Phạm vi của bài viết đề cập đến nội dung văn hóa giao tiếp qua môn tiếng Việt, xác định cách tiếp cận mô hình và các phương pháp giảng dạy văn hóa nhằm nâng cao năng lực giao tiếp cho người học trong các nhà trường Quân đội.
PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v GIẢNG DẠY ĐẶC TRƯNG VĂN HĨA GIAO TIẾP CHO HỌC VIÊN NƯỚC NGỒI QUA MƠN TIẾNG VIỆT TRONG NHÀ TRƯỜNG QUÂN ĐỘI HIỆN NAY NGUYỄN THỊ THUẦN* * Học viện Khoa học Quân sự, nguyenthithuan71@gmail.com Ngày nhận bài: 16/12/2018; ngày sửa chữa: 02/01/2019; ngày duyệt đăng: 25/02/2019 TÓM TẮT Một đặc trưng bật giảng dạy ngoại ngữ hướng đến lực giao tiếp người học trang bị cho người học ngôn ngữ để làm việc nghiên cứu cơng trình ngơn ngữ học thực hành quy tắc ngữ pháp Phát triển mơ hình giảng dạy tiếng Việt nhằm nâng cao lực giao tiếp cho người học đặt yêu cầu “văn hóa tiêu chuẩn học tập tiếng Việt” nhấn mạnh vào việc phát triển nhận thức khung lý thuyết văn hóa “quan điểm văn hóa Việt Nam” Nội dung đặc trưng văn hóa Việt Nam xác định để giảng dạy cho học viên quân nước nhà trường Quân đội bao gồm toàn đặc trưng biểu tầng văn hóa văn hóa giao tiếp; văn hóa tín ngưỡng, phong tục, tập quán; văn hóa ẩm thực; truyền thống tốt đẹp dân tộc… cách tiếp cận mô hình phương pháp giảng dạy vấn đề nhiều bàn luận Phạm vi viết đề cập đến nội dung văn hóa giao tiếp qua mơn tiếng Việt, xác định cách tiếp cận mơ hình phương pháp giảng dạy văn hóa nhằm nâng cao lực giao tiếp cho người học nhà trường Quân đội Từ khóa: văn hóa giao tiếp, phương pháp giảng dạy, lực giao tiếp, học viên nước ngoài, nhà trường Quân đội MỞ ĐẦU Nội dung đặc trưng văn hóa Việt Nam xác định để giảng dạy cho học viên quân nước nhà trường Quân đội, bao gồm toàn đặc trưng biểu tầng văn hóa văn hóa giao tiếp; văn hóa tín ngưỡng, phong tục, tập qn; văn hóa ẩm thực; truyền thống tốt đẹp dân tộc… Tuy nhiên, phạm vi viết dừng lại đặc trưng văn hóa giao tiếp với mục đích bàn luận phương pháp giảng dạy văn hóa nhằm nâng cao lực giao tiếp cho người học nhà trường Quân đội Nội dung viết từ xác định đặc trưng văn hóa giao tiếp Việt Nam, biểu ngơn ngữ tiếng Việt để xây dựng mơ hình giảng dạy tích cực thiết thực cho đối tượng học viên quân nước Nhà trường Quân đội KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 33 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY XÁC ĐỊNH ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA GIAO TIẾP VIỆT NAM Chức quan trọng ngôn ngữ giao tiếp nảy sinh trình giao tiếp người với người Cùng với tư duy, ngơn ngữ hình thành người chuyển sang hình thức giao tiếp mang tính xã hội có tổ chức đặc thù riêng, với cấu hoạt động riêng Tính chuẩn mực hay khơng chuẩn mực, đắn hay không đắn, vận động hay không vận động hoạt động giao tiếp thể qua văn hóa giao tiếp Vì thế, với mục tiêu phát triển lực giao tiếp cho người học ngôn ngữ thứ hai, việc hiểu cách cặn kẽ đặc trưng mang tính sắc người Việt Nam quan trọng nhận thức học viên qn nước ngồi tất trình độ sơ cấp, trung cấp cao cấp Văn hóa giao tiếp người Việt Nam thể qua nhiều dạng thức trạng thái vô phong phú Tựu trung lại, thể qua đặc trưng cụ thể sau đây: 2.1 Đặc trưng văn hóa mang tính cộng đồng quy định phong cách giao tiếp người Việt Xã hội Việt Nam hình thành chủ yếu kiểu sản xuất nơng nghiệp mang tính làng xã So với nhiều dân tộc khác, mơ hình làng xã Việt Nam kiểu tổ chức xã hội đặc biệt, có tính bền vững cao Trong làng xã đặc điểm kinh tế nông nghiệp khiến thành viên xã hội sống phụ thuộc lẫn coi trọng việc giữ gìn mối quan hệ với thành viên cộng đồng Chính “tính cộng đồng nguyên nhân khiến người Việt Nam đặc biệt coi trọng việc giao tiếp… ưa thích việc giao tiếp” (Trần Ngọc Thêm, 2004, tr.277) Cũng ưa thích giao tiếp nên người Việt hiếu khách Khi có khách đến chơi nhà, chủ nhà thể hiếu khách cách dành thứ tốt đẹp cho khách; từ ấm trà ngon dành pha tiếp khách, bữa ăn chủ nhà khiêm 34 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) tốn gọi “bữa cơm rau dưa” ắp đầy thức ăn ngon mà chủ nhà có Ở thành phố, nhà ống chật hẹp hay biệt thự to lớn, phòng khách phòng thể hết tiềm kinh tế chủ nhà Ở nông thôn khách đến chơi nhà mà ngủ lại (đặc biệt khách nam giới) mời ngủ gian trang trọng nhà (gian thờ) 2.2 Đặc trưng văn hóa mang tính trọng tình, trọng danh, thích tế nhị, hài hịa giao tiếp Theo nhà nghiên cứu Trần Ngọc Thêm (2004, tr.279), “nguồn gốc văn hóa nơng nghiệp với đặc điểm trọng tình dẫn người Việt Nam tới chỗ lấy tình cảm, lấy yêu ghét làm nguyên tắc ứng xử giao tiếp” Cũng trọng tình nên người Việt thích quan tâm đến chuyện riêng tư đối tượng giao tiếp Khi gặp người Việt thích hỏi câu hỏi “Bố mẹ bạn có khỏe khơng?”, “Bạn có con?”, “Bạn lấy vợ chưa?” “Lương bạn có cao khơng?”, “Bạn làm cho công ty nào?”, “Ở công ty bạn đãi ngộ có tốt khơng?”