Sách thành ngữ tiếng Trung phổ thông tiện dụng và hướng dẫn sử dụng tiếng Trung, Tiếng Trung sinh tồn chứa từ vựng cơ bản cần thiết,Hoàn hảo cho sinh viên, khách du lịch hoặc doanh nhân học tiếng Quan Thoại hoặc đi du lịch đến Trung Quốc hoặc Đài Loan, nó cũng chứa hướng dẫn dành cho người mới bắt đầu học tiếng Quan Thoại, cho phép hiểu sâu hơn về tiếng Trung hơn là một cuốn sách hội thoại tiếng Quan Thoại thông thường hoặc từ điển tiếng Trung. Cuốn sách được chia thành bốn phần cơ bản: Các từ khóa và cách diễn đạt thông dụng trong tiếng Trung, Công cụ giao tiếp tiếng Trung cần thiết, Từ vựng du lịch tiếng Trung và cách đặt câu của riêng bạn. Tất cả các từ và cụm từ tiếng Trung đều được viết ở dạng La Mã hóa (bính âm) cũng như về mặt ngữ âm, giúp việc phát âm tiếng Trung trở nên dễ dàng.
When pronouncing phonetic words that are hyphenated for syllable recognition, it is essential to articulate them as single words, ensuring a smooth and even flow in speech.
Hello (also used in the sense of How are you?)
"Nin hao" (neen how) and the informal "ni hao" (nee how) are widely recognized greetings in Chinese, equivalent to "good morning," "good afternoon," and "good evening." Additionally, there are specific terms for these expressions that convey the same meanings.
(Meeng-tee-an jee-an)
(Ee hway-er jee-an)
(She-eh She-eh, sounds like shay-shay)
Thank you for your hospitality.
(Dwoh-she-eh nee der-kwahn-die)
Thank you for your kindness.
(Dwoh-she-eh nee der how-ee)
(Boo ker-chee may-you gwahn-she)
No Bu shi (Boo shr) Ѭൈ
(Nee hway Eeng-yuu mah)
Also: Ni dong bu dong Yingyu? ରחѬחၱႾƪ
(Nee dohng boo dohng Eeng-yuu)
Qing ni zaishuo yibian ରᄆඔာмè
(Cheeng nee zigh-shwoh ee-bee-an)
Qing ni shuo man dian ରඔ֮è
(Cheeng nee shwo mahn dee-an)
Wo zai zhao wo-de pengyou ໋ᄇᅝ໋֏ஞႠè
(Woh zigh jow woh-der perng-you) we wo-men (woh-mern) ໋શ
Wo-men mi lu le! ໋શૃੈ৾ƌ
(Woh-mern me loo ler) my, mine wo-de (woh-der) ໋֏
Zhe shi wo-de ᅭൈ໋֏è
Bu shi wo-de Ѭൈ໋֏è you ni (nee) , informal ର nin (neen), polite େ
(Hern how, she-eh she-eh)
(Nee shr shay) you (plural) nimen (nee-mern) ରશ your ni-de (nee-der) ର֏
Na shi ni-de san ଔൈର֏ೄè
(Nah shr nee-der sahn) your (plural) nimen-de (nee-mern-der) ରશ֏ he, she, it ta (tah) ේƚොƚෛ
He/she is not going.
(Tah boo chwee) his, hers, its ta-de (tah-der) ේ֏ƚො֏ƚෛ֏ we, us wo-men (woh-mern) ໋શ
The article discusses various pronouns in a unique linguistic context, highlighting terms such as "they" and "them" for "our women," as well as "their" and "theirs." It also explores the meaning of "this" and includes additional terms that reflect different aspects of identity and possession.
This is his/her book.
Zhe shi ta-de shu ᅭൈේƚො֏൪è
(Juh shr tah-der shoo)
What is your email address?
Ni-de dianzi youjian xinxiang shi shenme?
(Nee-der dee-an-dzu you-jee-an sheen-she-ahng she-shern-mer) ର֏ֲሚ႙ེ࡛༻ൈളણƪ that na (nah) ଔ
Wo bu yao na ge ໋Ѭရଔۛè
(Woh boo yee-ow nah guh) who? shui? (shway) ඌ' shei? (shay) ඌ'
Wo-men shenme shihou qu? ໋શളણലޓ౪ƪ
(Woh-mern shern-mer shr-hoe chwee) where? nali? (nah-lee) ଔৄ'; nar? (nah-urr) ଔآ'
Wo-men yao qu nali? ໋શရ౪ଔৄƪ
(Woh-mern yee-ow chwee nah-lee)
(Nah-lee you tser-swoh)
Where is the men’s room?
(Nah-lee you nahn tser-swoh)
Where is the ladies’ room?
(Nah-lee you nwee tser-swoh)
Gongyong dianhua zai nali? ۮ႒ֲޯᄇଔৄƪ
(Gohng-yohng dee-an-hwah zigh nah-lee) why? weishenme? (way-shern-mer) ຣളણ'
(Woh-mern way-shern-mer teeng-shee-ah) how duo (dwoh) ؉; duome (dwoh-mer) ؉ણ; zenme (zern-mer) ᄢણ; jige (jee-guh) ࠕۛ
Li zhe duo yuan? ীᅭ؉უƪ
How long will it take?
Zhe yao duo jiu? ᅭရ؉ࣜƪ
(Juh yee-ow dwoh jeo) which? neige? (nay-guh) ଔۛ'; nage? (nah-guh) ଔۛ'
(Nah yee-guh) have you (you) ႟
(You-may-you _ ) good / well hao (how) ݤ
Wo gan jue bu hao ໋ڵऎѬݤè
(Woh gahn jway boo how)
(Woh shee-yee-ow fahn-ee) wait deng (derng) ֓
(Cheeng derng ee shee-ah)
Duibuqi, wo bu neng deng Ѭ௹Ɨ໋Ѭ֓è
(Dway-boo-chee, woh boo nerng derng)
(Woh she-ahng shr-der)
Wo bu renwei shi zheyang ໋Ѭಔຣൈᅭဌè
(Woh boo wren-way shr juh-yahng)
Zhe shi wo-de ᅭൈ໋֏è
Na shi wo-de xingli ଔൈ໋֏྅ৃè
(Nah shr woh-der sheeng-lee)
Wo gai shenme shihou lai? ໋ڨളણലޓউƪ
(Woh guy shern-mer shr-how lie)
(Nee shern-mer shr-hoe chwee)
Li zhe duo yuan? ীᅭ؉უƪ
(Nah yee-guh) buy mai (my) ઃ
Wo xiang mai zhe ge ໋གઃᅭۛè
(Woh shee-ahng my juh guh) drink (verb) he (her) ݩ
I would like to drink something cold.
Wo xing he dian liang-de yinliao ໋གݩ֮৬֏ၬਂè
(Woh shee-ahng her dee-an lee-ahng der een-lee-ow)
I do not drink alcoholic drinks.
(Woh boo her jeo) eat chi (chr) ӣ
What time do we eat?
Wo-men shenme shi jian chi fan? ໋શളણലࡁӣـƪ
(Woh-mern shern-mer shr jee-an chr fahn)
Where shall we go to eat?
(Woh-mern chwee nah-lee chr) like xihuan (she-hwahn) ༉
Wo bu neng chi zhe-ge! ໋Ѭӣᅭۛƌ
(Woh boo nerng chr juh-guh) enough gou-le (go-ler) ۾৾
(Nah she-eh go-luh)
(Woh chr go-ler) a little yidian dianr (ee-dee-an dee-an-urr) ာ֮֮آ
(Jeo ee-dee-an dee-an-urr) too much tai dou-le (tie dwoh-ler) ෨؉৾
Na xie tai duo-le! ଔཞ෨؉৾ƌ
(Nah she-eh tie dwoh-ler) go qu (chwee) ౪
I want to go to a shopping district.
Wo xiang qu mai dongxi ໋ག౪ઃהè
(Woh shee-ang chwee my dohng she)
Can you go with me?
