân chia loại hình các ngôn ngữ trên trên thế giới theo tiêu chí trật tự cú pháp cơ bản, tiếng Hàn thuộc nhóm ngôn ngữ SOV (Subject + Object + Verb) Điều này có nghĩa là trật tự từ (어순) cơ bản trong tiếng Hàn có trình tự là Chủ ngữ (주어) +
Bổ ngữ (목적어) + Động từ/ tính từ (동사/형용사) làm vị ngữ
Một đặc trưng nữa là từ bổ nghĩa luôn đứng trước từ được bổ nghĩa nên định ngữ (관형어) luôn đứng trước thể từ (체언: danh từ, đại từ, số từ) và trạng ngữ(부사어) đứng trước vị từ ( 용언: động từ, tính từ)
Trang 22Tiếng Hàn là một trong những thứ ngôn ngữ có trợ từ (tiểu từ) rất phát triển, cách dùng đa dạng và phong phú, vì vai trò ngữ pháp của thể từ được thể hiện chủ yếu dựa vào trợ từ cách nên trật tự từ có thể thay đổi linh hoạt trong câu Tùy theo ý đồ của người nói, bổ ngữ /trạng ngữ có thể chuyển ra phía đầu câu trước chủ ngữ Tuy nhiên cũng có trường hợp không thể thay đổi trật từ tự như 아니다( không phải là), 되다(trở thành) luôn đứng sau bổ ngữ (Hiền, 2006, tr.330-332)
Các trợ từ cách (tiểu từ) là tập hợp những từ chức năng, thườn được dùng gắn vào sau thể từ, phó từ, vĩ tố hay trợ từ khác nhằm diễn đạt quan hệ với thành phần khác hay hỗ trợ về mặt ý nghĩa cho từ ngữ đứng trước mà nó kết hợp vì thế có thể định hình thành phần câu Vì vậy ta chỉ căn cứ vào các trợ từ cách thì có thể xác định được từ mà
nó kết hợp giữ thành phần gì trong câu Trong tiếng Hàn có ba loại trợ từ là trợ từ cách, trợ từ bổ trợ và trợ từ tiếp xúc
Trợ từ cách được dùng sau thể từ để biểu thị vai trò hay chức năng của từ đó trong câu, tức biểu thị quan hệ ngữ pháp với các từ ngữ khác trong câu
*Trợ từ chủ cách (이/가) đứng sau thể từ -> chỉ ra thành phần chủ ngữ của câu
* Trợ từ đối cách, mục đích cách (을/를)-> chỉ ra thành phần bổ ngữ của câu
* Trợ từ trạng cách -> chỉ ra thành phần trạng ngữ
* Trợ từ định cách -> chỉ ra thành phần định ngữ của câu
* Trợ từ vị cách (이다 là) -> chỉ ra thành phần vị ngữ của câu
Và các trợ từ bổ trợ (보조사) khác (Hiền, 2006, tr.81-82)
Ngoài các trợ từ cách để xác định thành phần câu, còn có các trợ từ bổ trợ Đây
là loại trợ từ không những được dùng sau thể từ mà còn có thể được dùng sau phó từ, hậu tố cách cũng như một số hậu tố liên kết và hậu tố kết thúc câu của vị từ, ngoài việc biểu thị vài trò chức năng của trợ từ còn bổ sung ý nghĩa bổ trợ
Phân loại trợ từ bổ trợ:
Trang 23* Chỉ sự đối sánh khu biệt : 은/는
Tiếng Hàn có đặc trưng là gắn thêm các từ công cụ vào một yếu tố có nghĩa nào
đó để diễn đạt ý nghĩa và chức năng đa dạng trong câu Giống chức năng của trợ từ gắn vào sau danh từ, vĩ tố được gắn vào sau vị từ để tạo nhiều chức năng khác nhau.Tuy nhiên danh từ được gắn trợ từ có thể sử dụng độc lập với chỉ mỗi danh từ ấy, còn vị từ phải kết hợp với yếu tố ngữ pháp gọi là vĩ tố mới có thể sử dụng được Việc gắn vĩ tố vị