… Đó câu hỏi mà khơng hiểu văn hóa người Việt, học viên Mỹ, Pháp, Hàn Quốc học viên khu vực Đông Nam Á Malaysia, Singapore… khó chịu hỏi khơng muốn trả lời Những câu hỏi có tính chất riêng tư cách dẫn nhập thoải mái, mở đầu cho giao tiếp giống người Anh, người Mỹ, người Pháp… nói thời tiết, thời trang cách người Việt thể tế nhị, ý nhị hài hòa giao tiếp khái quát thành thói quen giao tiếp “vịng vo tam quốc”(Trần Ngọc Thêm, 2004, tr.282) Chính vậy, người Việt có nghi thức lời nói chào hỏi gặp ngơn ngữ khác Đó thói quen hỏi để chào, mời để chào Người nước ngồi khơng thể hiểu hai người hai thuyền ngược chiều lại mời ăn cơm hay gặp thay chào buổi sáng, buổi trưa, buổi chiều… người Việt lại hỏi “Anh đâu đấy?” PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v câu trả lời phiếm “À, đằng cái” XÁC ĐỊNH ĐẶC TRƯNG VĂN HĨA QUA NGƠN NGỮ VIỆT Học viên quân nước đến Việt Nam học tiếng Việt trải nghiệm văn hóa khoảng thời gian định theo quy định hiệp định đào tạo quân đội nước Nhiệm vụ họ học tập tập trung sở đào tạo nhà trường Quân đội thế, vốn đặc trưng văn hóa giao tiếp họ tiếp nhận khơng phải thơng qua trải nghiệm văn hóa hay so sánh văn hóa nguồn văn hóa đích q trình tiếp xúc với người ngữ mà chủ yếu từ môn tiếng Việt học tập tùy theo trình độ nhà trường Quân đội Vì vậy, để nâng cao lực giao tiếp cho người học, cần xác định đặc trưng văn hóa giao tiếp qua ngôn ngữ mà học viên tiếp nhận trong trình học tập Nội dung xác định nét lớn sau đây: 3.1 Thơng tin văn hóa ngơn ngữ giao tiếp Thơng tin ngơn ngữ - văn hóa chia sẻ tiếp nhận cách tự nhiên trình sống cộng đồng người ngữ, người nước ngồi phải qua q trình tích luỹ lâu dài, qua trường lớp thực tiễn Thơng tin văn hóa ngơn ngữ giao tiếp lan tỏa hầu hết giao tiếp hàng ngày Loại thông tin ngầm ẩn biểu hành vi ngôn ngữ chào hỏi, xin lỗi, khen ngợi, hẹn hò, mời mọc ; từ vựng chuyển tải đặc tính văn hố từ màu sắc, thân tộc, điều cấm kỵ; lối nói giảm, nói lịch sự, khiêm tốn, cách xưng hơ tơn kính ; từ hay cách biểu đạt có khuynh hướng trị, phân biệt giới tính, tơn giáo ; quan niệm riêng tư, không gian, thời gian Những biểu tạo nên khác biệt đa dạng văn hố, khác nhiều văn hoá với văn hố khác Việc sử dụng chúng có điều kiện ngữ dụng văn hoá - xã hội định Ví dụ từ “dạ” đặt đằng trước từ “ạ” (kính ngữ) cuối phát ngơn thể kính trọng thái độ lịch khiêm nhường người giao tiếp Trong đoạn hội thoại chủ đề gia đình, học viên đưa câu hỏi với thầy giáo mình: “Thế ai?” Rõ ràng câu hội thoại không sai mặt từ vựng ngữ pháp chắn người hội thoại không thành công chiến thuật giao tiếp Trong đoạn quảng cáo phát sóng truyền hình Việt Nam, hoa hậu Mai Phương Th đóng vai gái xinh đẹp, có mái tóc dài óng mượt người yêu đưa mắt gia đình Mẹ chàng trai ấn tượng với mái tóc dài sn mượt gái trẻ liền hồ hởi thăm dị bí làm đẹp gái: “Cháu duỗi tóc tiệm à?” Đáp lại, Mai Phương Thuý trả lời: “À không, R (tên nhãn hàng)” Ngay sau đoạn quảng cáo lên sóng truyền hình, nhiều người lên tiếng bình luận: “Câu trả lời Mai Phương Thuý hợp để trả lời với bạn bè đồng trang lứa Nhưng trả lời với người lớn tuổi hơn, chí cịn mẹ chồng tương lai, vô lễ” (http://giaoduc.net.vn/ Van-hoa/Hau-truong/Cac-ba-me-choang-vi-clipquang-cao-cua-Mai-Phuong-Thuy-post6744.gd.) Như vậy, trường hợp này, phát ngôn hội thoại không sai ngữ pháp ý nghĩa từ vựng mà không phù hợp với nội dung thông tin ngơn ngữ - văn hóa mà cộng đồng thừa nhận trở thành quan điểm giao tiếp với người lớn tuổi 3.2 Chuẩn xã hội - ngôn ngữ Chuẩn xã hội - ngôn ngữ tập hợp quy tắc sử dụng ngôn ngữ/phi ngôn ngữ tình giao tiếp xã hội định Tiêu biểu mẫu câu/phát ngôn mẫu hành vi cộng đồng sử dụng giao tiếp Chẳng hạn chào hỏi, bình diện phi ngơn ngữ, người Mỹ thường bắt tay ôm hôn, người Việt thường cười gật đầu, người Thái thường chắp tay cúi đầu Cịn bình diện ngơn ngữ, người Mỹ thường dùng lời chào có khn mẫu cố định người Việt khơng KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 35 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Hoặc cách chào hỏi người Việt Nam trở thành nét đặc trưng văn hoá Việt. Phương châm xưng hô lịch hướng tới “xưng khiêm hơ tơn”, tức gọi khiêm nhường, gọi người khác tơn kính Vì vậy, người Việt muốn giao tiếp với người khác thường qui chiếu tuổi người với người quan hệ thân tộc để thiết lập nên cặp từ xưng gọi cho phù hợp với thói quen văn hoá dân tộc Chẳng hạn: anh - em, chị - em, bác - cháu, u - con, cháu, thầy - Cuộc giao tiếp trở nên tốt đẹp chủ thể đối tượng giao tiếp tuân thủ yêu cầu chuẩn mực giao tiếp lịch sự, lễ phép, mực, vai giao tiếp, hoàn cảnh tuân theo quy ước xã hội có tính khn mẫu văn hóa người Việt Người Việt Nam có nhiều kiểu chào hỏi Cụ thể: Thứ nhất, lời chào thể lời nói trực tiếp Ví dụ: Chào chị; Cháu chào bà ạ!; Em chào thầy ạ! Tuy nhiên tuỳ thuộc vào mối quan hệ thân - sơ hay quan hệ vị người tham gia giao tiếp mà đại từ nhân xưng có phân ngơi rõ ràng Thêm tình thái từ “ạ!” vào cuối lời chào thể kính trọng người có vị giao