Ni neng he wo yiqi qu ma? ରݮ໋ာ௹౪ઁƪ
(Nee nerng her woh ee-chee chwee mah)
Wo xianzai bu neng qu ໋༭ᄇѬ౪è
(Woh shee-an-zigh boo nerng chwee) have you (you) ႟
(Woh may you) look/see kan (kahn) फ
Wo neng kan ma? ໋फઁƪ
(Woh nerng kahn mah) mistake cuowu (tswoh-woo) ՚
Wo zuo-le yijian cuoshi ໋ሽ৾ာ࡛՚ൃè
(Woh zwoh-ler ee-jee-an tswoh-shr)
Wo xiang na shi-ge cuowu ໋གଔൈۛ՚è
(Woh shee-ahng nah shr-guh tswoh-woo)
Neng bang wo yixia ma? Ϥ໋ာ༙ઁƪ
(Nerng bahng woh ee-shee-ah mah)
Excuse me! (to get attention)
Neng wen ni yi ge wenti ma? ໃରာۛໃฟઁƪ
(Nerng wern nee ee guh wern-tee mah) write xie (she-eh) ཀྵ
Please write it down for me.
(Cheeng she-eh she-ah lie)
Please write it in Roman letters.
(Cheeng yohng peen-een she-eh)
Please write it in Chinese.
Qing yong Zhongwen xie ႒ᆹຽཀྵè
(Cheeng yohng Johng-wern she-eh) want yao (yee-ow) ရ
(Nee yee-ow shern-mer)
Qing kuai jiao jiuhu che! ॣࢋ࣡ޣӄƌ
(Cheeng kwai jee-ow jeo-hoo cher)
Please take me back to my hotel.
Qing kuai song wo hui luguan translates to "Please send me the big, large item." In Chinese, "da" refers to a large size, while "da hao" indicates a larger size "Zhong hao" means medium size, and "xiao hao" signifies small size Understanding these terms is essential for effective communication regarding sizes in various contexts.
Zhe tai da-le ᅭ෨ՠ৾è
(Juh tie dah-ler) cheap pianyi (pee-an-ee) жြ expensive gui (gway) ܶ
That one is too expensive.
Na yi-ge tai gui ଔာۛ෨ܶè
(Nah ee-guh tie gway) long chang (chahng) ҳ
The sleeves are too long.
(Shew dzu tie chahng-ler) short duan (dwahn)
The sleeves are too short.
(Shew dzu tie dwahn-ler) small xiao (she-ow) བ best zuihao (zway-how) ስݤ
This is the best (one).
(Juh zwee-how) better geng hao ۡݤ
Personal Information family name xing (sheeng) ྊ
(Nee jee-ow shern-mer meeng-dzu) family name mingzi (meeng-dzu) ૪ም full name xingming (sheeng-meeng) ྊ૪ address dizhi (dee-jr) ֣ᆠ
Ni de dizhi shi shenme? ର֏֣ᆠൈളણƪ
In Chinese, the term for "age" is 年龄 (nianling), while "name" translates to 名字 (ming zi) The word for "husband" can be expressed as 丈夫 (zhangfu) or 爱人 (airen), and "wife" is referred to as 妻子 (qizi), 妇人 (furen), or 爱人 (airen) To say "my husband," one would say 我的爱人 (wo-de airen).
Zhe shi wo-de airen ᅭൈ໋֏Σಐè
(Juh shr woh-der aye-wren)
My wife wo-de furen (woh-der foo-wren) ໋֏ٹಐ
Zhe shi wo-de furen ᅭൈ໋֏ٹಐè
(Juh shr woh-der foo-wren)
(Woh-mern-der urr-jee)
(Woh-mern-derh nwee-urr)
Wo-men shi Arizona lai-de ໋શൈ)ZQbWVIউ֏è
(Woh-mern shr Arizona lie-der)
(Nee jee-eh-hoon ler mah)
(Nee you she-ow-high mah)
Please give me your phone number.
Qing gaosu wo ni-de dianhua haoma ۋ໋ର֏ֲޯݦè
(Cheeng gow-soo woh nee-der dee-an-hwah how-mah)
What is your email address?
Ni-de dianzi youjian xinxiang shishenme?
(Nee-der dee-an-dzu you-jee-an sheen-she-ahng shr-shern-mer) ର֏ֲሚ႙ེ࡛༻ൈളણƪ
Wo gei ni zhaoxiang hao ma? ໋ରᅠ༷ݤઁƪ (Woh gay nee jow-she-ahng how mah)
When navigating directions, remember that north is "bei," east is "dong," south is "nan," and west is "xi." For intermediate directions, northeast is "dongbei," southeast is "dongnan," northwest is "xibei," and southwest is "xinan." To indicate turns, "right" is "you," "left" is "zuo," and "turn" is "guaiwan."
Airport / Airline airport feijichang (fay-jee-chahng) ِ߹Ұ
I want to go to the airport.
(Woh yow chwee fay-jee-chahng) airport shuttle bus jichang jie songche (jee-chahng jee-eh sohng-cher) ߹Ұࢎඬӄ airplane feiji (fay-jee) ِ߹ airline hangkong gongsi (hahng-kohng gohng-suh) ݞौۮඝ
When traveling, passengers can choose from various classes of service, including first class (toudeng cang), business class (gongwu cang), and economy class (jingji cang) For ticket options, travelers can select a one-way ticket (dancheng) or a round-trip ticket (laihui) based on their travel needs.
When booking a flight, it's essential to note the flight number (hangban haoma) for your itinerary If you have a connecting flight (xianjie hangban), ensure that your reservations (yuding) are confirmed (queren) to avoid any issues Additionally, remember to complete the check-in process (ban chengji shouxu) ahead of time for a smooth travel experience.
I have only carry-on baggage.
Wo zhi you shou tibao ໋ᆤ႟ൗพϱè
(Woh jr you show tee-bow) check-in time jianpiao shijian ࡑലࡁ
(jee-an pee-ow shr-jee-an)
I would like an aisle seat.
Wo xiang yao kao zoudao de weizi ໋གရशሦ֏ິሚè
(Woh she-ahng yee-ow kow dzow dow der way-dzu)
Wo xiang yao kao chuang de weizi ໋གရशԝ֏ິሚè
Boarding time, referred to as "qifei shijian," is crucial for travelers to note The departure time, or "chugang shijian," indicates when the flight will leave Passengers should also be aware of their baggage, known as "xingli," and ensure they have their baggage claim check, or "xingli piao," for retrieval Additionally, utilizing the hotel shuttle bus, called "luguan jie songche," can simplify transportation to and from the airport.
China's currency, called renminbi (wren-meen-bee), translates to "people's money," with the official term for "dollar" being yuan (ywahn) and the informal term being kuai (kwie).
The yuan, China's official currency, is subdivided into 100 fen and 10 mao, with mao often referred to as jiao It is available in various denominations, including 1, 2, and 5 fen coins, as well as 1, 5, 10, and 50 yuan banknotes In Chinese, cash is referred to as "xiankuan" and "xianjin."
1 yuan yi yuan (ee-ywahn) ာთ yi kuai (ee kwie) ာॠ
2 yuan liang yuan (lee-ahng ywahn) ৰთ liang kuai (lee-ahng kwie) ৰॠ
3 yuan san yuan (sahn ywahn) ೂთ san kuai (sahn kwie) ೂॠ
4 yuan si yuan (suh ywahn) ඣთ si kuai (suh kwie) ඣॠ
5 yuan wu yuan (woo ywahn) ໞთ wu kuai (woo kwie) ໞॠ
10 yuan shi yuan (shr ywahn) യთ shi kuai (shr kwie) യॠ credit card xingyong ka (sheen-yohng kah) ེ႒ट
Which credit cards do you accept?