từ thế này được gọi là chia vị từ và tuỳ theo vị từ là động từ, tính từ hay vị từ 이다 mà
áp dụng vĩ tố có hình thái khác nhau dù là vĩ tố có cùng chức năng đi nữa.Vĩ tố gồm có
vĩ tố kết thúc câu, vĩ tố liên kết, vĩ tố tiền kết thức có chức năng đứng trước vĩ tố kết thúc câu và vĩ tố liên kết, vĩ tố chuyển thành dùng để thay đổi chức năng của vị từ trong câu, chức năng của vị từ trong câu được quyết định tuỳ thuộc vào vĩ tố nào trong số các
vĩ này được gắn vào căn tố của vị từ (Ja, 2011, tr.23)
Vĩ tố kết thúc đuôi câu(종결어미) cũng là một đặc điểm quan trọng khi đề cập tới vấn đề câu trong tiếng Hàn, nó là loại hậu tố xuất hiện ở cuối câu, cấu thành vị ngữ kết thúc câu nhằm biểu thị sự kết thúc của một câu văn Nhờ vào vĩ tố kết thúc đuôi câu này, ta có thể nhận biết được các kiểu câu như 서술형 (dạng trần thuật), 의문형 (dạng nghi vấn), 명령형 (dạng mệnh lệnh), 청유형 (dạng rủ rê)…
Trang 241.2.2 Lỗi sai ngữ pháp thường gặp
- Lỗi ngữ pháp:
Lỗi ngữ pháp là một thuật ngữ được sử dụng trong ngữ pháp quy tắc để mô tả một trường hợp sử dụng bị lỗi, chẳng hạn như một công cụ sửa đổi không đúng chỗ hoặc một động từ không thích hợp.Lỗi ngữ pháp thường được phân biệt với các lỗi thực tế, các sai lầm hợp lý, lỗi chính tả, lỗi đánh máy và dấu chấm câu bị lỗi Theo Martin Parrot (2000) lí do mà người học thường mắc lỗi là vì họ không biết hoặc chưa tiếp thu được các quy tắc hoặc là vẫn chưa nắm được các cụm từ cố định, hoặc người học có thể chuyển đổi các quy tắc từ tiếng mẹ đẻ sang ngôn ngữ mình đang theo học một cách không thích hợp Từ đó, ông đưa ra định nghĩa về lỗi ngữ pháp như sau: “Người học thường mắc lỗi ở các từ đơn lẻ, ở cách kết hợp các câu với nhau hoặc ở cấp độ toàn ngữ cảnh Ở cấp độ từ, người học có thể mắc lỗi do chọn nhầm từ so với nghĩa muốn biểu thị Mặt khác, lỗi ngữ pháp bao gồm các lỗi về thì, chia động từ và trong các cấu trúc câu.” (Trang, 2012, tr.9)
- Các lỗi ngữ pháp cơ bản:
Trong quá trình giảng dạy và nghiên cứu về tiếng Hàn, chúng tôi nhận thấy đối với sinh viên năm nhất thường hay gặp những lỗi sai ngữ pháp cơ bản sau đây:
* Lỗi sử dụng sai các trợ từ (tiểu từ): 은/는, 이/가, 을/를/ 에/에서
* Lỗi sử dụng sai các từ bất quy tắc (으, 르, ㄹ, ㅂ,ㄷ, ㅅ, ㅎ)
* Lỗi sử dụng sai định ngữ (vĩ tố dạng định ngữ)
* Lỗi chia sai đuôi kết thúc câu (vĩ tố kết thúc câu)
* Lỗi chia sai thì (vĩ tố chỉ thì)
* Lỗi viết câu chưa hoàn chỉnh
* Lỗi sử dụng sai cấu trúc câu (cấu trúc cú pháp)
Trang 25về việc học môn Viết và việc sử ngữ pháp trong môn Viết” Phiếu khảo sát gồm 14 câu hỏi chia làm hai nội dung: một là khảo sát nhận thức của sinh viên về việc học môn Viết, hai là khảo sát nhận thức của sinh viên về việc học ngữ pháp và những lỗi sai ngữ pháp thường gặp trong môn Viết Việc sử dụng phiếu khảo sát còn giúp nhóm nghiên cứu có cái nhìn khái quát và toàn diện hơn trong việc phân tích dữ liệu và đưa ra kết luận sau khi kết thúc tiến trình khảo sát thực trạng