tiếp cao Đối với người có vai giao tiếp ngang có mối quan hệ thân thiết thường là: Chào! Xin chào! Thứ hai, lời chào thể gián tiếp Đây lời chào mà người phát ngôn sử dụng hành vi ngôn ngữ khác như: hỏi, khen, đề nghị, nhận xét, chúc, thông báo Muốn giải mã thông tin hàm ẩn, phải dựa vào nhiều yếu tố, đặc biệt phải đặt mơi trường văn hố riêng cộng đồng dân tộc Khi gặp người quen, người Việt thường có thói quen chào cách đưa câu hỏi: Chị đâu vậy?; Em học hả?; Chà, lâu không gặp!; Mới đâu đấy? Ở đây, người hỏi mà không cần nghe câu trả lời người hỏi đặc trưng câu nghi vấn Có để biểu thị quan tâm, làm tăng thêm mối quan hệ thân tình, gần gũi cách hỏi cụ thể tình hình gia đình, cơng việc, sức khoẻ Có lời chào kèm với tình thái từ (Kìa!, Trời!, Này!, Trời ơi!, A!, Ôi…) 36 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) để bộc lộ cảm xúc Ví dụ: A! Mẹ về!; Trời ơi! Anh! Các lời chào thường kèm thêm cử chỉ, điệu ánh mắt, vẫy tay, vỗ tay… nhằm làm tăng thêm hiệu giao tiếp Có lời chào thay lời chúc lời mời, lời khen, lời nhận xét Ví dụ: Chúc mừng ơng!; Chúc mừng nhé!; Xin chúc mừng chị! Hoặc chào lời mời nhằm bày tỏ lòng hiếu khách: Mời bác vào xơi cơm ạ! (Khi khách đến chơi chủ nhà ăn cơm) Đáp lại lời chào mời chủ nhà lời từ chối kèm lời cảm ơn: Vâng, cảm ơn ông; Vâng, người tự nhiên!; Vâng, cảm ơn bác, ăn rồi.… Có lời chào lời khen, lời nhận xét bắt đầu câu chuyện, tranh thủ tình cảm, biểu thị quan tâm, tỏ lịng ngưỡng mộ… Những hình thức chào gián tiếp thủ tục chào hỏi, có chức đánh tiếng giao tiếp Nhiều người nước thấy bối rối khó xử trước kiểu chào hỏi Việt Nam ẩn sau lời chào “vịng vo” lối sống trọng tình, lối sống mang tính cộng đồng người Việt Câu chào hỏi người Việt khơng có “cơng thức” cố định mà tuỳ biến theo tình huống, theo quan hệ với người đối thoại Nụ cười người Việt sử dụng vô hiệu giao tiếp phi ngôn ngữ “Nụ cười phận quan trọng thói quen giao tiếp người Việt; người ta gặp nụ cười Việt Nam vào lúc chờ đợi nhất” (Trần Ngọc Thêm, 2004, tr.283) Theo kết khảo sát Tổ chức Gallup International (GIA) mức độ lạc quan người dân 53 nước giới năm 2007, người Việt Nam đánh giá lạc quan vô tư giới Người Việt dẫn đầu giới mức độ tin tưởng vào tương lai tươi sáng mặc cho cảnh báo về đám mây lạm phát bắt đầu vần vũ bầu trời kinh tế đất nước từ năm 2007 và đã biến thành giông bão năm 2008 Người Việt thường trực nụ cười môi, vui cũng cười, được khen cũng cười, bị phê phán cũng cười, theo đúng tinh thần “dĩ bất biến ứng vạn biến” Một dân tộc thử thách bởi một PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v lịch sử đấu tranh dựng nước giữ nước suốt bốn nghìn năm với quá nhiều giai đoạn chiến tranh mất mát, đau thương, phải đương đầu với thiên tai lại dân tộc hay cười “Suy từ nụ cười, thấy người Việt Nam có quân bình đặc biệt suốt ngành sinh hoạt khiến họ chấp nhận hợp lý quan niệm, dung hòa ý kiến dị đồng Đời sống dân tộc họ dù có chiến thắng khơng hân hoan độ, dù có chiến bại khơng bi đát cùng” (Trần Ngọc Thêm, 2004, tr.283) 3.3 Ý nghĩa văn hố ngơn từ văn hóa giao tiếp 3.3.1 Từ xưng hô Đặc điểm từ xưng hơ tiếng Việt có số lượng lớn, khơng có tính cách sử dụng, giàu ý nghĩa tình thái mà có ý nghĩa trung hòa Đây đặc điểm làm nên sắc đặc trưng văn hóa giao tiếp người Việt Trong tiếng Việt có nhiều từ phân biệt mối quan hệ họ hàng người Anh: ông nội/ông ngoại (grandfather), bà nội/bà ngoại (grandmother), bác/chú/cậu/dượng (uncle) cơ/dì/thím/mợ (aunt) Với đặc trưng tơn trọng kinh nghiệm sống, tôn trọng người già, người Việt coi trọng tuổi tác nên ý việc chọn từ xưng hô Vì vậy, thói quen hỏi tuổi giao tiếp người Việt khơng phải “tị mị” mà có lý óc ưa quan sát mong muốn xưng hô cho “phải phép” Cách xưng hô tiếng Việt khó khăn học viên nước Trong tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Pháp có từ “you; ты/вы; tu/vous” để ngơi thứ hai Cịn tiếng Việt liệt kê số lượng lớn từ sau: “cụ, ông/bà, bác, bố/mẹ, chú/cậu, cô/dì, anh/chị, nàng, mình, bạn, em, cậu, con, người, ngươi, cháu Chỉ cần quan sát thấy tranh hệ thống từ xưng gọi tiếng Việt đa dạng phong phú Tuy nhiên, hệ thống từ đưa phản ánh cách khái quát quan hệ phức tạp ngơi thứ ngơi thứ hai q trình giao tiếp Đi vào sử dụng cụ thể, đối tượng giao tiếp lại phải tuỳ vào kinh nghiệm thân để vận dụng cách sáng tạo cặp từ xưng gọi thực tốt chiến lược giao tiếp Nói cách khác, hệ thống từ xưng gọi tiếng Việt khơng phải hệ thống khép kín mà hệ thống luôn mở Điều phản ánh phần đặc trưng văn hố Việt tính uyển chuyển, động, không cứng nhắc, dập khuôn theo mơ thức có sẵn Ví dụ người nước ngồi khơng thể hiểu câu hỏi: “Thế, anh có cháu rồi?” Dẫu biết cháu vừa thứ vừa thứ hai đến câu hỏi cháu lại để người thuộc ngơi thứ hai Thậm chí, cách sử dụng từ xưng hơ người Việt cịn trở thành thủ pháp nghệ thuật thi ca: “Mình lại nhớ mình” (Việt Bắc - Tố Hữu) Ý nghĩa tình thái việc sử dụng từ xưng hô