Nimen jieshou naxie xingyongka? ରશࢎ൝ଔཞེ႒टƪ
(Nee-mern jee-eh-show nah-shee-ah sheeng-yohng kah) traveler’s checks luxing zhipiao (lwee-sheeng jr-pee-ow) ྅ᆐ signature qianming (chee-an meeng) ఐ૪
Zai nali qian zi? ᄇଔৄఐምƪ
(Zigh nah-lee chee-an dzu)
US dollars Mei yuan (May ywahn) યთ
British Sterling Ying bang (Eeng bahng) ၱϬ
Deutsche Mark Xide Make (She-der Mah-ker) ֍ू
Hong Kong dollars Gang bi (Gahng bee) ۀХ
Japanese yen Ri yuan (Ree ywahn) ಚთ
The Australian dollar, known as Aodaliya yuan, is often involved in currency exchange transactions, referred to as duihuan The exchange rate for this currency can fluctuate, impacting how much money one receives when converting funds In everyday transactions, small change is referred to as ling qian, while smaller denominations are called xiao chaopiao, and larger bills are known as da chaopiao Overall, understanding these terms is essential for effective money management and currency exchange in Australia.
(Nah-lee ker-ee dway-hwahn chee-an)
What is today’s exchange rate for U.S dollars?
Jintian Mei yuan duihuan lu duosho? ࢬษયთਜ਼؉ƪ
(Jeen-tee-an May ywahn dway-hwahn lwee dwoh-shou)
Can you cash a personal check?
Keyi duihuan siren zhipiao ma? ी၅ගಐᆐઁƪ
(Ker-ee dway-hwahn suh-wren jr-pee-ow mah) automatic teller machine (atm) tikuan ji (tee-kwahn jee) พ॥߹ tip xiaofei (she-ow-fay) བ٘
Nali you tikuan ji? ଔৄ႟พ॥߹ƪ
(Nah-lee you tee-kwahn jee)
Will it accept foreign bank cards?
Shou waiguo yinhang ka ma? ൖܽၩ྅टઁƪ
(Show wigh-gwoh een-hang kah mah)
(Eeng-guy gay dwoh-shou she-ow-fay)
Keyi yong waibi gei ma? ी၅႒Хઁƪ
(Ker-ee yohng wigh-bee gay mah)
This (tip) is for you.
Zhe shi gei ni-de ᅭൈର֏è
(Juh she gay nee-der)
Taxis taxi chuzuche (choo-joo-cher) ԅሩӄ taxi stand chuzuche zhan (choo-joo-cher jahn) ԅሩӄᅉ fare chefei (cher-fay) ӄ٘
Please call a taxi for me.
Qing gei wo jiao che ໋ࢋӄè
(Cheeng gay woh jee-ow cher)
(Cheeng derng woh ee-she-ah)
(Woh mah-shahng jeo hway-lie)
How much is it to Tiananmen Square?
Qu Tiananmen duoshao qian? ౪ษΧ؉కƪ
(Chwee tee-an-ahn-mern dwoh-shou chee-an)
Please turn on the meter.
How much do I owe you?
Wo gai fu ni duoshao? ໋ڨڛର؉ƪ
(Woh guy foo nee dwoh-shou)
Qing gei wo kai shouju ໋डൖࣶè
(Cheeng gay woh kigh show-jwee)
Subways subway ditie (dee-tee-eh) ֣ื subway station ditie chezhan (dee-tee-eh cher-jahn) ֣ืӄᅉ
Where is the nearest subway station?
Zuijin de ditie chezhan zai nali? ስࢷ֏֣ืӄᅉᄇଔৄƪ
(Zway-jeen der dee-tee-eh cher-jahn zigh nah-lee)
Where is the subway entrance?
Ditie zhankou zai nali ֣ืᅉ॑ᄇଔৄƪ
(Dee-tee-eh jahn-koe zigh nah-lee)
Trains are the primary means of long-distance travel in China, and although often crowded they offer an extraordinary oppor- tunity to meet people and see the picturesque countryside.
Chinese National Zhongguo Tielu (Johng-gwoh Tee-eh-
Railways offer various types of trains, including local trains (putong che) and express trains (kuai che), with special express services (te kuai) available for faster travel Passengers can purchase tickets (piao) at the ticket office (shou piao chu), with options for adult tickets (daren piao), one-way tickets (dan cheng piao), and round-trip tickets (laihui piao) Understanding these terms enhances the travel experience in railway systems.
fi rst-class ticket tou-deng piao (toe-derng pee-ow) ๒֓ economy-class ticket putong piao (poo-tohng pee-ow) ใ
First-class accommodations on trains and ships are known as "soft" class, while second and third class are referred to as "hard" class Passengers can purchase a reserved seat ticket, or "yuding zuowei piao," for guaranteed seating, or opt for an unreserved seat ticket, "wu yuding zuowei piao," for more flexibility Waiting areas are designated as "houche shi," and the boarding platform is called "yuetai." To board the train, one would "shang che," and to disembark, they would "xia." Important timings include "likai shi jian" for departure time and "daoda shijian" for arrival time Dining services are available in the "can che," and transfers are indicated by "dao" or "huan," while stops are referred to as "ting."
Where is the train station?
Che zhan zai nali? ӄᅉᄇଔৄ'
(Cher jahn zigh nah-lee)
Where is the ticket offi ce?
Nali shi shou piao chu? ଔৄൈ൜ԓ'
(Nah-lee shr show pee-ow choo)
(Nay-guh yuu-eh-tie)
Where is the dining car?
Can che zai nali? Ѿӄᄇଔৄƪ
Does the train have Western-style toilets?
You Xishi-de cesuo ma? ႟ാ֏ҏෘઁƪ
(You She-shr-der tser-swoh mah)
(Tser-swoh zigh nah-lee)
Zhe weizi you ren zuo ma? ᅭິሚ႟ಐሿઁƪ
(Juh way-dzu you wren zwoh mah)
Buses, known as "bus qiche" (chee-cher), are a vital mode of transportation The bus driver, referred to as "siji" (suh-jee), plays a crucial role in ensuring passenger safety Passengers can board at designated locations called bus stations, or "qiche zhongzhang" (chee-cher zohng-jahng), and bus stops, known as "qiche zhan" (chee-cher jahn) For those seeking faster travel, express buses, or "kuaiche" (kwie-cher), are available It's important to note the fare, called "chefei" (cher-fay), which varies based on the distance traveled.
Where is the bus stop?
Qiche zhongzhan zai nali? ఄӄᆾᅉᄇଔৄƪ
(Chee-cher johng-jahng zigh nah-lee)
Is it far from here?
Li zheli yuan ma? ীᅭৄუઁƪ
(Lee juh-lee ywahn mah)
How many stops (from here)?
Is it necessary to change buses?
(Yee-ow hwahn cher mah)
Please tell me where to get off.
Qing gaosu wo zai nali xia che ۋ໋ᄇଔৄ༙ӄè
(Cheeng gow-soo woh zigh nah-lee she-ah cher)
Rental Cars rent zu joo ሩ car che cher ӄ
Wo yao zu yi liang che ໋ရሩာৱӄè
(Woh yee-ow joo ee lee-ahng cher)
Do you charge by time or mileage?
An shijian suan, haishi an licheng? ΩലࡁෂƗൈΩৄӛƪ
(An shr-jee-an swahn, high-shr ahn lee-churng)
What is the charge by the day?
(May-tee-an joo-jeen dwoh-shou)
Does the price include gasoline?
Jiaqian baokuo qiyou fei ma? ࠸కϱॽఄႜ٘ઁƪ
(Jee-ah-chee-an bow-kwoh chee-you fay mah)
Does the price include insurance?
Feiyong baokuo baoxian ma? ٘႒ϱॽ϶༬ઁƪ
(Fay-yohng bow-kwoh bow-shee-an mah)
(Woh she-ahng my bow-shee-an)
There are several words for hotels in Chinese, depending on the type and age Older hotels may be called “place for guests” or “place for eating.”