Bên cạnh đó, nhóm nghiên cứu còn sử dụng các bài kiểm tra Viết ngẫu nhiên cuối học kì I và học kì II của sinh viên năm nhất để phục vụ nghiên cứu Việc khảo sát bằng bảng hỏi chỉ đưa ra đánh giá khách quan từ phía sinh viên, còn việc nghiên cứu trực tiếp trên các bài kiểm tra sẽ giúp nhóm nghiên cứu tìm ra được những lỗi sai ngữ pháp cơ bản mà thực tế sinh viên thường mắc phải
2.2 Khách thể nghiên cứu
Nghiên cứu này được thực hiện vào năm học 2020-2021 có sự tham gia của 70 sinh viên năm nhất (K17) khoa Ngôn ngữ và Văn hoá Hàn Quốc, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Đây là đối tượng sinh viên mới bắt đầu làm quen với tiếng Hàn nên năm học này chương trình đào tạo chỉ tập trung vào các học phần thực hành Tiếng cơ
bản, trong đó có học phần Viết
2.3 Công cụ nghiên cứu
- Công cụ nghiên cứu được sử dụng là phiếu khảo sát gồm 13 câu hỏi trắc nghiệm và 1 câu hỏi mở
- Dựa trên các bài kiểm tra: 70 bài kiểm tra Viết cuối học kì I và 70 bài kiểm tra
Viết cuối học kì II của sinh viên K17 để tiến hành nghiên cứu
Trang 262.4 Phương pháp nghiên cứu
2.4.1 Phương pháp thu thập và xử lý số liệu
Tổng số sinh viên của khoa Ngôn ngữ và văn hoá Hàn Quốc khoá K17 là 140 sinh viên Chúng tôi tiến hành khảo sát ngẫu nhiên 70 sinh viên (chiếm tỉ lệ 1/2) chia đều cho các lớp Hàn k17A, 17B, 17C, 17D Mỗi phiếu khảo sát gồm 14 câu hỏi được chia làm hai phần Từ câu số 1 câu số 6 nội dung câu hỏi tập trung khảo sát về nhận thức
và thái độ của sinh viên năm nhất về việc học môn Viết, những khó khăn, thuận lợi trong quá trình học môn Viết và những phương pháp mà sinh viên tự học để nâng cao khả năng viết Từ câu số 7 đến câu số 14 nội dung câu hỏi tập trung khảo sát về những lỗi sai ngữ pháp mà sinh viên năm nhất thường gặp, nguyên nhân và biện pháp khắc phục những lỗi đó trong môn Viết tiếng Hàn Các số liệu và thông tin thu được từ các phiếu khảo sát được xử lý bằng exel và được trình bày dưới dạng biểu đồ theo tỉ lệ phần trăm
và số liệu Các thông tin cũng được phân tích, nhận xét dựa trên cơ sở kết quả của các phiếu khảo sát
Bên cạnh đó, chúng tôi lựa chọn ngẫu nhiên 70 bài kiểm tra cuối kì I và 70 bài kiểm tra cuối kì II môn Viết của sinh viên k17 năm học 2020-2021 để phục vụ nghiên cứu Thông tin cá nhân của người tham gia khảo sát trong phiếu điều tra và bài kiểm tra không được tiết lộ dưới bất kì hình thức nào trong các phần báo cáo của kết quả nghiên cứu Các phiếu khảo sát này được chúng tôi lưu trữ để làm minh chứng cũng như phục
vụ cho các nghiên cứu sau này
Trang 272.4.3 Phương pháp so sánh đối chiếu