tiếng Việt thể rõ đặc trưng linh hoạt tính cách người Việt Trong hệ thống từ xưng hơ có cặp từ “tơi - đồng chí” mang ý nghĩa trung tính thường dùng quan hành Đặc biệt từ “đồng chí” có thời xưng hô dùng cho người đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam, sau thường dùng quan, đoàn thể Nhưng thực tế nay, trừ họp quan, đoàn thể, người Việt thường thích dùng từ quan hệ thân tộc giao tiếp cơng việc để tạo khơng khí thân mật đạt kết cao chiến thuật giao tiếp Tuy nhiên nghe thấy người đối thoại chuyển sang sử dụng “tơi - đồng chí” hiểu hiệu khơng khí giao tiếp có phần thay đổi Việc xưng hơ q tinh tế linh hoạt người nước ngồi thật khó nắm bắt Trong đó, số học viên quân nước theo đuổi ngành ngoại giao quân phiên dịch viên cao cấp ln có mục đích mong muốn tìm hiểu rõ chất cách sử dụng từ xưng hô giao tiếp KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 37 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Những thực tế làm rõ ý nghĩa thành ngữ “Phong ba bão táp không ngữ pháp Việt Nam” mà người Việt thường nhắc lại để phức tạp cấu trúc ngữ pháp mà uyển chuyển linh hoạt Việt Nam chuyển nghĩa từ vựng 3.3.2 Từ ngữ biểu thị thái độ lịch sự, tơn kính Là một đất nước có nguồn gốc nơng nghiệp, đặc trưng văn hóa trọng tình linh hoạt có dấu ấn quan trọng giao tiếp người Việt, đặc biệt thái độ biểu thị lịch sự, tơn kính Trên bình diện ngơn ngữ, mối quan hệ liên nhân thể qua cách xưng hơ theo tuổi tác, tơn ty (trong gia đình, ngồi xã hội); nguyên tắc lịch thường thể cách dùng từ xưng hô từ thể trân trọng, lễ phép đầu câu “dạ, xin, thưa” cuối câu “ạ”,… Những từ “thưa, ạ” dịch sang tiếng Anh tiếng Pháp để bày tỏ kính trọng người tuổi tác, học vấn… Cũng cách xưng hô, đối tượng giao tiếp cần lựa chọn phù hợp từ ngữ để biểu đạt lịng biết ơn, kính trọng Như nhận q, thay nói “cảm ơn” trung tính có vơ số cách nói khác như: “Ơi q hóa q”; “Sao cháu bày vẽ thế”; “Anh tốt với em quá”; “Chị chu đáo quá”; khen câu đáp lại khiêm nhường: “Chị khen”; “Em có nhờ tất anh ạ”; “Nhờ phúc ấm tổ tiên ạ”… 3.3.3 Ý nghĩa văn hóa ngơn ngữ hình ảnh biểu trưng Ngơn ngữ thật gương phản chiếu văn hóa dân tộc Việc sử dụng từ ngữ văn hóa biểu thị đặc trưng văn hóa giao tiếp người Việt cịn thể lớp từ ngữ tượng trưng, hình thức tơn kính, số, hình ảnh ẩn dụ, từ màu sắc… Hình ảnh hình thành từ cách nhìn vật khác dân tộc Chẳng hạn cấu trúc 38 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) không gian cụ thể cốc biểu đạt khác tiếng Việt tiếng Anh: Nước đến miệng cốc/The water is full to the rim (mép); Nước đến lưng cốc/The glass is over haft full (nửa cốc) of water; Cốc bị sứt đít/The glass is chipped at its bottom (đáy) (Lý Tồn Thắng, 2012, tr.80) Hoặc cách nhìn khác vật hay tượng người Việt người Anh như: Lỗ kim/ The eye (mắt) of the needle; Sữa nóng có váng mặt/Hot milk with skin (lớp da) on it Một hình ảnh quan trọng văn hố phương Đơng hình ảnh rồng Rồng biểu tượng cho cao quý, quyền uy Việt Nam, Trung Quốc, nét nghĩa có phần mờ nhạt Nhật Bản Hàn Quốc, Triều Tiên; mờ nhạt quan niệm nước cịn lại Đơng Nam Á, phương Tây coi sinh vật độc ác Người phương Tây ngạc nhiên người Việt Nam tơn kính rồng đến Nhưng hiểu đặc trưng văn hóa dân tộc lấy việc trồng lúa nước làm bản, họ hiểu người Việt lại sùng kính lồi vật lưỡng tính, hình thành suy tưởng tâm thức người với mong muốn cầu mưa cho đủ nước để canh tác nông nghiệp thuận lợi, mùa màng tốt tươi Hay dê tiếng Việt thường có nghĩa khơng đẹp, dùng để đàn ơng có lực tình dục mạnh mẽ “dê cụ” tiếng Hán dê cừu hình ảnh dịu dàng, dễ thương Ngồi ra, đồng âm với dương (trái với âm) vần với chữ may mắn nên người Trung Hoa xem dê vật tượng trưng cho may mắn Và thế, khơng phải ngẫu nhiên chữ “mỹ” nghĩa đẹp Hán tự (美) lại biểu thị chữ “đại” nghĩa to lớn chữ “dương” nghĩa dê Hình ảnh tượng trưng thể rõ cụm từ cố định, đặc biệt thành ngữ, tục ngữ Do điều kiện khảo sát mục tiêu bàn phương pháp chuyển tải văn hóa, xin để lại chuyên đề khác PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v MỘT SỐ MƠ HÌNH TRUYỀN TẢI ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA GIAO TIẾP CHO HỌC VIÊN QUÂN SỰ NƯỚC NGỒI QUA MƠN TIẾNG VIỆT 4.1 Mục đích của việc truyền tải đặc trưng văn hóa giao tiếp cho học viên quân nước Trong thời đại ngày nay, triết lí giáo dục thay đổi Nếu giáo dục truyền thống lấy người dạy làm trung tâm ngày việc lấy người học làm trung tâm thực cách mạng giáo dục phạm vi tồn cầu Mơ hình mơ tả lực giao tiếp CEF (The Common European Framework of Reference for Languages) cơng bố thức vào năm 2001 hướng tiếp cận dạy học khởi phát từ năm 1970 châu Âu ngày áp dụng sang hàng chục thứ tiếng khác Khơng nằm ngồi xu hướng áp dụng CEF để xây dựng chương trình ngoại ngữ cho riêng áp dụng rộng rãi giới, Bộ Giáo dục Đào tạo (2015) ban hành Thông tư Khung lực trình độ tiếng Việt cho người nước ngoài, nhằm quy chuẩn đầu cho người