Hotel (place for travelers) luguan* (lwee-gwahn) ܠ ludian (lwee-dee-an) ֵ
Hotel (place for guests) binguan (bin-gwahn) щܠ
Hotel (place for eating) fandian (fahn-dee-an) ـֵ
Hotel (place for liquor) jiudian (jeo-dee-an) ֵࣟ
Numbers play a crucial role in human communication, serving as foundational elements in languages worldwide In Chinese, as in English, the numerical system is built upon basic terms from one to ten, which are then combined to form higher values.
*The pronunciation of yi changes to yao (yee-ow) when used in higher numbers For example, 118 is yao yao ba (yee-ow yee-ow bah).
2 er (urr) ا; also liang (lee-ahng) ৰ
As noted, from 10 on, the numbers are combinations of the
fi rst ten numbers Eleven is 10 and 1, 12 is 10 and 2, etc Twenty is 2–10; 30 is 3–10, and so on.
* bai is the designator for 100
101 yibailingyi (ee-by-leeng-ee) ာώਖာ
102 yibailinger (ee-by-leeng-urr) ာώਖا
103 yibailingsan (ee-by-leeng-sahn) ာώਖೂ
104 yibailingsi (ee-by-leeng-suh) ာώਖඣ
105 yibailingwu (ee-by-leeng-woo) ာώਖໞ
106 yibailingliu (ee-by-leeng-leo) ာώਖਬ
107 yibailingqi (ee-by-leeng-chee) ာώਖ௨
108 yibailingba (ee-by-leeng-bah) ာώਖπ
109 yibailingjiu (ee-by-leeng-jeo) ာώਖࣞ
110 yibaiyishi (ee-by-ee-shr) ာώာയ
120 yibaiershi (ee-by-urr-shr) ာώاയ
130 yibaisanshi (ee-by-sahn-shr) ာώೂയ
140 yibaisishi (ee-by-suh-shr) ာώඣയ
150 yibaiwushi (ee-by-woo-shr) ာώໞയ
175 yibaiqishiwu (ee-by-chee-shr-woo) ာώ௨യໞ
201 erbailingyi (urr-by-leeng-ee) اώਖာ
* Qian is the designator for 1,000.
1,500 yiqianwubai (ee-chee-an-woo-by) ာఎໞώ
2,000 liangqian (lee-ahng-chee-an) ৰఎ
2,700 liangquanqibai (lee-ahng-chee-an-chee-by) ৰఎ௨ώ
* Wan is the designator for 10,000.
11,000 yiwanyiqian (ee-wahn-ee-chee-an) ာຍာఎ
12,000 yiwanliangqian (ee-wahn-lee-ahng-chee-an) ာຍৰఎ
15,000 yiwanwuqian (ee-wahn-woo-chee-an) ာຍໞఎ
The ordinal numbers are created by adding the prefi x di (dee) to the cardinal numbers.
11th dishiyi (dee-shr-ee) ֥യာ
12th dishier (dee-shr-urr) ֥യا
13th dishisan (dee-shr-sahn) ֥യೂ
14th dishisi (dee-shr-suh) ֥യඣ
15th dishiwu (dee-shr-woo) ֥യໞ
20th diershi (dee-urr-shr) ֥اയ
30th disanshi (dee-sahn-shr) ֥ೂയ
50th diwushi (dee-woo-shr) ֥ໞയ one half yi ban (ee-bahn) ာϠ one quarter si fen zhi yi (suh fern jr ee) ඣٝᆗာ
The Chinese language employs specific indicators known as "measure words" for counting various items, including people, flat objects, round items, animals, and fish With more than a dozen of these terms, beginners often find it challenging to remember and correctly use them.
However, the most common of these indicators, ge (guh), can be used when you are uncertain about which one to use The
In Chinese, "measure words" are essential linguistic elements that connect numbers with the nouns they quantify Common measure words include "ben" for counting books, "ci" for occurrences, "ke" for trees, "suo" for buildings, and "tiao" for long, slender objects like telephone poles Additionally, "zhi" is used for small, round items such as pencils, while "zhang" counts flat objects like paper For bowls, the measure word "wan" is appropriate, and "ping" is used for bottles When referring to money, "kuai" is the term to use, "ren" counts people, and "bei" is designated for glasses of water Understanding these measure words is crucial for effective communication in Chinese.
Wo you san-ben shu ໋႟ೂБ൪è
(Woh you sahn-bern shoo)
Pleave give me one sheet of paper.
Qing gei wo yi-zhang zhi ໋ာᅐᆦè
(Cheeng gay woh ee-jahng jr)
Two glasses of water, please.
Qing gei wo liang-bei shui ໋ৰЀඍè
(Cheeng gay woh lee-ahng-bay shway)
Counting People person ren (wren) ಐ people renmin (wren-meen) ಐૠ
1 persons yi-ge ren (ee-guh wren) ာۛಐ
2 persons liang-ge ren (lee-ahng-guh wren) ৰۛಐ
3 persons san-ge ren (sahn-ge wren) ೂۛಐ
4 persons si-ge ren (suh-guh wren) ඣۛಐ
5 persons wu-ge ren (woo-guh wren) ໞۛಐ
6 persons liu-ge ren (leo-guh wren) ਬۛಐ
7 persons qi-ge ren (chee-guh wren) ௨ۛಐ
8 persons ba-ge ren (bah-guh wren) πۛಐ
9 persons jiu-ge ren (jeo-guh wren) ࣞۛಐ
10 peoples shi-ge renmin (shr-guh wren-meen) യۛಐૠ
(Lee-ahng-peeng pee-jeo)
(Lee-ahng-guh hahn-bow-bow)
Liang-zhang zhi ৰᅐᆦè
Qing gei wo yi zhi bi ໋ာᆐНè
(Cheeng gay woh ee jr bee)
Qing gei yi-ge hanbaobao ာۛݛϷϱè
(Cheeng gay ee-guh hahn-bow-bow)
Telling time in Chinese involves using the appropriate number followed by the word "dian" (dee-in), which translates to "o'clock." While "zhong" (johng) also means "o'clock," it is rarely used in everyday conversation Key vocabulary includes "shijian" (shr-jee-an) for time of day, "xiaoshi" (she-ow-shr) for hour, "ban xiaoshi" (bahn-she-ow-shr) for half an hour, "fen" (fern) for minute, "shangwu" (shahng-woo) for a.m., and "xiawu" (she-ah-woo) for p.m.
In China the 24-hour day is divided into four periods: midnight to 6 a.m qingzao (cheeng-zow) ౌᄔ (early morning)
6 a.m to noon (morning) zaoshang (zow-shahng) ᄔೲ noon to 6 p.m (afternoon) xiawu (she-ah-woo) ༙
6 p.m to midnight (evening) wanshang (wahn-shahng) ຈೲ
In designating the time period as well as the hour, both words precede the hour, as in the following examples.
1 a.m qingzao yi dian (cheeng-zow ee dee-an) ౌᄔာ֮
8 a.m zaoshang ba dian (zow-shahng bah dee-an) ᄔೲπ֮
1 p.m xiawu yi dian (she-ah-woo ee dee-an) ༙ာ֮
In Chinese, to ask "What time is it?" you say "ji dian?" (jee dee-an) The phrase "wanshang ba dian" (wahn-shahng bah dee-an) refers to 8 p.m Understanding time-related vocabulary is essential, including terms for early ("zao" - zow) and late ("wan" - wahn), as well as "on time" ("zhunshi" - joon-shr) Additionally, you can specify times of day such as "in the morning" ("zai zaoshang" - zigh zow-shahng), "in the afternoon" ("zai xiawu" - zigh she-ah-woo), and "in the evening" ("zai wanshang" - zigh wahn-shahng).