Sau khi tiến hành tổng hợp và phân tích 70 bài kiểm tra cuối học kì I và 70 bài kiểm tra cuối học kì II, chúng tôi chỉ ra được một số lỗi sai cơ bản và tần suất mắc lỗi của sinh viên trong các bài kiểm tra Từ kết quả đó, chúng tôi tiến hành so sánh tần suất mắc lỗi của sinh viên giữa hai học kì I và II để thấy được sự thay đổi của sinh viên trong vấn đề nhận thức và tiếp thu những kiến thức đã học Kết quả so sánh đó cũng là cơ sở
để chúng tôi có những kiến nghị và đề xuất ở chương 4
Trang 28CHƯƠNG 3:
KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀ THẢO LUẬN 3.1 Phân tích phiếu điều tra
3.1.1 Nhận thức của sinh viên năm nhất về việc học môn Viết
- Tầm quan trọng của môn Viết: khi được hỏi tầm quan trọng của môn Viết trong khối
kiến thức Thực hành tiếng thì có 45/70 sinh viên tham gia khảo sát cho rằng đây là môn học rất quan trọng (chiếm 64%), 23/70 sinh viên đánh giá ở mức quan trọng (chiếm 32%), còn lại 2/70 sinh viên đánh giá ở mức không quan trọng (chiếm 4%)
Biểu đồ 1: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của môn Viết trong khối
kiến thức Thực hành tiếng
- Mức độ khó của môn Viết trong khối Thực hành tiếng: khi được hỏi về độ
khó của môn Viết so với các học phần Nghe, Nói, Đọc thì 43 sinh viên đánh giá mức độ rất khó (61%), 23 sinh viên đánh giá mức độ khó (33%), 1 sinh viên đánh giá mức độ bình thường (1%), 3 sinh viên đánh giá mức độ dễ ( 5%)
Trang 29- Khả năng viết tiếng Hàn của sinh viên (tự đánh giá của sinh viên): khi được
hỏi “ Bạn tự đánh giá như thế nào về khả năng viết tiếng Hàn của mình?” thì có 37 sinh viên trả lời ở mức độ khá ( 54%), 13 sinh viên trả lời ở mức độ trung bình (20%), 18 sinh viên trả lời ở mức độ yếu (26%)
Biểu đồ 3: Tự đánh giá về khả năng viết Tiếng Hàn của sinh viên
- Thuận lợi và khó khăn khi học môn Viết tiếng Hàn: khi học môn Viết, đa số sinh
viên gặp nhiều khó khăn hơn là thuận lợi (50 phiếu trả lời chiếm 71%), chỉ gặp khó khăn (8 phiếu trả lời chiếm 11%), vừa gặp thuận lợi vừa gặp khó khăn (7 phiếu trả lời chiếm 10%), chỉ một số ít gặp nhiều thuận lợi hơn là khó khăn ( 5 phiếu trả lời chiếm 8%) và
không có sinh viên nào lựa chọn chỉ gặp thuận lợi
Biểu đồ 4: Thuận lợi và khó khăn khi học môn Viết
Trang 30- Sinh viên khi được hỏi “Bạn thường gặp khó khăn gì khi học Viết tiếng Hàn?”,
đa số (49%) câu trả lời là do không nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp, tiếp đến là do không biết nhiều từ vựng (40%), có 5% câu trả lời là do không có nhiều ý tưởng đề viết, 4% câu trả lời là do không biết cách viết và 2% câu trả lời là do các yếu tố khác như: có từ vựng nhưng nắm chắc ngữ pháp để viết, hay có từ vựng và nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp nhưng lại không có ý tưởng viết…
Biểu đồ 5: Khó khăn khi học Viết tiếng Hàn