nước học tiếng Việt theo hướng tiếp cận lực cho người học Tuy nhiên, đạt mục tiêu lý tưởng chặng đường dài cơng tác giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, từ xây dựng chương trình, giáo trình tài liệu đến hợp tác giảng viên đổi hướng tiếp cận, phương pháp giảng dạy Một đặc trưng bật giảng dạy ngoại ngữ hướng đến lực giao tiếp người học trang bị cho người học ngôn ngữ để làm việc nghiên cứu cơng trình ngơn ngữ học thực hành quy tắc ngữ pháp ngữ pháp khơng cịn mục tiêu hàng đầu việc giảng dạy ngôn ngữ u cầu phát triển mơ hình giảng dạy tiếng Việt nhằm nâng cao lực giao tiếp cho người học đặt yêu cầu “văn hóa tiêu chuẩn học tập tiếng Việt” (Trường Đại học Sài Gịn Hội Ngơn ngữ học Việt Nam, 2015, tr.649) nhấn mạnh vào việc phát triển nhận thức khung lý thuyết văn hóa, “quan điểm văn hóa Việt Nam” (Trường Đại học Sài Gịn Hội Ngơn ngữ học Việt Nam, 2015, tr.651) Vì thế, mục tiêu việc chuyển tải đặc trưng văn hóa Việt Nam tình hình khơng nằm ngồi mục tiêu nhằm phát triển lực giao tiếp cho người học Như vậy, mục đích việc dạy tiếng Việt cho học viên trước hết giúp học viên thông hiểu đặc trưng văn hóa Việt Nam đạt lực giao tiếp tiếng Việt Mục đích trình dạy học ngoại ngữ người học phải đạt lực giao tiếp thứ tiếng học Năng lực giao tiếp bao gồm khả ngôn ngữ khả sử dụng phương tiện ngôn ngữ phù hợp với quy ước giao tiếp cộng đồng người xã hội định Do vậy, muốn giao tiếp thành công, người học phải nắm hệ thống hình thái ngữ pháp ngơn ngữ theo học mà cịn phải hiểu sử dụng quy ước văn hóa giao tiếp cộng đồng người ngữ Cụ thể: Trước tiên hiểu biết nghĩa biểu trưng đất nước học, văn hóa học sử dụng tình giao tiếp cụ thể Người học tiếng Việt cần phải biết định hướng thực hóa nhiệm vụ giao tiếp ba mức độ: sinh hoạt - xã hội, văn hóa - xã hội, xã giao - công việc phạm vi nhóm chủ đề giao tiếp: giao tiếp cá nhân, nhu cầu xã hội, người nghệ thuật Tiếp theo, phương tiện ngôn ngữ biểu đạt giao tiếp bao gồm: phương tiện giao tiếp lời (những đơn vị từ vựng khơng có ngơn ngữ người học, khơng có nghĩa tương đồng, nghĩa không trùng hợp hai ngôn ngữ để hiểu nghĩa cần phải giải thích); phương tiện giao tiếp khơng lời (được chấp nhận văn hóa giao tiếp ngơn ngữ đó: cử chỉ, điệu bộ, chuyển động thể, dáng điệu) Trong giao tiếp, phương tiện giao tiếp không lời truyền đạt KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 39 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY 65% thơng tin, giao tiếp lời - khoảng gần 35% thông tin Do vậy, để tránh sốc văn hóa dạy ngơn ngữ cần dạy phương cách biểu đạt không lời, sử dụng từ điển chuyên chuẩn giao tiếp không lời Để giao tiếp thành công, người học cần hiểu đặc trưng trí tuệ dân tộc - phương tiện biểu đạt suy nghĩ, tính chất, hành vi ứng xử, chuẩn mực đại diện văn hóa hay văn hóa khác xác định trình giao tiếp Ngồi ra, nghi thức giao tiếp - hiểu biết qui tắc hành vi ứng xử, thể văn hóa trí tuệ người ngữ Những chuẩn mực mang tính qui phạm thể thức hóa lời: lời kêu gọi, hiệu triệu, thư, chào mừng, mời không lời: cử chỉ, điệu bộ, dạng bên Cuối cùng, hiểu biết chiến thuật hành vi ngơn ngữ tình khác giao tiếp liên văn hóa: chiến thuật phát triển hành vi ngơn ngữ tình xã giao phi xã giao, giao tiếp trực tiếp gián tiếp; phối hợp chiến lược hành vi ngôn ngữ phụ thuộc vào mục tiêu, nhiệm vụ, thời gian, nơi giao tiếp, địa vị xã hội, lực giao tiếp người đối thoại với tuân thủ chuẩn mực ngơn từ, hành văn; diễn đạt lời nói có chủ định, điều chỉnh, đánh giá thông tin chủ định, trình bày tổng hợp điều chỉnh để đạt mục đích giao tiếp Giảng dạy văn hóa giao tiếp cho học viên qn nước ngồi cần kích thích tị mị học hỏi khuyến khích học viên từ đồng cảm, tôn trọng đến yêu mến văn hóa Việt Nam Như phân tích, khó khăn nhiều dẫn đến hiểu lầm giao tiếp học tập ngôn ngữ trầm trọng “sốc” văn hóa điều thường thấy học tập tiếng Việt ngôn ngữ thứ hai học viên quân nước Vượt qua rào cản cách thấu hiểu đặc trưng văn hóa người Việt kích 40 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QN SỰ Số 18 (3/2019) thích tị mị học hỏi khuyến khích học viên từ đồng cảm, tơn trọng đến u mến văn hóa Việt Nam Học viên có gốc văn hóa phương Tây, Nhật, Hàn cảm thấy người Việt đáng yêu thân thiện với câu hỏi sống riêng tư như: “Anh lấy vợ chưa?”; “Anh tuổi?”; “Anh có cháu?”; “Bố mẹ anh năm tuổi?”