1 o’clock yi dian (ee dee-an) ာ֮
1 a.m qingzao yi dian (cheeng-zow ee-dee-an) ౌᄔာ֮
1:10 yi dian shifen (ee dee-an shr fern) ာ֮യٝ
1:30 yi dian ban (ee dee-an bahn) ာ֮Ϡ
2 o’clock liang dian (lee-ahng dee-an) ৰ֮
3 o’clock san dian (sahn dee-an) ೂ֮
2 a.m qingzao liang dian (cheeng-zow lee-ahng dee-an) ౌᄔৰ֮
2 p.m xiawu liang dian (she-ah-woo lee-ahng dee-an) ༙ৰ֮
2:30 liang dian ban (lee-ahng dee-an bahn) ৰ֮Ϡ
3 o’clock san dian (sahn dee-an) ೂ֮
3 a.m qingzao san dian (cheeng-zow sahn dee-an) ౌᄔೂ֮
3 p.m xiawu san dian (she-ah-woo sahn dee-an) ༙ೂ֮
3:15 san dian shiwufen (sahn dee-an shr-woo- fern) ೂ֮യໞٝƚೂ֮ာृ
3:30 san dian ban (sahn dee-an bahn) ೂ֮Ϡ
5 o’clock wu dian (woo dee-an) ໞ֮
6 o’clock liu dian (leo dee-an) ਬ֮
7 o’clock qi dian (chee dee-an) ௨֮
8 o’clock ba dian (bah dee-an) π֮
9 o’clock jiu dian (jeo dee-an) ֮ࣞ
10 o’clock shi dian (shr dee-an) യ֮
11 o’clock shiyi dian (shr-ee dee-an) യာ֮
12 o’clock shier dian (shr-urr dee-an) യا֮
It is 6:30 liu dian ban (leo dee-an bahn) ਬ֮Ϡ
It is 12:30 shier dian ban (shr-urr dee-an bahn) യا֮Ϡ
What time are we leaving?
Wo-men shenme shijian zou? ໋શളણലࡁሦƪ
(Woh-mern shern-mer shr-jee-an dzow)
What time does the bus leave?
Gonggong qiche ji dian likai? ۮ۵ఄӄࠕ֮ীडƪ
(Gohng-gohng chee-cher jee-dee-an lee-kigh)
Zaocan shi ji dian? ᄔѾൈࠕ֮ƪ
(Zow-tsahn shr jee dee-an)
(Woo-tsahn shr jee dee-an)
(Wahn-tsahn shr jee dee-an)
The days of the week in Chinese are formed by combining the term "xingqi" (sheeng-chee) with the numbers one through six for Monday to Saturday Sunday is uniquely designated as "xingqi" followed by the word for "day."
Monday Xingqiyi (Sheeng-chee-ee) ོာ
Tuesday Xingqier (Sheeng-chee-urr) ོا
Wednesday Xingqisan (Sheeng-chee-sahn) ོೂ
Thursday Xingqisi (Sheeng-chee-suh) ོඣ
Friday Xingqiwu (Sheeng-chee-woo) ོໞ
Saturday Xingqiliu (Sheeng-chee-leo) ོਬ
In Mandarin, the word for Sunday is "Xingqitian" (Sheeng-chee-tee-an), while "today" is "jintian" (jeen-tee-an) and "tomorrow" is "mingtian" (meeng-tee-an) The phrase for "day after tomorrow" is "houtian" (hoe tee-an), and "yesterday" translates to "zuotian" (zwaw-tee-an) For "day before yesterday," you would say "qiantian" (chee-an tee-an) When discussing times of day, "in the morning" is expressed as "zai zaoshang" (zigh zow-shahng), "in the afternoon" as "zai xiawu" (zigh she-ah-woo), and "in the evening" as "zai wanshang" (zigh wahn-shahng) The terms "early" and "late" are "zao" (zow) and "wan" (wahn), respectively, while "on time" is referred to as "zhunshi" (joon-shr).
1 day yi tian (ee tee-an) ာษ
2 days liang tian (lee-ahng tee-an) ৰษ
3 days san tian (sahn tee-an) ೂษ
4 days si tian (suh tee-an) ඣษ
5 days wu tian (woo tee-an) ໞษ
6 days liu tian (leo tee-an) ਬษ
7 days qi tian (chee tee-an) ௨ษ
8 days ba tian (bah tee-an) πษ
9 days jiu tian (jew tee-an) ࣞษ
10 days shi tian (shr tee-an) യษ
21 days ershiyi tian (urr-shr-ee tee-an) اയာษ
Jintian shi xingqi ji? ࢬษൈོࠕƪ
(Jeen-tee-an shr sheeng-chee jee)
(Jeen-tee-an shr Sheeng-chee-ee)
This week is referred to as "zhei-ge xingqi" (jay-guh sheeng-chee), while last week is known as "shang-ge xingqi" (shahng-guh sheeng-chee) Looking ahead, next week is called "xia-ge xingqi" (she-ah sheeng-chee), and the weekend is termed "zhoumo" (joe-mwo) Additionally, the week after next is referred to as "xiaxia-ge xingqi" (she-ah-she-ah-guh sheeng-chee).
1 week yi xingqi (ee sheeng-chee) ာོ
2 weeks er xingqi (urr sheeng-chee) اོ
3 weeks san xingqi (sahn sheeng-chee) ೂོ
4 weeks si xingqi (suh sheeng-chee) ඣོ
5 weeks wu xingqi (woo sheeng-chee) ໞོ
6 weeks liu xingqi (leo sheeng-chee) ਬོ
7 weeks qi xingqi (chee sheeng-chee) ௨ོ
8 weeks ba xingqi (bah sheeng-chee) πོ
I will be in China for 2 weeks.
Wo jiang zai Zongguo dai liang-ge duo xingqi
(Woh jee-ahng zigh Johng-gwoh die lee-ahng-guh dwoh sheeng-chee) ໋ࡦᄇᆹܽժৰۛ؉ོè
In Chinese, the term for month is "yue" (yuu-eh), which is used for naming the months, while "ri" (rr) is employed when stating specific dates The names of the months are formed by combining the corresponding number with "yue"; for instance, "yi" (one) plus "yue" signifies January.
January Yiyue (Ee-yuu-eh) ာჯ
February Eryue (Urr-yuu-eh) اჯ
March Sanyue (Sahn-yuu-eh) ೂჯ
April Siyue (Suh-yuu-eh) ඣჯ
May Wuyue (Woo-yuu-eh) ໞჯ
June Liuyue (Leo-yuu-eh) ਬჯ
July Qiyue (Chee-yuu-eh) ௨ჯ
August Bayue (Bah-yuu-eh) πჯ
September Jiuyue (Jeo-yuu-eh) ࣞჯ
October Shiyue (Shr-yuu-eh) യჯ
November Shiyiyue (Shr-ee-yuu-eh) യာჯ
December, referred to as "Shieryue," is the current month, while "zhei-ge yue" denotes this month in Chinese The term "xia-ge yue" signifies next month, and "shang-ge yue" refers to last month For the month after next, we use "xiaxia-ge yue," and "mei-ge yue" represents the concept of monthly.
To enumerate months, just add the prefi x ge (guh) to yue , the word for month, and put the appropriate number in front of the word:
1 month yi geyue (ee guh-yuu-eh) ာۛჯ
2 months liang geyue (lee-ang guh-yuu-eh) ৰۛჯ
5 months wu geyue (woo guh-yuu-eh) ໞۛჯ
6 months liu geyue (leo guh-yuu-eh) ਬۛჯ
12 months shier geyue (shr-urr guh-yuu-eh) യاۛჯ every month mei-ge yue (may-guh yuu-eh) મۛჯ a few months ji-ge yue (jee-guh yuu-eh) ࠕۛჯ
The Chinese term for "year" is "nian" (nee-an) This year is referred to as "jin nian" (jeen nee-an), while next year is called "ming nian" (meeng nee-an) The term for last year is "qu nian" (chwee nee-an) The phrase for "every year" is "mei nian" (may nee-an), and "one year" translates to "yi nian" (ee nee-an) For "two years," the expression is "liang nian" (lee-ahng nee-an), and "three years" is "san nian" (sahn nee-an) Finally, "four years" is expressed as "si nian" (suh nee-an).
fi ve years wu nian (woo nee-an) ໞଷ
Happy New Year! Xin Nian Hao! (Sheen Nee-an How) ཷଷݤƌ
New Year’s Day Yuan Dan (Ywahn Dahn) თմ
In Chinese, dates are given with the year ( nian / nee-an) fi rst, the month ( yue / yu-eh) second, and the day ( hao / how) last
Erlingyiling nian yi yue yi hao
(Urr-leeng-ee-leeng nee-an, ee-yu-eh ee how)
In the days of the month, hao (how) may be used in place of ri (rr) and it is a lot easier to pronounce!