Bên cạnh rất nhiều khó khăn, sinh viên cũng gặp một số thuận lợi trong quá trình học môn Viết Trả lời cho câu hỏi “Bạn thường gặp những thuận lợi gì khi học Viết tiếng Hàn?”, có 29% chọn phương án có nhiều ý tưởng để viết, 23% chọn phương án là nắm chắc ngữ pháp, 19% chọn phương án biết nhiều từ vựng, 15% chọn phương án nắm vững cách viết và có đến 14% sinh viên không có ý kiến trả lời
Biểu đồ 6: Thuận lợi khi học Viết tiếng Hàn
Trang 31Qua kết quả khảo sát, trong khối kiến thức Thực hành tiếng, môn Viết là môn học được đánh giá là môn học khó so với các môn Nghe, Đọc, Nói Hầu hết các sinh viên đều nhận thức được tầm quan trọng của môn Viết trong khối kiến thức Thực hành tiếng Có đến hơn 90% sinh viên đưa ra phương án trả lời là quan trọng và rất quan trọng Trong 4 kỹ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết thì kỹ năng Viết được ứng dụng rộng rãi trong công việc và cuộc sống của hầu hết những người sử dụng tiếng Hàn
Tuy nhiên, đối với đối tượng là sinh viên năm thứ nhất, việc làm quen với một ngôn ngữ mới nhu tiếng Hàn là điều không mấy dễ dàng Trong các môn học thuộc khối kiến thức Thực hành tiếng, môn Viết được sinh viên năm nhất đánh giá là một môn học khó và rất khó (chiếm hơn 90%) Sinh viên tự đánh giá khả năng viết của bản thân chỉ đạt ở mức độ khá (54%), còn lại ở mức độ trung bình (20%) và yếu (26%), không có sinh viên nào tự đánh giá ở mức độ tốt (0%)
Trong quá trình học môn Viết, hầu hết sinh viên gặp nhiều khó khăn hơn là thuận lợi (71%) Bên cạnh một số sinh viên cảm thấy thuận lợi như biết hình thành ý tưởng, nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp, biết nhiều từ vựng, thì đa số các bạn sinh viên tự đánh giá mình còn gặp nhiều khó khăn như: không nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp (49%), không biết nhiều từ vựng ( 40%), không có nhiều ý tưởng để viết (5%), không biết cách viết ( 4%) , ý kiến khác như có từ vựng nhưng nắm chắc ngữ pháp để viết, hay
có từ vựng và nắm chắc các cấu trúc ngữ pháp nhưng lại không có ý tưởng viết…(2%)
3.1.2 Nhận thức của sinh viên về việc sử dụng ngữ pháp trong môn Viết và những lỗi sai ngữ pháp thường gặp
Hầu hết sinh viên đều đánh giá ngữ pháp có vai trò rất quan trọng trong quá trình học môn Viết Theo kết quả khảo sát có 81% đánh giá ở mức rất quan trọng, 19% đánh giá ở mức quan trọng Không có sinh viên nào lựa chọn đánh giá ngữ pháp đóng vai trò bình thường hoặc là không quan trọng trong quá trình học môn Viết Điều đó cho thấy rằng xét về mặt nhận thức hầu hết sinh viên đều đánh giá rất cao vai trò của ngữ pháp
và thấy được tầm quan trọng của yếu tố này trong quá trình học môn Viết Việc nắm chắc ngữ pháp không những giúp cho sinh viên viết đúng mà còn viết tốt
Trang 32Biểu đồ 7: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của ngữ pháp
trong môn Viết