… biết câu hỏi xuất phát từ quan điểm cộng đồng, tự thấy có trách nhiệm phải ý đến người khác, cần biết rõ người đối thoại (Mặc dù thói quen ưa tìm hiểu hoàn toàn trái ngược với người phương Tây, người Hàn cảnh giác với câu hỏi dạng như: “Công ty anh nào? Lương anh bao nhiêu?”) Tuy đề cao chuyện riêng tư người, coi bất khả xâm phạm, lương bổng tuổi tác phụ nữ… sau hiểu biết văn hóa Việt Nam, học viên quân nước ngồi vơ thích thú, với vốn từ vựng cung cấp họ say mê nghiên cứu học tập với mục đích thấu hiểu, thâm nhập vào văn hóa nơi Nhiều học viên sau học tập chọn Việt Nam điểm đến cho trình độ học tập cao quay trở lại công tác Việt Nam chun mơn liên quan đến Việt Nam Chính họ nhân tố tích cực thúc đẩy mối quan hệ ngoại giao quân nước mà họ đại diện với Việt Nam kênh quan trọng để chuyển tải giá trị văn hóa Việt Nam đến với bạn bè quốc tế Khi có nhận thức văn hóa Việt Nam qua ngơn ngữ đích, người học có so sánh với văn hóa khác, từ hiểu văn hóa đích, nâng cao lực giao tiếp có tơn trọng đa dạng văn hóa để khơng có đánh giá văn hóa cao hay thấp Mở rộng hiểu biết văn hóa thơng qua ngơn ngữ phát triển hiểu biết quốc tế, mục tiêu quan trọng giáo dục Việc dạy ngoại ngữ nói chung hiểu biết văn hóa nói riêng khuyến khích học viên qn nước ngồi thâm nhập vào sống, tư tưởng văn học ngôn ngữ đích, phá vỡ rào cản văn hóa, xây dựng tinh thần hiểu biết tình bạn quốc tế hướng đến hịa bình giới PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v 4.2 Cách tiếp cận mơ hình truyền tải văn hóa giao tiếp Việt Nam Để xác định phương pháp truyền tải đặc trưng văn hóa giao tiếp Việt Nam thông qua môn tiếng Việt cho học viên quân nước phải dựa nhiều vấn đề Căn vào nội dung mục tiêu chuyển tải nêu trên, cách tiếp cận tối ưu cho giảng dạy đặc trưng văn hóa giao tiếp cho người nước xác định hướng sau: Giảng dạy văn hóa cách tường minh Giảng dạy văn hoá cách tường minh phương pháp trang bị cho học viên sở phát triển kiến thức văn hố đích hành vi lời nói ghi nhớ tri thức văn hóa Ưu điểm phương pháp giảng viên yên tâm truyền đạt kiến thức văn hóa cho học viên buổi học, học viên biết số lượng lớn kiến thức văn hóa Nhưng nhược điểm lại nằm ưu điểm nội dung văn hố đích biểu mức độ tương đối, cách tích hợp cách dạy văn hố chưa giải thỏa đáng học viên nhanh chóng quên kiến thức học khơng khắc sâu thành tình cảm văn hóa khơng có điều kiện trải nghiệm hiểu biết văn hóa Mặt khác, việc ghi nhớ, sử dụng thành thạo ngôn ngữ, tự nó, khơng giúp nhiều cho học viên qn nước ngồi giao tiếp thành cơng lớp học có từ đến nhóm học viên đến từ văn hóa khác Giảng dạy văn hóa theo phương pháp giao tiếp Thơng qua phương pháp này, giáo viên dạy văn hố cho học viên theo phương châm “học đơi với hành” Qua việc nhấn mạnh vào chức giao tiếp, văn hố tích hợp cách tự nhiên với ngôn ngữ, không gắn kết cách “giả tạo” cách thức giảng dạy tường minh Thông qua thực hành, giáo viên lồng ghép nội dung văn hoá vào việc sử dụng ngôn ngữ, giúp người học tiếp thu kiến thức văn hoá trải nghiệm sử dụng ngơn ngữ Ưu điểm phương pháp tạo ngữ cảnh để người học hiểu biết cách sâu sắc đặc trưng văn hóa biểu khóa, đoạn hội thoại tạo điều kiện để người học trải nghiệm hiểu biết Phương pháp giảng dạy phổ biến Việt Nam áp dụng trung tâm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngồi Trong phần trình bày đây, ta thấy hạn chế phương pháp đối chiếu với mơ hình giảng dạy theo phương pháp liên văn hóa Giảng dạy văn hóa theo phương pháp liên văn hóa Phương pháp vận dụng ưu điểm hai phương pháp nêu Học viên không học hỏi kiến thức ngơn ngữ đích mà cịn phải quan tâm đến việc phát triển nhận thức thẩm văn hoá văn hố khác Q trình phát triển học viên liên tục động, từ chưa biết đến biết, từ kinh nghiệm có đến kiến thức mới; đồng thời tương tác giao tiếp học viên nhiều văn hoá khác Phương pháp có ưu đặc biệt áp dụng trung tâm đào tạo tiếng Việt quân đội với số lượng học viên lớn đến từ nhiều nước khác giới với văn hóa khác Từ cách tiếp cận trên, việc thiết kế chương trình giảng dạy văn hóa để có phát triển lực giao tiếp liên văn hóa cần tập trung vào ba lĩnh vực: Học ngơn ngữ nhận thức văn hóa Năm 1994, nghiên cứu mình, nhà nghiên cứu Byram Michael đưa mơ hình giảng dạy ngoại ngữ văn hoá gồm bốn thành phần bản: việc học ngơn ngữ, nhận thức ngơn ngữ, nhận thức văn hố trải nghiệm văn hoá Đầu tiên, học viên học kiến thức ngơn ngữ Sau đó, qua thơng tin văn hoá cung cấp, học viên thấy khác biệt ngơn ngữ - văn hố nguồn với ngơn ngữ - văn hố đích Tiếp theo, qua thực KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 41 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY hành, học viên có lực giao tiếp văn hố đích Mơ hình dạy ngoại ngữ văn hóa song song giúp hình thành cho người học phương pháp phán đốn, nhận thức văn hóa thơng qua việc sử dụng ngôn ngữ, đạt đến mục tiêu nâng cao lực ngoại ngữ lẫn văn hóa Vì vậy, cần dạy văn hóa từ giai đoạn học tiếng Mặc dù có ý kiến cho rằng, tốt tiến hành dạy văn hóa sau người học đạt đến khả thành thạo định mặt ngơn ngữ Tuy nhiên khơng thể tách rời riêng biệt ngơn ngữ văn hóa nên từ giai đoạn dạy tiếng, phải đưa văn hóa vào mục tiêu giảng dạy Đầu tiên xuất phát từ nội dung đơn giản liên quan đến sống sinh hoạt hàng ngày, sau tùy theo mức độ thành thạo mặt ngôn ngữ để mở rộng phạm vi giảng dạy, dạy nội dung liên quan đến địa lý, văn hóa, khoa học Để hỗ trợ nhận thức cho người học, giáo viên thường giới thiệu kiến thức có