1st of the month yiri (ee-rr) ာಚ
1st of the month yihao (ee-how) ာݦ
2nd of the month erri (urr-rr) اಚ
2nd of the month erhao (urr-how) اݦ
3rd of the month sanri (sahn-rr) ೂಚ
4th of the month siri (suh-rr) ඣಚ
5th of the month wuri (woo-rr) ໞಚ
6th of the month liuri (leo-rr) ਬಚ
7th of the month qiri (chee-rr) ௨ಚ
8th of the month bari (bah-rr) πಚ
9th of the month jiuri (jeo-rr) ࣞಚ
10th of the month shiri (shr-rr) യಚ
11th of the month shiyiri (shr-ee-rr) യာಚ
12th of the month shierri (shr-urr-rr) യاಚ
13th of the month shisanri (shr-sahn-rr) യೂಚ
14th of the month shisiri (shr-suh-rr) യඣಚ
15th of the month shiwuri (shr-woo-rr) യໞಚ
16th of the month shiliuri (shr-leo-rr) യਬಚ
17th of the month shiqiri (shr-chee-rr) യ௨ಚ
18th of the month shibari (shr-bah-rr) യπಚ
19th of the month shijiuri (shr-jeo-rr) യࣞಚ
20th of the month ershiri (urr-shr-rr) اയಚ
21st of the month ershiyiri (urr-shr-ee-rr) اയာಚ
22nd of the month ershierri (urr-shr-urr-rr) اയاಚ
23rd of the month ershisanri (urr-shr-sahn-rr) اയೂಚ
24th of the month ershisiri (urr-shr-suh-rr) اയඣಚ
25th of the month ershiwuri (urr-shr-woo-rr) اയໞಚ
26th of the month ershiliuri (urr-shr-leo-rr) اയਬಚ
27th of the month ershiqiri (urr-shr-chee-rr) اയ௨ಚ
28th of the month ershigari (urr-shr-bah-rr) اയπಚ
29th of the month ershijiuri (urr-shr-jeo-rr) اയࣞಚ
30th of the month sanshiri (sahn-shr-rr) ೂയಚ
31st of the month sanshiyiri (sahn-shr-ee-rr) ೂയာಚ
(Jeen-tee-an shr chee-rr)
New Year’s Day Xin Nian (Sheen Nee-an) ཷଷ
Spring Festival (late January or early February)
(Gwoh-jee Foo-nwee Jee-eh)
(Gwoh-jee Lao-dohng Jee-eh)
(Cheeng-nee-an Jee-eh)
(Gwoh-jee Urr-tohng Jee-eh)
China Zhongguo (Johng-gwoh) ᆹܽ
Chinese Language Hanyu or Zhongwen* (Hahn-yuu /
* Hanyu is the literary term for the Chinese language; Zhongwen is the term generally used in ordinary speech.
Chinese Person Zhongguoren (Johng-gwoh-wren) ᆹܽಐ
Overseas Chinese Hua Qiao (Hwah Chee-ow) ީయ
Hong Kong Xiang Gang (She-ahng Gahng) ༺ۀ
Australia Aodaliya (Ow-dah-lee-ah) ιՠ࿚
Canada Jianada (Jee-ah-nah-dah) ࠰ଐՠ
Great Britain Yingguo (Eeng-gwoh) ၱܽ
Italy Yidali (Ee-dah-lee) ၓՠ
Spain Xibanya (She-bahn-yah) ϕ࿓
United States Meiguo (May-gwoh) યܽ
Heilongjiang (Hay-loong-jee-ahng) ݻਭࡨ
Zhejiang (Juh-jee-ahng) ᅮࡨ
Guangxi Zhuang (Gwahng-she Jwahng) ܦᇶ
Nei Menggu (Nay Merng-goo) ଧસ܈
Chungking / Chongqing (Chohng-cheeng) ᇁ
Canton / Guangzhou (Gwahng-joe) ܦᇆ
Hong Kong / Xiang Gang (Shee-ahng Gahng) ༺ۀ
Tianjin (Tee-an-jeen) ษࢭ
Urumqi (Woo-roo-moo-chee) ໓ଋ௴
Xiamen / Amoy (She-ah-mern) ༚
(Bay-jeeng Dohng-woo-ywahn)
Great Hall of the People
(Wren-meen Dah-hway-tahng)
Mao Zedong Jinian Tang ચᄠהࠪ
(Mao Zuh-dohng Jee-nee-an Tahng)
(Johng-gwoh Lee-shr Bwo-woo-gwahn)
(Johng-gwoh Too-shoo-gwahn)
(Meen-joo Wern-hwah Gohng)
(Wren-meen Wern-hwah Gohng-ywahn)
Tian An Men Guangchang ษΧܦҰ
(Tee-an Ahn Mern Gwahng-chahng)
(Jee-an Gwoh Mern Wigh)
(Wigh-tahn Johng-shahn Loo)
(Lohng-hwah Mee-ow Her Tah)
(Loo Sheen Jee-nee-an Gwahn)
(Shahng-high Zah-jee-yahn Jwee-ywahn)
(Shahng-high Shou-nee-an Gohng)
(Shahng-high Jahn-lahn Gwahn)
Shanghai Museum of Art & History
Shanghai Bowuguan-de Yishu he Lishi
(Shahng-high Bwo-woo-gwahn-duh ee-shoo her Lee-shr) ೲ݄њܠ֏၆൶ݮസ
(Soon Johng-shahn Goo-jwee)
(Soong Cheeng-leeng Fern-moo)
(Goong-wren Wun-hwah Goong)
(Shee Jee-ow Gohng-ywahn)
Huaihai Road (Hwie-high Loo) ݄ੈ
Nanjing Road (Nahn-jeeng Loo) ଜࣂੈ
Public signs play a crucial role in the functioning of modern societies, particularly for travelers in foreign countries Understanding these signs is essential for navigating new environments effectively This guide aims to assist visitors to China in overcoming the challenges of "sign illiteracy."