Khi được hỏi về tần số mắc lỗi của ngữ pháp trong khi viết, số sinh viên thường xuyên mắc lỗi chiếm tỷ lệ cao nhất (47%), số sinh viên rất thường xuyên mắc lỗi chiếm
tỷ cao thứ hai (40%), còn 13% câu trả lời là đôi khi mắc lỗi Không có sinh viên nào lựa chọn phương án chưa bao giờ mắc lỗi ngữ pháp trong quá trình học môn Viết Qua đó cho thấy hầu hết sinh viên đều có tình trạng chung là thường xuyên mắc phải lỗi ngữ pháp khi viết
Trang 33Đa số sinh viên khi mắc lỗi ngữ pháp trong khi viết đều cảm thấy rất lo lắng, thường xuyên hỏi ý kiến thầy cô và bạn bè để tìm cách khắc phục lỗi (53%); có 30% sinh viên cảm thấy xấu hổ và ý thức được phải tăng cường việc học ngữ pháp của mình; 14% sinh viên đưa ra những ý kiến khác như cảm thấy sợ, chưa mạnh dạn hỏi ý kiến thầy cô hoặc có cảm giác tự ti mặc cảm thấy mình yếu kếm so với các bạn trong lớp; một số ít sinh viên cho rằng việc mắc lỗi là bình thường vì mình mới chỉ là sinh viên năm nhất (3%) Điều đó cho thấy là đa số sinh viên đều quan tâm đáng kể với việc mắc lỗi ngữ pháp trong môn Viết
Biểu đồ 9: Thái độ của sinh viên khi mắc lỗi ngữ pháp trong môn Viết
Cũng theo kết quả khảo sát, trong quá trình học môn Viết sinh viên thường mắc phải những lỗi ngữ pháp sau đây: lỗi dùng các tiểu từ (chiếm tỷ lệ 62%); lỗi sai khi sử dụng các từ bất quy tắc (chiếm 34%); lỗi sai sử dụng định ngữ (chiếm 30%); lỗi cách chia cấu trúc câu (26%); lỗi chia đuôi kết thúc câu (chiếm 10%), lỗi viết câu chưa hoàn chỉnh và lỗi chia thì chiếm tỷ lệ tương đương nhau (5%) Trong tiếng Hàn, việc dùng các trợ từ (tiểu từ), các từ bất quy tắc, cách chia định ngữ, cấu trúc câu… là những điểm ngữ pháp khó nên sinh viên thường xuyên mắc lỗi, và bản thân sinh cũng tự đánh giá được độ khó của những ngữ pháp nêu trên, và cảm thấy gặp nhiều khó khăn khi sử dụng trong môn Viết
Trang 34Biểu đồ 10: Những lỗi sai ngữ pháp sinh viên năm nhất thường mắc phải
trong môn Viết
Khi được hỏi về nguyên nhân mắc lỗi ngữ pháp trong môn Viết thì 65 sinh viên (chiếm gần 93%) cho rằng nguyên nhân chủ yếu xuất phát từ việc bản thân chưa nắm chắc được kiến thức ngữ pháp cơ bản 17% sinh viên phàn nàn thời gian viết bài trên lớp hạn chế không đủ để kiểm tra lại bài viết Một bộ phận nhỏ chiếm tỷ lệ 3% có ý kiến
là do thầy cô giáo không dành thời gian sửa lỗi cụ thể ở trên lớp Ngoài ra cũng có một
số sinh viên (chiếm tỷ lệ 15%) đưa ra nhiều nguyên nhân khác như: do thói quen tư duy bằng tiếng Việt, thụ động bằng tiếng Việt sau đó viết sang tiếng Hàn, mất tập trung khi viết, thiếu khả năng vận dụng lý thuyết ngữ pháp vào thực hành viết, không rèn luyện
kĩ năng viết, không có động lực học tập……
3.2 Phân tích thực tế bài kiểm tra Viết của SV năm thứ nhất khoa NN&VH Hàn Quốc, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐH Huế
3.2.1 Tần suất xuất hiện của các lỗi sai