liên quan đến chủ đề như: lịch sử, địa lý, trị, kinh tế giúp cho học viên tham gia vào giao tiếp người ngữ Phương pháp cung cấp cho học viên hiểu biết số lĩnh vực văn hóa cụ thể để họ có sở cho hội thoại với người dân văn hóa đích làm giảm bớt căng thẳng Tuy nhiên, hiểu biết văn hóa mà họ tiếp nhận ảnh hưởng không đáng kể đến giao tiếp Nếu học viên không hiểu quy tắc hành vi, họ phải đối mặt với hiểu lầm thất bại giao tiếp liên văn hóa Mặt khác, hạn chế phương pháp có nhiều kiện trình bày có q nhiều thách thức nhớ sức chịu đựng người học Việc học tập tốn nhiều thời gian tẻ nhạt Phát triển lực giao tiếp liên văn hóa cần xa tiêu chí truyền tải thật văn hóa cung cấp thêm kiến thức để nâng cao hiểu biết lý cách 42 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) gặp gỡ, giao lưu văn hóa Sự hiểu lầm giảm xuống người ta biết nào, cách mà hành vi định thực Giảng dạy văn hóa phương pháp giao tiếp liên văn hóa tập trung vào nhận thức chung văn hóa đích khác biệt tương đồng với phơng văn hóa học viên Những hiểu biết văn hóa đến với người học ban đầu nhận thức văn hóa chuyển thành tình cảm văn hóa Ban đầu, người học lo lắng, căng thẳng tự tin khác biệt văn hóa Học viên Myanmar lo lắng phát âm tiếng Việt không thành công (vì âm tiết tiếng Myanmar thường âm tiết có phổ âm hẹp, tiếng Myanmar có điệu) Sau này, học viên nói tiếng Việt chuẩn, lý khơng thường xuyên rèn luyện phát âm mà vượt qua rào cản văn hóa Người Myanmar tín đạo Phật, thích chùa ưa lối giao tiếp nhỏ nhẹ (nói nói thầm vào tai Phật vậy), với họ nói to (như cách nói người Việt) bất lịch Sau giải thích, học viên phát âm to rõ kết vượt qua giới hạn hình phát âm quen thuộc Rõ ràng, nhận thức liên văn hóa giúp cho học viên quản lý hiệu phản ứng cảm xúc mình, tối ưu hóa hiệu tương tác họ với thành viên thuộc văn hóa đích Một ví dụ khác người Lào, lời chào “Sabaidee” (xin chào) họ thể lịng kính trọng khiêm nhường hành động nói lời chào kèm theo cử cúi đầu chắp tay chào gặp người khác Đây cử đặc thù mang giá trị đạo đức nhân sinh quan người Lào Nó nhấn mạnh đến cấu trúc xã hội tôn ti “cao thấp” cộng đồng người Lào Với người Lào, cúi đầu đồng thời chắp tay chào tỏ lịng kính trọng khiêm nhường, khơng cịn ẩn chứa nhiều ý nghĩa Cách chào người Lào chia thành hai loại: “vái” PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v (chắp tay cúi chào) “chắp vái” (chào đáp lại) Nó thể bốn hình thức làm cách nhã, cử động chậm rãi Phong thái biểu lộ tính hiền hịa, trung dung người Lào Vì vậy, học viên Lào cảm thấy bối rối bối rối giải tỏa họ thấu hiểu biết tính linh hoạt đặc trưng văn hóa giao tiếp chi phối hoạt động ngôn từ chào hỏi người Việt Nam Những hiểu biết liên văn hóa cung cấp cho học viên nhận thức cần thiết để họ hiểu biết lý họ cảm thấy bối rối, tự tin cung cấp kiến thức để họ điều hành cảm xúc, đối đầu với thành kiến định kiến Dần dần, họ hiểu rằng, người đến từ văn hóa khác có cách khác để xử lý giải thích hành vi họ mà khác biệt văn hóa khơng có nghĩa thiếu sót Từ học viên có tình cảm u mến với văn hóa đích Trải nghiệm văn hóa trải nghiệm văn hoá, học tập thực tập giao thoa hai ngôn ngữ – văn hố nguồn đích, học viên có lực giao tiếp liên văn hố Năng lực giúp người học ngày hiểu sâu tính phổ qt lẫn tính đặc thù văn hố, biết rõ ảnh hưởng văn hoá đến ngơn ngữ, đồng thời có kỹ diễn dịch liên hệ, khám phá tương tác với khác biệt, lạ; biết tôn trọng văn hố khác, dễ dàng hồ nhập với giới đa văn hoá ngày Như vậy, dạy văn hóa chuyển đổi từ trọng tâm truyền đạt thơng tin sang trọng mặt trình Điều quan trọng dạy văn hóa khơng phải truyền tải thơng tin mà khả thụ cảm văn hóa trơng qua q trình biến đổi liên tục hình thành người học sống sinh hoạt xã hội Nghĩa việc dạy văn hóa cần thiết trọng vào trình để học viên thơng qua học lớp tự phát nội dung văn hóa kinh nghiệm học tập thân KẾT LUẬN Trải nghiệm văn hóa hoạt động cuối để đảm bảo cho thành cơng giao tiếp liên văn hóa Trong môi trường lớp học, hoạt động để tăng cường giao tiếp liên văn hóa cho học viên quân nước ngoài; đặc biệt nhận thức văn hóa người học, giáo viên cần giúp họ nhận thay đổi hoạt động dẫn đến thành công giao tiếp với người địa người có văn hóa khác ngơn ngữ - văn hóa đích Đó khả khám phá, giải thích thích ứng với yêu cầu đặt hoàn cảnh giao tiếp khác “Văn hố việc học ngơn ngữ kỹ thứ năm không cần thiết, gắn tạm vào việc dạy nói, nghe, đọc viết Nó ln ln nằm tảng, từ ngày đầu, sẵn sàng gây bối rối người giỏi ngôn ngữ vào lúc bất ngờ nhất, cho thấy hạn chế lực giao tiếp họ, thách thức khả hiểu giới xung quanh họ (Kramsch C., 1993, tr.1), hết “sự hiểu biết “chọn lọc” văn hố đích, ln đặt văn hố đích mối quan hệ văn hố mình” (Kramsch C., 1993, tr.205) Theo mơ hình này, người học khuyến khích nhận biết liên quan đến văn hố đích, trở nên khoan dung chấp nhận tính đa dạng, khác biệt Học viên hiểu biết văn hố đích “sẽ có nhìn tích cực văn hố trở nên khoan dung với văn hoá người khác” (Marilyn F., 2006, tr.25) Bằng cách kết hợp việc sử dụng ngôn ngữ với so sánh Tâm liên văn hoá tâm để người ứng xử với mối quan hệ văn hoá địa văn hố bên ngồi đích hoạt động thực tiễn liên văn hố Trong bối cảnh tồn cầu hố thách thức đa dạng văn hóa việc xác lập tâm liên văn hóa sở tơn trọng, khoan dung văn hóa cộng tác lẫn Sự tôn trọng lẫn truyền thống văn hoá dân tộc KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 43 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY tiền đề giao lưu liên văn hố Bên cạnh thái độ tơn trọng văn hố bên ngồi, giao lưu liên văn hố tích cực cịn địi hỏi tâm khoan dung văn hố Nó biểu thị thừa nhận hai chiều chấp nhận khác biệt bên Sự cộng tác khơng có nghĩa xác định ứng xử giao lưu với mà biểu thị tương tác hài hoà, chủ động thẩm thấu văn hóa địa với văn hóa bên ngồi đích Sự đồng quy hai tầm nhìn, nghiên cứu sử dụng tham chiếu lẫn nhau, hấp thụ nhân tố có ích từ đối tác để làm giàu phát triển văn hố tiến chung văn minh khác Trong điều kiện văn hóa Việt Nam trở thành cầu nối lớp học thực hành tiếng nhà trường Quân đội phương pháp giảng dạy liên văn hóa phương pháp hiệu thời điểm Giảng dạy liên văn hóa khơng u cầu giáo viên phải người có ngơn ngữ thấu hiểu văn hóa người học điều kiện lớp học có đến nhóm học viên đến từ văn hóa khác Điều tiên giáo viên cần hiểu rõ lực liên văn hóa q trình khám phá văn hóa đồng hành q trình tiếp thu ngơn ngữ Mặt khác cần có hỗ trợ từ phương tiện nghe nhìn như: máy tính có kết nối internet, máy chiếu, ti vi… Người xưa thường nói “nhập gia phải tùy tục”, song có vốn hiểu biết phong tục, tập qn… nước bạn có nhiều thuận lợi giảng dạy, học tập, giao lưu Bởi việc có ý thức so sánh, đối chiếu với văn hóa nước bạn vơ cần thiết để có hành vi ứng xử phù hợp với văn hóa dân tộc, góp phần làm cho khoảng cách người nước người Việt Nam gần Theo phương pháp giảng dạy này, người dạy nhúng học viên vào văn hố đích, lớp học trở thành ốc đảo văn hóa, trải nghiệm văn hóa mơi trường mà họ vừa người quan sát, vừa người tham dự Những hiểu biết văn hóa khám phá phản ánh vào văn hóa người học cách tự nhiên để biến chuyển thành tình cảm tốt đẹp với văn hóa Việt Nam./ Tài liệu tham khảo: Bộ Giáo dục Đào tạo (2015), “Khung lực Tiếng Việt dùng cho người nước ngoài” Ban hành kèm theo Thông tư số 17/2015/TT-BGDĐT ngày 01 tháng năm 2015 Bộ trưởng Bộ Giáo dục Đào tạo Lý Toàn Thắng (2012), Một số vấn đề lý luận ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội Trần Ngọc Thêm (2004), Tìm sắc văn hóa Việt Nam, NXB Giáo dục, Hà Nội Trường Đại học Sài Gịn Hội Ngơn ngữ học Việt Nam (2015), Hội thảo quốc tế đào tạo nghiên cứu ngôn ngữ học Việt Nam, Đại học quốc gia Hà Nội Byram M (1994), Teaching and Leaning Language and Culture, Multilingual Matters, Jan Marilyn F (2006), The Role of Culture in Second or Foreign Language Teaching: Moving Beyond the Classroom Experience, Memorial University of Newfoundland Kramsch C (1993), Context and Culture in Language Teaching, Oxford University Press Phụ Nữ Today, Các bà mẹ chống quảng cáo Mai Phương Thúy, truy cập ngày 7/7/2017 44 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v TEACHING FEATURES OF COMMUNICATIVE CULTURE TO FOREIGN STUDENTS IN MILITARY UNIVERSITIES NGUYEN THI THUAN Abstract: A prominent feature of teaching foreign languages towards the ability to communicate is to equip learners with a language to work rather than study a linguistic work and practice grammar rules Development of Vietnamese teaching model to improve communication capacity for learners sets the requirement of “culture as a standard in learning Vietnamese” emphasised on the development of awareness of the framework of cultural theory, “opinion of Vietnamese culture” The scope of this article refers to the content of communicative culture through Vietnamese, determines the models and methods of teaching culture in order to improve communication skills for learners in Military universities Keywords: communicative culture, teaching method, communication skill, foreign student, Military university Received: 16/12/2018; Revised: 02/01/2019; Accepted for publication: 25/02/2019 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 45 ... PHÁP GIẢNG DẠY v 4.2 Cách tiếp cận mơ hình truyền tải văn hóa giao tiếp Việt Nam Để xác định phương pháp truyền tải đặc trưng văn hóa giao tiếp Việt Nam thơng qua mơn tiếng Việt cho học viên quân. .. nhiều cho học viên qn nước ngồi giao tiếp thành cơng lớp học có từ đến nhóm học viên đến từ văn hóa khác Giảng dạy văn hóa theo phương pháp giao tiếp Thông qua phương pháp này, giáo viên dạy văn. .. nghiệm văn hóa hay so sánh văn hóa nguồn văn hóa đích q trình tiếp xúc với người ngữ mà chủ yếu từ môn tiếng Việt học tập tùy theo trình độ nhà trường Quân đội Vì vậy, để nâng cao lực giao tiếp cho