Engaged (in use) Shiyongzhong (Shr-yohng-johng) ഺ႒ᆹ
Alley (narrow street) Hutong (Hoo-tohng) ޛ็
Bicycle Parking Cunche Chu (Tsoon-cher Choo) Փӄԓ
Bicycle Parking Zone Zixingche Cunchechu (Dzu-sheeng-cher
Car Parking Lot Tingche Chang (Teeng-cher Chahng) ӄҰ
Closed Door Guan Men (Gwahn Mern) ܛ
Business Hours Yingye Shijian (Eeng-yeh Shr-jee-an) ၹဦലࡁ
Bus Stop Qiche Zhan (Chee-cher Jahn) ఄӄᅉ
Caution Xiaoxin (She-ow-sheen) བཹ
Closed (business) Tingzhiyingye (Teeng-jr-eeng-yeh) ᆢၹဦ
Danger Weixian (Way-shee-an) ຜ༬
Emergency Exit Jinji Chukou (Jeen-jee Choo-koe) ࢯࠎԅ॑
Taiping Men (Tie-peeng mern) ෨ெ
Do Not Enter Buxu Jinru (Boo-shoo Jeen-roo) Ѭྡྷࢳರ
Don’t Touch Wuchu (Woo-choo) Ԓ
Drinking Water Yingyong Shui (Eeng-yohng Shway) ၬ႒ඍ
Elevator Dianti (Dee-an-tee) ֲบ
Employees Only Xianren Mianru (Shee-an-wren Mee- an-roo) ༧ಐರ
First Aid Ji Jiu (Jee Jeo) ࠎ࣡
Forbidden Jinzhi (Jeen-jr) ࢶᆢ
Information Tongzhi (Tohng-jr) ใᆓ
Information Desk Xunwen tai (Shwun-wern tai) ࿂ໃ
Information Offi ce Xunwen chu (Shwun wun choo)
Keep Out Qie-wu Runei (Chee-eh woo Roo-nay) షರଧ
Ladies’ Room Nu Cesuo (Nwee Tser-swoh) ҏෘ
Left Luggage Storage Xingli Jicun Chu (Sheeng-lee Jee-tsoon
Luggage Lockers Xingli Gui (Sheeng-lee Gway) ྅ৃܴ
Main Street Dajie (Dah-jee-eh) ՠ
Men’s Room Nan Cesuo (Nahn Tser-swoh) ଝҏෘ
Non-potable Water Fei Yingyong Shui (Fay Eeng-yohng
No Entrance Jinzhi Runei (Jeen-jr Roo-nay) ࢶᆢರଧ
No Parking Bu Xutingche (Boo Shee-teeng-cher) Ѭྡྷӄ
No Picture Taking Qing Wu Pai-zhao (Cheeng Woo Pie- jow) ୯ᅠ
No Smoking, Please Qing Wu Xiyan (Cheeng Woo She-yahn) Ӹ
No Spitting, Please Qing Wu Tutan (Cheeng Woo Too-tahn) ෲ
No Trespassing Buzhun Runei (Boo-joon Roo-nay) Ѭሃರଧ
Open (for business) Yingye (Eeng-yeh) ၹဦ
Open Door Kai Men (Kigh Mern) ड
Please Don’t Touch Qing Wu Dongshou (Cheeng Woo
Please Line Up Qing Paidui (Jeeng Pie-dway) ୰
Public Bath Gongyong Yu Chi (Gohng-yohng
Public Telephone Gongyong dianhua (Gohng-yohng Dee- an-hwah) ۮ႒ֲޯ
Public Toilet Gongyong Cesuo (Gohng-yohng Tser- swoh) ۮ႒ҏෘ
Pull (to open door) La (Lah) ং
Push (to open door) Tui (Tway)
Reserved Yuyue (Yuu-yuu-eh) ბჩ
Self-Service Zi-Zhu (Dzu-Joo) ማᇣ
Smoking Permitted Keyi Xiyan (Ker-ee She-yahn) ी၅
Sold Out Quan Man (Chwahn Mahn) ઋ
Full House Ke Man (Kuh Mahn) ॄઋ
Ticket Offi ce Shoupiao Chu (Show-pee-ow Choo) ൜ԓ
Vacancy You Kong Fang (You Kohng Fahng) ႟ौن
Waiting Room Xiuxi Shi (Sheo-she Shr) ྒ
Welcome Huanying Guanglin (Hwahn-eeng
Admission Free Mianfei Ruchang (Mee-an-fay Roo- chahng) ٘ರҰ
Please pick me up at
Qing zai jie wo ᄇ _ ࢎ໋è
(Cheeng zigh jee-eh woh)
Qing gei wo kan _ ໋फ _ è
(Woh she-ahng yee-ow _)
Wo zai zhao _ ໋ᄇᅝ _ è
The article discusses various terms related to daily life in Chinese, including "abacus" (suanpan), "abroad" (guowai), "accident" (shigu), and "acupuncture" (zhenjiu) It also covers practical items such as "adaptor plug" (zhuanjie chatou), and essential concepts like "address" (dizhi), "address book" (tongxun bu), and "admission" (ruchang) Additionally, it touches on the terms for "adult" (daren) and "age" (nianling), providing a comprehensive vocabulary for understanding everyday interactions and situations.
AIDS, known as "aizi bing," refers to a serious health condition An air conditioner, or "kongtiaoji," is essential for comfort, especially during summer Airline hostesses, called "hangkong gongsi," play a crucial role in the travel industry Air pollution, or "kongqi wuran," poses significant environmental challenges Those who experience airsickness are referred to as "yunji." An alarm clock, "nao zhong," is vital for time management Alcohol, known as "jiu," is commonly consumed but should be moderated Allergies are described as "guomin," affecting many individuals Narrow streets, or "hutong," are characteristic of urban landscapes Altitude, referred to as "haiba," can impact health and travel An ambassador, "dashi," represents their country in diplomatic matters The term "gudai" denotes ancient artifacts or history Anniversaries, or "zhounian jinian," are significant celebrations An announcement, "diantai huo," conveys important information Antibiotics, known as "kangshengsu," are crucial for treating infections Antique stores, or "gudong dian," offer unique historical items Apartments, "danyuan fang," provide urban living spaces Appendicitis, or "mangchang yan," is a medical emergency Appetite is referred to as "shiyu," influencing dietary choices Appetizers, "lengpan," are often served before meals Applications, known as "shengqing," are necessary for various processes Application forms, "shengqing biao," collect essential information Appointments, "yuehui," are scheduled meetings Areas or districts are referred to as "yidai." The army, or "jundui," plays a vital role in national defense To arrive, "daoda," signifies reaching a destination Art, "yishu," enriches culture and society Art galleries, "hualang," showcase creative works Artists, "yishujia," contribute to the art world Art museums, "meishu guan," preserve artistic heritage Arts and crafts, "gongyi meishu," reflect creativity and skill.
Asia Yazhou (Yah-joe) refers to the continent of Asia, while aspirin is pronounced as asipilin (ah-suh-pee-leen) Asthma is known as qichuanbing (chee-chwahn-beeng) in some contexts The term athletics translates to yundong (ywun-dohng), and an attorney is referred to as lushi (lwee-shr) The audience is called guanzhong (gwahn-johng), and an auditorium is known as litang (lee-tahng) Authentic is expressed as kekao (ker-kow), and to authorize translates to shouchuan (show-chwahn) The word automobile is qiche (chee-cher), while avenue is dajie (dah-jee-eh).
The article provides a comprehensive list of essential vocabulary related to various topics, including baby food (yinger shipin), baggage (xingli), and banking (yinhang) It covers terms like banquet (yanhui), bar (jiuba), and bath (yugang), along with items such as bicycle (zixingche) and book (shu) Additionally, it includes phrases for everyday items like bottled water (ping), boyfriend (nanpengyou), and budget (yusuan) This vocabulary serves as a valuable resource for learners seeking to enhance their language skills in practical contexts.
The Buddhist Fojiao buffet offers a unique dining experience with options for both lunch and dinner, known as zizhucan and zizhu wucan, respectively This establishment, referred to as loufang, caters to the needs of business professionals, or shangye, and is frequented by business people, known as shang ren.
[C] cable television bilu dianshi (bee-loo dee-an-shr) ેੇֲൔ café kafeiguan (kah-fay-gwahn) ञُܠ cafeteria shitang (shr-tahng) ഴ calendar rili (rr-lee) ಚ lunar calendar yinli (een-lee) ၦ
California Jiazhou (Jee-ah-joe) is known for its rich culture, including traditional calligraphy (shufa) and modern technology like calculators (jisuanji) and cameras (zhaoxiangji) The region features scenic canals (yunhe) and is home to important medical facilities for cancer treatment (aizheng) In aviation, the captain (jizhang) plays a crucial role, just as the ship captain (chuanzhang) does in maritime travel Financial transactions involve cash (xianjin) and cashiers (caiwu), while casual interactions (suibian) are common Agriculture thrives with cattle (shengkou), and temperature is often measured in centigrade (sheshi) Central heating systems (jizhong gongre) provide comfort, and unique delicacies like century eggs (pi dan) are part of local cuisine Breakfast cereals (maipian) are popular, and ceremonies (dianli) are significant in community life Furniture such as chairs (yizi) is essential for comfort, and financial practices include changing money (duihuan) and issuing checks (zhipiao) Regular checks (jiancha) are important in various sectors, while traditional attire like the cheongsam (qipao) reflects cultural heritage Families often include children (haizimen), enriching the community's vibrancy.
Chinese characters / hanzi (hahn-jee) ݛም ideograms
Chinese language Han you (Hahn yuu) ݛႾ
Chinese people, known as Zhonguoren, enjoy various cultural aspects, including chocolate (qiaokeli) and the use of chopsticks (kuaizi) In a city (chengshi), one might participate in a city tour (youlan shirong) or attend a class (ban) with classmates (tongxue) Facilities such as a cloakroom (yimaojian) and a clock (zhong) are common, along with specific closing times (guan men) for venues Public transportation, like a coach or bus (changtuqiche), is often utilized The coastline (haian xian) offers scenic views, while a coat (dayi) is essential for cooler weather Social events such as cocktail parties (jiweijiuhui) are popular, and people may enjoy music at a concert (yinyuehui) In professional settings, conferences (huiyi) and conference rooms (huiyi shi) are crucial for collaboration and networking.
Confucius, known as Kongzi, emphasizes the importance of cultural exchange (wenhua jiaoliu) and the preservation of cultural relics (wenhua guji) in society The concept of a nation (guojia) is intertwined with customs and ways (fengsu) that shape its identity In daily interactions, conversations (huihua) play a vital role, whether at a consulate (lingshiguan) or in crowded areas (renqun) where people gather Financial transactions often involve credit cards (xinyong ka), and in sales counters (guitai), communication is key Additionally, the significance of relationships is highlighted through the term for a married couple (fufu), reflecting the social fabric that binds communities together.
Customs tariff Guanshui shuize (Gwahn-shway shway- zuh) ܛඏඏᄟ
The daily paper "Ri Bao" provides essential information, while the "Dance Hall" (Wu Ting) and "Dance Party" (Wu Hui) offer vibrant social venues It's important to be aware of "Dangerous" situations (Weixian) and schedule a "Date/Meeting" (Yuehui) for effective planning "Courting" (Tan Lian Ai) is a significant aspect of relationships, and understanding "Daytime" (Baitian) activities is crucial Academic pursuits lead to a "Degree" (Xuewei), and local "Delicatessens" (Shushi Dian) serve delightful treats For health, visiting a "Dentist" (Yayi) is advisable, while "Departments" (Bu) within companies enhance organizational structure Shopping at a "Department Store" (Baihuo Dian) offers convenience, and knowing the "Departure" (Chufa) times is vital for travel Financial transactions often require a "Deposit" (Yajin), and a "Desk" (Shuzhuo) is essential for productivity Enjoying "Dessert" (Tianpin) can be a delightful experience, while understanding "Diarrhoea" (Fuxie) is important for health A "Dictionary" (Zidian) aids in language learning, and dining options include a "Dining Car" (Canche) and "Dining Room" (Can Ting) Lastly, a "Diplomat" (Waijiaojia) plays a key role in international relations, and seeking a "Discount" (Zhekou) can enhance shopping experiences, all within a "Domestic" (Guonei) context Don't forget to open the "Door" (Men) to new opportunities.
The Dragon Boat Festival, known as Duan Wu Jie, is celebrated with various traditional activities During this festival, participants often enjoy drinks, referred to as yinliao, and may use a drinking straw, or xiguanr The event also sees drivers, or siji, who must possess a valid driver’s license, known as jiashi zhizhao Additionally, visitors may stop by a drugstore, or yaodian, to purchase items, while some may experience the effects of alcohol, leading to being drunk, or zui For those needing clothing care, dry cleaning services, referred to as gan xi, are available at dry cleaner's, or gan xi dian Lastly, the festival atmosphere can sometimes be dusty, described by the term huichen, with dusty conditions referred to as huichenduo.
[E] ear ache erduo tong (urr-dwoh tohng) أ؍๏ earthquake dizhen (dee-jern) ֣ᅻ
The East China Sea, known as Dong Hai, plays a significant role in the economy of the region Education, or jiaoyu, is essential for fostering skilled professionals who can contribute to various sectors, including the eel industry, referred to as manyu The importance of eggs, or jidan, is highlighted in local cuisine and agriculture Elections, known as xuanju, are vital for democratic processes In terms of infrastructure, electric fans (dian fengshan) and heaters (dian reqi) are common household items, while elevators (dianti) enhance accessibility in buildings The embassy, or dashiguan, serves as a critical link for international relations Emergency services, including jinjishijian and taiping men, ensure public safety, with emergency rooms (jizhen shi) providing essential healthcare The workforce, or gongzuorenyuan, is supported by initiatives to improve energy (nengliang) efficiency and sustainability in the region.
English language Yingwen (Eeng-wern) ၱຽ entertain (guests) daike (die-ker) ժॄ envelope xinfeng (sheen-ferng) ེ٩ environment huanjing (hwahn-jeeng) ࣌
Europe Ouzhou (Oh-joe) ୢᇇ
European Ouzhouren (Oh-joe-wren) ୢᇇಐ exchange rate duihuan lu (dway-hwahn lwee) ਜ਼ exhausted leihuai-le (lay-hwie-ler) র৾
The Zhanlan Guan Exhibition Hall offers a range of services and products, including eyeglasses (yanjing) and eyedrops (yanyaoshui) Visitors may encounter expenses (feiyong) related to their experience, with some items being considered expensive (gui) For convenience, extension cords (jiechang dianxian) and extension phones (fenji) are available Additionally, the hall supports exports (chukou) and provides expert guidance (shulian) to enhance visitor understanding.
[F] face lian (lee-an) ০ factory gongchang (gohng-chahng) ۧҶ
Fahrenheit Huashi (Hwah-shr) is a renowned destination known for its famous dishes (ming cai) and vibrant festivals (jieri) It attracts both locals and tourists, including family members (qin ren) who enjoy exploring the area Farmers (nongfu) in the region contribute to the local cuisine, providing fresh ingredients for traditional meals While fast food (kuai can) options are available, many prefer authentic flavors The fashion scene (shimao) is also noteworthy, appealing to a diverse audience Visitors should be mindful of expenses (feiyong) during their stay, ensuring a balance between enjoyment and budget.
fi ancé weihunfu (way-hoon-foo) ອߨٹ
fi ancée weihunqi (way-hoon-chee) ອߨ௧
fi lm (camera) jiaojuan (jee-ow-jwahn) ࡵआ
fi lm (movie) dianying (dee-an-eeng) ֲၿ
fi ne, penalty fakuan (fah-kwahn) ت॥
fi re houzai (hwoh-zigh) ߯ᄃ
fi recracker bianpao (bee-an-pow) бஅ
fi re alarm huo jing (hwoh jeeng) ߯ࣈ
fi re escape anquan ti (ahn-chwahn tee) Χบ
fi re exit taiping men (tie-peeng mern) ෨ெ
fi rst-aid kit ji jiu xiang (jee jeo shee-ahng) ࠎ࣡༻
fi shing boat yu chuan (yuu chwahn) Ⴕԙ
fl ood shuizai (shway-zigh) ඍᄃ
The term "fly" refers to an insect, while "cangying" (tsahng-eeng) is associated with folk dance, known as "minjian wudao" (meen-jee-an woo-dow) In culinary contexts, "shiwu" (shr-woo) denotes food, and "shiwu zhongdu" (shr-woo joong-doo) refers to food poisoning In sports, "ganlanqiu" (gahn-lahn-cheo) signifies American football, whereas "zuqui" (joo-cheo) represents soccer Weather predictions are indicated by "yubao" (yuu-bow), and "waihui" (wigh-hway) pertains to foreign exchange The term "shulin" (shoo-leen) describes a forest, and "biaoge" (bee-ow-guh) refers to a printed form.
France offers a free trade zone, known as "mianfei," which facilitates the import and export of goods without tariffs This zone enhances the availability of fresh produce ("xinxian") and frozen food ("lengcang shipin"), ensuring a diverse selection for consumers Additionally, the trade zone supports the distribution of fruit ("shuiguo") and fruit juice ("guozhi"), promoting a healthy and varied diet.