Qua việc phân tích các phiếu điều tra, nhóm nghiên cứu đã có một cái nhìn khách quan về thực trạng mắc lỗi ngữ pháp của sinh viên năm nhất khoa NN& VH Hàn Quốc, trường ĐHNN, ĐH Huế trong quá trình học môn Viết Nhằm tiếp cận rõ thực trạng nói trên, nhóm nghiên cứu đã tiến hành phân tích 140 bài thi cuối kì môn Viết học kì 1 và 2 năm học 2020-2021 Khi tiến hành phân tích 70 bài thi cuối kì môn Viết ở học kì 1,
Trang 35chúng tôi đã lọc ra 105 lỗi sai ngữ pháp cơ bản mà sinh viên mắc phải Cụ thể như sau:
Lỗi sai nhiều nhất là sử dụng các trợ từ (tiểu từ) Lỗi này chiếm hơn một nửa tổng
số lỗi đã tìm ra 57 lỗi (chiếm 54%), tiếp theo là lỗi sử dụng sai cấu trúc câu (cấu trúc cú pháp) chiếm 18% (19 lỗi), lỗi chia sai định ngữ 9 lỗi (chiếm 8%), lỗi chia sai các từ bất quy tắc, lỗi viết câu chưa hoàn chỉnh, lỗi sử dụng sai loại từ, lỗi sử dụng sai đuôi kết thúc câu (vĩ tố kết thúc câu) đều chiếm tỉ lệ tương đương là 5%
Do ảnh hưởng của dịch bệnh Covid 19 nên hình thức đánh giá cuối kì II có sự thay đổi, chuyển từ hình thức thi tập trung tại trường sang hình thức làm bài tập lớn thay thế Do đó, việc phân tích 70 bài thi cuối kì II được tiến hành chấm trên các file bài tập lớn sinh viên nộp và lưu trữ tại khoa Qua quá trình phân tích, chúng tôi đã lọc ra được
78 lỗi sai cơ bản trong bài viết của sinh viên Cụ thể như sau:
Lỗi sai chiếm tỉ lệ nhiều nhất là lỗi sử dụng không đồng nhất đuôi kết thúc câu (vĩ tố kết thúc câu) chiếm 49% (38 lỗi), lỗi sử dụng sai câu trúc câu (cấu trúc cú pháp)
18 lỗi (chiếm 23%), lỗi sử dụng sai các trợ từ (tiểu từ) 13 lỗi (chiếm 16%), lỗi chia sai các từ bất quy tắc chiếm 5% (4 lỗi), lỗi chia sai định ngữ chiếm 4% (3 lỗi) và lỗi viết câu chưa hoàn thiện chiếm tỉ lệ rất nhỏ 3% (2 lỗi)
3.2.2 Nhận xét
Qua kết quả phân tích bài thi môn Viết trong cả năm học 2020-2021, chúng tôi thấy tình trạng mắc lỗi ở 2 kì có sự chênh lệch về số lượng Ở học kì I, tổng số lỗi ngữ pháp sinh viên năm nhất mắc phải là 105 lỗi trong tổng số 70 bài thi Sang học kì II, cũng với số lượng bài thi tương đương (70 bài), nhưng số lỗi tìm thấy chỉ còn 78 lỗi Điều đó cho thấy đã có sự cải thiện và tiến bộ về việc học ngữ pháp và áp dụng ngữ pháp trong môn Viết của sinh viên năm nhất khoa NN& VH Hàn Quốc
Bên cạnh đó cũng có một vài nguyên nhân khách quan dẫn đến sự chênh lệch về
số lỗi xuất hiện trong các bài thi ở cả hai học kì Ở học kì I việc thi tập trung tại trường
sẽ đánh giá đúng thực chất năng lực mỗi sinh viên Còn sang học kì II, việc làm bài tập lớn tại nhà, ít nhiều cũng có tác động đến kết quả của bài thi Sinh viên có nhiều thời gian chuẩn bị, sinh viên có thể tham khảo nhiều nguồn tài liệu, có sự hỗ trợ của nhiều công cụ như từ điển, internet… nên cũng hạn chế phần nào các lỗi sai
Trang 36Trong tất cả các lỗi sai mà nhóm nghiên cứu đã chỉ ra, lỗi sai chiếm tỉ lệ cao nhất trong các bài thi ở học kì I là lỗi sử dụng sai các trợ từ (tiểu từ) chiếm 54%, qua kì II lỗi này đã giảm rất đáng kể chỉ còn chiếm 16%
Lỗi sai chiếm tỉ lệ cao nhất trong các bài thi ở học kì II là lỗi sử dụng không đồng nhất các đuôi kết thúc câu (vĩ tố kết thúc câu) chiếm gần một nửa tổng số bài thi (49%) Đây là lỗi chưa hề thấy xuất hiện trong các bài thi ở học kì I
Lỗi sai chiếm tỉ lệ tương đương ở cả hai kì là lỗi sử dụng sai cấu trúc câu (cấu trúc cú pháp), 19 lỗi sai ở học kì I và 18 lỗi sai ở học kì II Ngoài ra các lỗi sai còn lại như: lỗi sử dụng sai các từ bất quy tắc, lỗi sử dụng sai định ngữ, lỗi viết câu chưa hoàn chỉnh, lỗi sử dụng sai loại từ cũng có sự giảm rõ rệt giữa hai học kì
3.2.3 Phân tích thực tế bài kiểm tra Viết của SV năm thứ nhất khoa NN& VH Hàn Quốc, ĐHNN, ĐH Huế
Sau khi tiến hành phân tích thực tế 140 bài thi học kì I & II, nhóm nghiên cứu đã tập hợp được một số lỗi sai ngữ pháp cơ bản mà sinh viên năm nhất khoa NN& VH Hàn Quốc thường gặp trong môn Viết cụ thể như sau:
3.2.3.1 Lỗi sử dụng sai các trợ từ (tiểu từ)
Trợ từ gắn vào sau nhóm danh từ hoặc phó từ, một số trợ từ cũng như vĩ tố liên kết đóng vai trò diễn tả quan hệ ngữ pháp giữa từ đó với từ khác Hơn nữa làm cho danh
từ đi trước có chức năng làm chủ ngữ, tân ngữ, bổ ngữ, định ngữ, trạng ngữ trong câu hoặc đóng vai trò hỗ trợ nghĩa cho danh từ đứng trước
Trang 37 Trường hợp kết thúc bằng nguyên âm: 가, 를, 는, 와, 로,
Trang 39-> Trợ từ trạng cách biểu thị nơi chốn mà đối tượng của ngoại động từ trực tiếp
đề câp, có nghĩa ‘vào’
Hoặc 한국어만을 공부하고 싶습니다.Lúc này trợ từ tân cách có thể gắn sau trợ từ bổ trợ)
3.2.3.2 Lỗi chia sai từ bất quy tắc
Khi chia vị từ thì thường là sự kết hợp chia theo quy tắc không có sự biến đổi căn
tố và vĩ tố nhưng tuỳ theo vị từ hoặc vĩ tố mà mà có những trường hợp biến đổi căn tố hay vĩ tố, hoặc có trường hợp cả hai đều biến đổi theo cách chia bất quy tắc
Nếu phân biệt theo việc căn tố hay vĩ tố bị biến đổi thì có trường hợp căn tố bị biến đổi và trương hợp căn tố và vĩ tố cùng bị biến đổi Cụ thể như sau:
Trang 40 Trường hợp căn tố bị biến đổi: là trường hợp bất quy tắc xảy ra khi một âm vị của căn tố bị mất đi ‘Vị từ ㄹ’ và ‘ vị từ 으’ thuộc về trường hợp bất quy tắc này và trường hợp âm vị hoặc âm tiết cuối của căn tố bị biến đổi khi gặp vĩ tố bắt đầu bằng âm vị nào đó (vị từ ㄷ, ㅂ, 르, ㅅ)
Trường hợp căn tố và vĩ tố cùng bị biến đổi: Nếu tính từ kết thúc bằng ‘ㅎ’ gặp
vĩ tố bắt đầu bằng ‘으’ như ‘ 으니까, 으면 ’ hoặc vĩ tố bắt đầu bằng nguyên
âm thì ‘ㅎ’ mất đi hoặc ‘ㅎ’ mất đi và nguyên âm sau bị biến đổi.(Ja, 2011, tr.24)
Để phân tích cụ thể lỗi chia sai các từ bất quy tắc, nhóm nghiên cứu đi vào tìm hiểu
cụ thể các trường hợp bất quy tắc ở trên như sau: