1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(Luận án tiến sĩ) đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng việt và tiếng anh

221 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đối Chiếu Ẩn Dụ Ý Niệm Trong Khẩu Hiệu Tiếng Việt Và Tiếng Anh
Tác giả Phí Thị Thu Trang
Người hướng dẫn GS. TS. Nguyễn Văn Hiệp, TS. Trần Thị Phương Thu
Trường học Học viện Khoa học xã hội
Chuyên ngành Ngôn ngữ học
Thể loại luận án tiến sĩ
Năm xuất bản 2022
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 221
Dung lượng 2,34 MB

Cấu trúc

  • 4. Phương pháp luận và phương pháp nghiên cứu (14)
  • 5. Đóng góp mới về khoa học (15)
  • 6. Ý nghĩa lý luận và thực tiễn (15)
  • 7. Cấu trúc của luận án (16)
  • Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN (16)
    • 1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu (17)
      • 1.1.1. Tình hình nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm (17)
      • 1.1.2. Tình hình nghiên cứu về khẩu hiệu và ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu (26)
    • 1.2 Cơ sở lý luận (29)
      • 1.2.1. Lý thuyết về ẩn dụ ý niệm (29)
      • 1.2.2. Lý thuyết về ngôn ngữ học đối chiếu (45)
      • 1.2.3. Lý thuyết về khẩu hiệu (47)
    • 1.3. Tiểu kết chương 1 (51)
  • Chương 2: ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH (16)
    • 2.1. Khái quát về ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (52)
    • 2.2. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG (55)
      • 2.2.1. Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt (55)
      • 2.2.2. Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh (59)
      • 2.2.3. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (0)
    • 2.4. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH (76)
      • 2.4.1. Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt (76)
      • 2.4.2. Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh (80)
      • 2.4.3. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (0)
    • 2.5. Ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng chỉ xuất hiện trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt hoặc tiếng Anh (88)
      • 2.5.1 Các ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt (88)
      • 2.5.2 Các ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh (92)
    • 2.6 Tiểu kết chương 2 (97)
  • Chương 3: ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ ĐỊNH HƯỚNG TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH (16)
    • 3.1. Khái quát về ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (99)
    • 3.2. Đối chiếu ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG (101)
    • 3.3. Đối chiếu ẩn dụ định hướng TRƯỚC-SAU (109)
      • 3.3.1. Đối chiếu ẩn dụ TỐT Ở PHÍA TRƯỚC-XẤU Ở PHÍA SAU (0)
      • 3.3.2. Đối chiếu ẩn dụ TƯƠNG LAI Ở PHÍA TRƯỚC-QUÁ KHỨ Ở PHÍA SAU (0)
    • 3.4. Đối chiếu ẩn dụ định hướng TRONG-NGOÀI (115)
    • 4.2. Đối chiếu ẩn dụ bản thể có miền nguồn SINH VẬT (126)
      • 4.2.1. Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt (126)
      • 4.2.2. Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh (130)
      • 4.2.3. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (0)
    • 4.3. Đối chiếu ẩn dụ bản thể có miền nguồn VẬT THỂ (139)
      • 4.3.1. Ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt (139)
      • 4.3.2. Ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh (146)
      • 4.3.3. Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (0)
    • 4.4. Tiểu kết chương 4 (155)
  • KẾT LUẬN (157)
  • PHỤ LỤC (176)

Nội dung

Phương pháp luận và phương pháp nghiên cứu

Luận án này sử dụng phương pháp nghiên cứu định tính để làm rõ cách sử dụng ẩn dụ ý niệm trong ngữ liệu khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh Các phương pháp và thủ pháp cụ thể được áp dụng nhằm phân tích và so sánh hiệu quả của ẩn dụ trong hai ngôn ngữ này.

Phương pháp miêu tả kết hợp với thủ pháp phân tích ý niệm được áp dụng để phân tích và miêu tả các mô hình ẩn dụ ý niệm, bao gồm cấu trúc ánh xạ và cơ sở tri nhận Quá trình phân tích diễn ra qua hai giai đoạn: nhận diện ẩn dụ và thuyết giải ẩn dụ Trong giai đoạn nhận diện ẩn dụ, chúng tôi sử dụng quy trình MIP và phương pháp năm bước của Steen để xác định các dụ dẫn và đặt tên cho mô hình ẩn dụ ý niệm khái quát Sau đó, chúng tôi dựa vào khung lý thuyết về ẩn dụ ý niệm của Lakoff và Johnson để tiếp tục phân tích.

Năm 2003, các ẩn dụ được giải thích dựa trên kinh nghiệm thân thể (embodiment), cho phép mô tả cấu trúc ánh xạ và nhận diện các ẩn dụ ở cấp độ cụ thể hơn, được gọi là ẩn dụ bậc thấp trong luận án này.

Phương pháp đối chiếu hai chiều giữa tiếng Việt và tiếng Anh được sử dụng để phân tích sự tương đồng và khác biệt trong việc sử dụng ẩn dụ ý niệm Nghiên cứu này tập trung vào việc so sánh cấu trúc ánh xạ, dụ dẫn và tần suất xuất hiện của các ẩn dụ trong khẩu hiệu của hai ngôn ngữ.

Để xác định tần suất của các nhóm ẩn dụ và số lượt xuất hiện của các dụ dẫn, chúng tôi sử dụng các thủ pháp thống kê Việc tính toán số lượng ẩn dụ được dựa trên ba điểm chính.

Một dụ dẫn có thể xuất hiện trong nhiều khẩu hiệu khác nhau, và một khẩu hiệu có thể chứa nhiều dụ dẫn khác nhau Hơn nữa, một dụ dẫn có thể thể hiện nhiều hơn một ẩn dụ ý niệm Các số liệu thống kê đóng vai trò quan trọng trong việc xác định mức độ phổ biến của các mô hình ẩn dụ, tạo cơ sở cho việc đối chiếu định lượng.

Đóng góp mới về khoa học

Luận án này là công trình đầu tiên tại Việt Nam nghiên cứu một cách hệ thống và khoa học về ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu chính trị - xã hội Dựa trên lý thuyết ẩn dụ ý niệm, luận án đã chỉ ra các mô hình ẩn dụ phổ biến trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh, cùng với cơ sở tri nhận của chúng Nghiên cứu này không chỉ làm rõ nét văn hóa đặc trưng của dân tộc Việt Nam mà còn của ba quốc gia nói tiếng Anh (Anh, Mỹ, Úc) Kết quả nghiên cứu góp phần củng cố lý thuyết về ẩn dụ ý niệm và có giá trị ứng dụng trong nghiên cứu ngôn ngữ nói chung và ngoại ngữ nói riêng.

Ý nghĩa lý luận và thực tiễn

Nghiên cứu trong luận án này củng cố lý thuyết ngôn ngữ học tri nhận và làm rõ các khái niệm về ẩn dụ ý niệm, đồng thời khẳng định mối quan hệ giữa ẩn dụ, ngôn ngữ và văn hoá Luận án không chỉ xác nhận các luận điểm đã được nghiên cứu trước đó về ẩn dụ ý niệm mà còn bổ sung vào danh sách các mô hình ẩn dụ phổ quát ảnh hưởng đến tư duy và hành động của con người Bên cạnh đó, nghiên cứu cũng giới thiệu các ẩn dụ bậc thấp, phản ánh đặc trưng văn hoá của người bản ngữ.

Luận án này mang lại giá trị thực tiễn cho nghiên cứu ngôn ngữ và ứng dụng tại Việt Nam, thông qua việc xác lập các mô hình ẩn dụ dựa trên khẩu hiệu chính trị - xã hội tiếng Việt và tiếng Anh Những kết quả đối chiếu chi tiết giúp các nhà nghiên cứu hiểu rõ hơn về ẩn dụ từ góc độ tri nhận, đặc biệt là ẩn dụ ý niệm trong diễn ngôn khẩu hiệu Nghiên cứu này có thể làm nền tảng cho nhiều nghiên cứu sâu hơn về ẩn dụ và diễn ngôn khẩu hiệu trong tương lai.

Nghiên cứu này dự kiến sẽ cung cấp những kết luận có giá trị tham khảo, có thể ứng dụng trong nhiều lĩnh vực như biên dịch tài liệu chính trị, thiết kế khẩu hiệu và giảng dạy ngoại ngữ Những kết quả này sẽ góp phần nâng cao chất lượng tài liệu giảng dạy, nghiên cứu cũng như hiệu quả của khẩu hiệu chính trị - xã hội tại Việt Nam.

Cấu trúc của luận án

Luận án bao gồm phần mở đầu, bốn chương chính văn, kết luận, phụ lục và danh mục tài liệu tham khảo.

TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN

Tổng quan tình hình nghiên cứu

1.1.1 Tình hình nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm 1.1.1.1 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm trên thế giới

Nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm bắt đầu từ những năm 70 của thế kỷ XX, gắn liền với sự hình thành của Ngôn ngữ học tri nhận Gibbs (1994) cho rằng ẩn dụ đã có lịch sử hàng trăm năm, nhưng khái niệm "ẩn dụ ý niệm" chỉ được chính thức giới thiệu qua cuốn sách "Metaphors We Live By" của G Lakoff và M Johnson vào năm 1980 Các tác giả đã trình bày phương pháp phân tích ẩn dụ từ các biểu thức ngôn ngữ trong đời sống hàng ngày, từ đó lý thuyết về ẩn dụ ý niệm (Conceptual Metaphor Theory) phát triển mạnh mẽ với sự đóng góp của nhiều nhà ngôn ngữ học nổi tiếng Lakoff và Johnson (2003) nhấn mạnh rằng ẩn dụ không chỉ thuộc về ngôn ngữ mà còn liên quan đến tư duy và hành động, cho thấy hệ thống ý niệm của chúng ta mang tính ẩn dụ sâu sắc Họ đã định danh nhiều ẩn dụ cụ thể như ARGUMENT IS WAR và HAPPY IS UP, SAD IS DOWN Cuốn sách đã mở rộng phạm vi nghiên cứu ẩn dụ ra ngoài ngôn ngữ học, thu hút sự quan tâm của nhiều lĩnh vực khác như triết học, tâm lý học và khoa học máy tính.

Sau khi ra đời, lý thuyết về ẩn dụ ý niệm đã phát triển mạnh mẽ, với các công trình tiêu biểu như "The Body in the Mind" của Mark Johnson và "Woman, Fire and Dangerous Things" của George Lakoff, cả hai đều xuất bản năm 1987 Những nghiên cứu này khẳng định rằng cơ sở của ẩn dụ ý niệm dựa trên kinh nghiệm thân thể Johnson nhấn mạnh rằng ngữ nghĩa và lý trí cần được hiểu qua trải nghiệm và tưởng tượng Ông cũng đề cập đến các hiện tượng như phạm trù hoá, khung ý niệm, tính đa nghĩa, sự thay đổi ngữ nghĩa theo lịch sử, và sự phát triển của tri thức khoa học trong bối cảnh phi Tây phương Johnson là người tiên phong trong việc đưa ra khái niệm này.

Lược đồ hình ảnh là một mô hình linh hoạt, hoạt động như một cấu trúc trừu tượng của hình ảnh, kết nối nhiều kinh nghiệm khác nhau thể hiện cùng một cấu trúc lặp lại.

Sơ đồ này thể hiện các cấu trúc đơn giản thường xuyên xuất hiện trong trải nghiệm cơ thể hàng ngày, giúp mở rộng và cung cấp các mô hình ngữ nghĩa cho hành động và tư duy của chúng ta Lakoff (1987) và Johnson (1987) đều đồng ý rằng lý trí có nguồn gốc từ trải nghiệm sinh lý và được hình thành qua các ẩn dụ, hoán dụ, cùng hình ảnh tâm trí, giúp chúng ta hiểu những khái niệm trừu tượng và vượt qua những gì có thể cảm nhận hay nhìn thấy.

Trong giai đoạn tiếp theo, các nhà ngôn ngữ học đã nghiên cứu ẩn dụ ý niệm để phát triển khung lý thuyết từ cuối thế kỉ 20 Cuốn sách "The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought" do R Gibbs chủ biên (2008) trình bày sự phát triển quan trọng trong nghiên cứu ẩn dụ đương đại, với các bài viết về ảnh hưởng của ẩn dụ đến nhận thức, giao tiếp và văn hóa M Fauconnier và M Turner đã đưa ra quan điểm mới về lý thuyết ẩn dụ qua bài viết "Rethinking Metaphor", chứng minh rằng việc lý giải ẩn dụ đòi hỏi mạng lưới phối hợp phức tạp Lakoff trong "The Neural Theory of Metaphor" cho rằng tư duy có tính vật chất và ẩn dụ cũng được xử lý bởi cấu trúc não bộ Cuốn sách còn trình bày các lý thuyết về cách con người hiểu ẩn dụ dựa trên nghiên cứu điện toán, hành vi và thần kinh, với quan điểm rằng ẩn dụ và so sánh đều dựa trên sự tương tự.

“Metaphor as Structure-mapping” (Ẩn dụ là sơ đồ ánh xạ cấu trúc)), hay Rachel

Trong bài viết “Is Metaphor Unique?”, Giora nghiên cứu cách con người sử dụng các quá trình tâm lý để hiểu nghĩa đen và nghĩa bóng Các nhà khoa học hiện đang chú trọng đến ảnh hưởng của bối cảnh đối với việc hiểu và sử dụng ẩn dụ Nghiên cứu không chỉ dựa vào các ví dụ đơn lẻ mà còn đặt ẩn dụ trong bối cảnh thực tế với ngữ liệu từ ngôn ngữ tự nhiên Nhiều bài viết đã chỉ ra mối quan hệ giữa ẩn dụ và tư duy, cùng với sự thể hiện của ẩn dụ trong các lĩnh vực như giáo dục, văn học, âm nhạc, phân tâm học và trí tuệ nhân tạo Điều này chứng tỏ rằng lý thuyết về ẩn dụ đã phát triển lên tầm cao mới, được hỗ trợ bởi kiến thức và bằng chứng từ khoa học tự nhiên.

Vào đầu thế kỉ 21, nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm đã phát triển mạnh mẽ với nhiều quan điểm mới, bổ sung cho các nghiên cứu trước và đưa ra những luận điểm trái chiều Cuốn sách "Lý thuyết ẩn dụ ý niệm: Ba mươi năm sau" (2011) đã cung cấp các bài viết đánh giá và phê phán lý thuyết này, tạo ra cái nhìn đa chiều hơn về nó Gibbs trong bài viết của mình đã tóm tắt ảnh hưởng của lý thuyết ẩn dụ ý niệm đến khoa học tri nhận và nhân văn, đồng thời lý giải các quan điểm phản đối cho rằng ẩn dụ không hoàn toàn dựa trên các ý niệm Ông cũng nhấn mạnh rằng lý thuyết này không thể giải quyết mọi vấn đề của ngôn ngữ và tư duy, và bị chỉ trích vì không xem xét các khía cạnh giao văn hóa và vai trò của mô hình văn hóa trong việc hình thành tư duy.

Năm 1991, Quinn đã phản bác quan điểm của Lakoff và Johnson về việc ẩn dụ cấu thành hiểu biết của con người, cho rằng chính các mô hình văn hóa mới hình thành cách thức chúng ta ý niệm hóa và hiểu biết thế giới Ông lập luận rằng ẩn dụ chỉ đơn giản được chọn để phù hợp với các mô hình có sẵn trong trí óc Mối quan hệ giữa ẩn dụ và văn hóa mang tính biện chứng, khi ẩn dụ không chỉ được hình thành từ các mô hình văn hóa mà còn có tác dụng tái sinh và biến đổi những mô hình này Các nghiên cứu của Kovecses về văn hóa và ẩn dụ cũng thể hiện rõ điều này.

Trong mười năm qua, nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm đã chuyển hướng sang ứng dụng thực tiễn Cuốn sách "Researching and Applying Metaphor in the Real World" (2010) do Low chủ biên tập trung vào việc áp dụng ẩn dụ trong các ngữ cảnh khác nhau Các tác giả nhấn mạnh rằng ẩn dụ hình thành từ bối cảnh giao tiếp và chịu ảnh hưởng bởi các yếu tố xã hội, với mục tiêu tạo ra sự thay đổi tích cực Raymond Gibbs trong chương mở đầu mô tả nghiên cứu ẩn dụ hiện nay bằng những từ như "tuyệt vời" và "thách thức", đồng thời tổng quan thành tựu của các học giả trong thập kỷ qua Các nhà nghiên cứu trong cuốn sách đến từ nhiều lĩnh vực như giảng dạy ngôn ngữ, ngôn ngữ học ứng dụng và nghiên cứu văn học, đã giải quyết các vấn đề thực tiễn liên quan đến ẩn dụ Cuốn sách cũng trình bày các nghiên cứu tiêu biểu trong các loại hình diễn ngôn như giảng dạy đại học, tạp chí kinh tế và diễn thuyết chính trị, đồng thời chú trọng đến tính tin cậy của phân tích định lượng và mối liên hệ giữa ngôn ngữ, tư duy, văn hóa và cơ thể.

Nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm trên thế giới rất đa dạng, với nhiều cách tiếp cận và đối tượng nghiên cứu khác nhau Các công trình khoa học đã tập trung phân tích ẩn dụ ý niệm trong các lĩnh vực cụ thể như chính trị, kinh tế và giáo dục, mang lại cái nhìn sâu sắc về vai trò của ẩn dụ trong việc hình thành tư duy và truyền đạt thông tin trong các lĩnh vực này.

[63], [78], quảng cáo [114], [115], [152], quyền phụ nữ [137], giao tiếp kỹ thuật

[136], báo chí [82], [143], tài chính [86], giảng dạy ngoại ngữ [98], [126] v.v.; về các đối tượng tri nhận như cảm xúc [51], [131], [149], cuộc đời [55], cơ thể người

Các nghiên cứu cho thấy ẩn dụ ý niệm có tác động mạnh mẽ đến tư duy, hành động và hành vi ngôn ngữ của con người Charteris-Black (2004) chỉ ra rằng sự hiện đại hóa và toàn cầu hóa vào đầu thế kỷ 20 đã tạo ra một thế giới tốt đẹp hơn nhưng cũng gây ra sự chia rẽ, hủy hoại môi trường và gia tăng bạo lực Hiểu rõ mối quan hệ giữa ngôn ngữ và tư duy giúp chúng ta kiểm soát các nguồn lực bị khai thác quá mức trong thời đại hiện đại Ẩn dụ được sử dụng bởi những người nắm quyền lực như chính trị gia, truyền thông và lãnh đạo tôn giáo để ảnh hưởng và thuyết phục chúng ta nhìn nhận thế giới theo cách họ mong muốn.

Nghiên cứu ứng dụng ẩn dụ vào các lĩnh vực khác nhau đang diễn ra mạnh mẽ và sẽ tiếp tục phát triển trong tương lai Nhiều lý thuyết đã được củng cố, cùng với những nhận xét mới mẻ, tạo nền tảng vững chắc cho các nghiên cứu sâu hơn về ẩn dụ ý niệm và khoa học tri nhận trong thời gian tới.

1.1.1.2 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm ở Việt Nam Ở Việt Nam, các vấn đề về ngôn ngữ học tri nhận nói chung và ẩn dụ ý niệm nói riêng mới bắt đầu đƣợc nghiên cứu từ đầu thế kỉ thứ 21 Lý Toàn Thắng (2005) có thể được coi là người đầu tiên giới thiệu ngôn ngữ học tri nhận vào Việt Nam với tác phẩm Ngôn ngữ học tri nhận - Từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt

Tác giả đã chính thức đề cập đến các khái niệm và khung lý thuyết cơ bản của ngành tri nhận, như ý niệm, hình-nền, và nguyên lý "dĩ nhân vi trung" Mặc dù không đi sâu vào nghiên cứu ẩn dụ ý niệm, tác giả tập trung vào đặc điểm tri nhận không gian của người Việt, đóng góp quan trọng cho lĩnh vực Ngôn ngữ học tri nhận tại Việt Nam Công trình này không chỉ mang ý nghĩa lý luận khi giới thiệu xu hướng nghiên cứu mới mà còn có giá trị thực tiễn trong nghiên cứu tiếng Việt Đến năm 2015, các vấn đề về ngôn ngữ học tri nhận mới được trình bày hệ thống trong giáo trình "Ngôn ngữ học Tri nhận: Những nội dung quan yếu", từ tổng quan về tri nhận luận đến nghiên cứu các ý niệm cụ thể như trên-dưới, ý niệm lòng, và sự ý niệm hoá.

Nghiên cứu về ẩn dụ theo quan điểm tri nhận tại Việt Nam được chia thành hai hướng chính: lý thuyết và ứng dụng Trong lĩnh vực nghiên cứu hàn lâm, Trần Văn Cơ nổi bật với các tác phẩm như "Ngôn ngữ học tri nhận – Ghi chép và suy nghĩ" (2007) và "Khảo luận ẩn dụ tri nhận" (2009) Tác giả không chỉ cung cấp cái nhìn tổng quan về ngôn ngữ học tri nhận mà còn tổng hợp các vấn đề cốt lõi của lý thuyết ẩn dụ ý niệm, dựa trên hai tác phẩm nổi tiếng "Metaphors We Live By" của Lakoff và Johnson (1980) cùng với "Women, Fire and Dangerous Things".

Cơ sở lý luận

1.2.1 Lý thuyết về ẩn dụ ý niệm 1.2.1.1 Ẩn dụ theo quan điểm tri nhận

Trong nghiên cứu về ẩn dụ, có hai cách tiếp cận chính: (1) Cách tiếp cận truyền thống, với nhiều lý thuyết khác nhau nhưng đều dựa trên giả định ẩn dụ là một phép chuyển đổi ngữ nghĩa dựa trên sự tương đồng; và (2) Cách tiếp cận tri nhận, mặc dù mới phát triển vào cuối thế kỷ 20, nhưng đã trở thành lý thuyết có ảnh hưởng lớn nhất trong lĩnh vực này.

Theo cách tiếp cận truyền thống, ẩn dụ được định nghĩa là hiện tượng gọi tên một sự vật hay hiện tượng này bằng tên của một sự vật hay hiện tượng khác dựa trên sự tương đồng về màu sắc, hình dạng, và tính chất Ẩn dụ không chỉ là cơ chế của lời nói mà còn là phương thức chuyển nghĩa, tạo ra nghĩa mới cho từ (ẩn dụ từ vựng) hoặc phản ánh cách tư duy sáng tạo của cá nhân (ẩn dụ tu từ) Do đó, ẩn dụ được coi là một cách sử dụng ngôn ngữ đặc biệt, mang tính trang trí nhưng không đóng vai trò quan trọng trong tri nhận của con người.

Khác với quan điểm truyền thống, Lakoff & Johnson (1980) cho rằng ẩn dụ không chỉ là hiện tượng ngôn ngữ mà còn phản ánh những khái niệm ẩn dụ trong ý niệm Nhiều học giả như Lakoff và Turner (1989), Gibbs (1994), và Kovecses đã phát triển ý tưởng này, nhấn mạnh tầm quan trọng của ẩn dụ trong việc hình thành và hiểu biết ngôn ngữ trong cuộc sống hàng ngày.

Ẩn dụ được coi là một hình thái tư duy quan trọng, hiện diện trong mọi lĩnh vực khoa học, vì nó là đặc tính chung của tất cả các ngôn ngữ và đóng vai trò thiết yếu trong tri nhận của con người Ẩn dụ giúp cấu trúc và tổ chức các kinh nghiệm về thế giới, cho phép chúng ta hiểu những vấn đề trừu tượng hoặc thiếu cấu trúc thông qua các khái niệm cụ thể hơn Từ góc độ tri nhận, ẩn dụ không chỉ tồn tại trong ngôn ngữ mà còn phản ánh tư duy và lập luận của con người, với nguồn gốc xuất phát từ tâm trí trước khi được diễn đạt bằng lời nói.

Ẩn dụ đóng vai trò quan trọng trong việc thuyết phục, giáo dục và giải thích các khái niệm phức tạp, đặc biệt là trong lĩnh vực khoa học Đây là một quá trình tư duy giúp cấu trúc các đặc điểm ý niệm, cho phép hiểu những khái niệm chưa quen thuộc Nghiên cứu truyền thống cho thấy mối liên hệ giữa ẩn dụ và khả năng hùng biện, khẳng định ẩn dụ là một công cụ hùng biện hiệu quả Các nghiên cứu từ những năm 1980 đến 1990 theo cách tiếp cận tri nhận cũng chỉ ra rằng ngôn ngữ mang tính ẩn dụ có sức thuyết phục cao hơn so với ngôn ngữ thông thường.

Cách tiếp cận tri nhận đối với ẩn dụ nhấn mạnh chức năng nhận thức của nó, cho thấy ẩn dụ ảnh hưởng đến tư duy và hành động của con người Theo quan điểm này, ẩn dụ được xem là một vấn đề thuộc về tư duy hơn là ngôn ngữ, vì nó không chỉ phản ánh sự tương đồng mà còn tạo ra chúng thông qua quá trình ánh xạ.

Ẩn dụ là một công cụ ngôn ngữ phổ biến, được sử dụng rộng rãi trong giao tiếp hàng ngày Nó giúp chúng ta ánh xạ các đặc điểm của miền nguồn lên miền đích, tạo ra sự hiểu biết sâu sắc hơn về ý nghĩa Ẩn dụ mang tính quy ước và không thể thay thế, thể hiện sự sáng tạo trong cách diễn đạt.

Có nhiều quan điểm trái chiều về lý thuyết ẩn dụ tri nhận, chủ yếu do các tác giả tiên phong không dựa trên bằng chứng kinh nghiệm mà chỉ sử dụng các ví dụ độc lập Mặc dù những ví dụ này ban đầu có vẻ thuyết phục, Steen đã chỉ ra rằng chúng không được chọn lọc một cách hệ thống Để khắc phục điều này, nhiều nhà ngôn ngữ đã chuyển sang nghiên cứu ẩn dụ trong ngôn ngữ tự nhiên qua dữ liệu khối liệu và dữ liệu diễn ngôn Nghiên cứu khối liệu tập trung vào việc giải mã các mô hình ngữ nghĩa và ẩn dụ ngôn ngữ, trong khi phân tích diễn ngôn chú trọng vào cách con người sử dụng ẩn dụ để giao tiếp Mặc dù phân tích diễn ngôn có cơ sở vững chắc hơn, nhưng khả năng khái quát hóa trên bình diện ngôn ngữ lại hạn chế Do đó, luận án của chúng tôi lựa chọn nghiên cứu ẩn dụ qua phân tích diễn ngôn, sử dụng khẩu hiệu chính trị - xã hội làm tài liệu nghiên cứu.

1.2.1.2 Các khái niệm cơ bản liên quan đến ẩn dụ ý niệm Ẩn dụ ý niệm (conceptual metaphor) Ẩn dụ ý niệm là một cơ chế của tƣ duy, là quá trình tri nhận có chức năng biểu hiện và hình thành những ý niệm mới Ẩn dụ ý niệm chính là sự ý niệm hoá một miền tinh thần này qua một miền tinh thần khác thông qua quá trình ánh xạ để tạo nên một mô hình ý niệm, mà nếu không có quá trình này thì con người không thể hiểu biết và hình thành tri thức về thế giới [102], [108] Nói cách khác, ẩn dụ ý niệm là việc hiểu một miền ý niệm (A) thông qua một miền ý niệm khác (B) trong đó A thường là những ý niệm trừu tượng hoặc xa lạ còn B là các ý niệm cụ thể gần gũi, do đó sự lĩnh hội tri thức trở nên hiệu quả và dễ dàng hơn Một ví dụ điển hình đƣợc Lakoff và Johnson (2003) đƣa ra trong cuốn Metaphors We Live By là ẩn dụ

Thời gian được coi là tiền bạc, điều này không chỉ giúp chúng ta diễn đạt như "Cái lốp xịt làm tôi mất một tiếng đồng hồ," mà còn ảnh hưởng đến cách chúng ta coi trọng thời gian như một tài sản quý giá Chúng ta nên sử dụng thời gian một cách thông minh, không lãng phí, mà nên đầu tư và tiêu xài hợp lý Ẩn dụ này không chỉ định hình suy nghĩ của chúng ta về thế giới mà còn ảnh hưởng đến cách chúng ta tương tác với nó.

Miền (domain), miền nguồn (source domain), miền đích (target domain)

Miền ý niệm, hay còn gọi là "conceptual domain," được Kovecses định nghĩa là một tổ chức kinh nghiệm có mối liên hệ chặt chẽ Miền này cung cấp tri thức nền tảng về một ý niệm cụ thể Trong mô hình ẩn dụ ý niệm, miền ý niệm A được hiểu thông qua miền ý niệm B, trong đó miền B được gọi là miền nguồn Những hiểu biết từ miền nguồn sẽ tạo ra các biểu thức ngôn ngữ mang tính ẩn dụ, giúp chúng ta hiểu miền ý niệm A, hay miền đích.

Ẩn dụ ý niệm kết nối miền nguồn và miền đích, trong đó miền nguồn thường là các khái niệm cụ thể và vật chất, trong khi miền đích lại mang tính trừu tượng và khó xác định Việc ánh xạ các đặc điểm từ miền nguồn lên miền đích giúp xây dựng lược đồ hình ảnh, từ đó làm cho nhận thức về các ý niệm trừu tượng, mơ hồ hoặc mới mẻ trở nên dễ dàng hơn.

Theo Kovecses (2002), có 13 miền nguồn phổ biến trong tiếng Anh như cơ thể con người, sức khỏe, động vật, thực vật, công trình, máy móc, trò chơi, tiền bạc, nấu nướng, nhiệt độ, ánh sáng, lực, và chuyển động Những miền này gần gũi với trải nghiệm con người và có cấu trúc rõ ràng Tương tự, 13 miền đích thường được ý niệm hóa bao gồm cảm xúc, ham muốn, đạo đức, ý nghĩ, xã hội, chính trị, kinh tế, mối quan hệ, giao tiếp, thời gian, sự sống, cái chết, tôn giáo, và sự kiện Các miền đích chủ yếu xoay quanh trạng thái tinh thần và kinh nghiệm cá nhân, phản ánh những lĩnh vực trừu tượng và khó nắm bắt.

Ánh xạ trong toán học biểu diễn sự tương quan giữa các phần tử của hai tập hợp, và khái niệm này cũng được các nhà ngôn ngữ học tri nhận áp dụng để mô tả quá trình chuyển giao nghĩa giữa các miền ý niệm khác nhau Theo Fauconnier (1997), ánh xạ là sự phóng chiếu các yếu tố của một miền ý niệm vào không gian tinh thần, giúp con người diễn đạt và suy nghĩ về một miền ý niệm thông qua cấu trúc kinh nghiệm và ngôn ngữ của miền khác Trong ngữ cảnh ẩn dụ, ánh xạ được hiểu theo nghĩa toán học, dựa trên các điểm tương ứng giữa hai miền không gian Để hiểu một ẩn dụ, cần mô hình hóa cấu trúc ánh xạ giữa miền nguồn và miền đích Ví dụ, ẩn dụ "TÌNH YÊU LÀ MỘT HÀNH TRÌNH" thể hiện rằng việc hiểu ẩn dụ cần bắt đầu từ ý niệm cụ thể hơn đến ý niệm trừu tượng hơn, khi trật tự của ẩn dụ được đảo lại từ "ĐÍCH LÀ NGUỒN" thành "NGUỒN LÀ ĐÍCH".

Bảng 1.1 Mô hình ánh xạ của ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ MỘT HÀNH TRÌNH

NGUỒN (HÀNH TRÌNH) Ánh xạ ĐÍCH (TÌNH YÊU)

Người đi  Người yêu nhau

Phương tiện đi lại  Mối quan hệ tình yêu

Chuyến đi  Các sự kiện trong mối quan hệ

Khoảng cách đi được trong tình yêu thể hiện sự tiến triển của mối quan hệ, trong khi những chướng ngại vật trên đường đi là những khó khăn mà chúng ta trải nghiệm Quyết định chọn lối đi phản ánh những lựa chọn trong tình yêu, và điểm đến của hành trình chính là mục tiêu mà mối quan hệ hướng tới Quá trình ánh xạ diễn ra một cách vô thức, nhưng có những đặc trưng quy luật như tính hệ thống, nơi nhiều khía cạnh của miền nguồn tương ứng với miền đích; tính bộ phận, chỉ một phần của ý niệm miền nguồn được ánh xạ lên miền đích; và tính đơn tuyến, ánh xạ chỉ diễn ra từ miền nguồn sang miền đích mà không có chiều ngược lại Cuối cùng, các ánh xạ ẩn dụ không mang tính quy ước mà được xác định bởi bản chất của sự nghiệm thân, với trải nghiệm tương tác của con người với thế giới khách quan là nền tảng lý tính của ẩn dụ ý niệm, từ đó hình thành tri thức mới.

ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

Khái quát về ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh

Theo khảo sát, trong 600 khẩu hiệu tiếng Việt, có 670 biểu thức ngôn ngữ ẩn dụ, bao gồm 379 ẩn dụ cấu trúc (56,56%), 150 ẩn dụ định hướng (22,39%) và 141 ẩn dụ bản thể (21,05%) Tương tự, trong 600 khẩu hiệu tiếng Anh, có 619 biểu thức ngôn ngữ ẩn dụ, với 304 ẩn dụ cấu trúc (49,11%), 143 ẩn dụ định hướng (23,10%) và 172 ẩn dụ bản thể (27,79%) Tỉ lệ phân bổ các loại ẩn dụ trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh được thể hiện trong biểu đồ dưới đây.

Hình 2.1:Mức độ phổ biến của các loại ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh

Mặc dù có sự khác biệt về số lượng biểu thức ngôn ngữ, ẩn dụ cấu trúc vẫn chiếm ưu thế trong khẩu hiệu của cả hai thứ tiếng Kết quả này phù hợp với quan điểm của Kovecses (2002) rằng ẩn dụ cấu trúc là loại ẩn dụ nổi bật.

0.00% 10.00% 20.00% 30.00% 40.00% 50.00% 60.00% Ẩn dụ cấu trúc Ẩn dụ định hướng Ẩn dụ bản thể

Tiếng Việt là một trong những ngôn ngữ phổ biến nhất, cung cấp cấu trúc kiến thức phong phú về miền đích, giúp người nghe hiểu rõ hơn về một ý niệm thông qua sự liên kết với cấu trúc của một ý niệm khác.

Chúng tôi xác định hai nhóm miền đích chính trong ngữ liệu nghiên cứu khẩu hiệu chính trị-xã hội, bao gồm các ý niệm liên quan đến chính trị như thể chế, mục tiêu và nguồn lực chính trị; xã hội và các vấn đề xã hội; quốc gia, dân tộc và đảng phái Nhóm thứ hai liên quan đến cuộc sống, bao gồm sự sống, cuộc đời, các giá trị sống như hạnh phúc, niềm tin, đạo đức, cùng với con người và sự phát triển con người Hai nhóm ý niệm này bao quát hầu hết nội dung của các khẩu hiệu chính trị - xã hội trong cả hai ngôn ngữ mà chúng tôi đã thu thập.

Qua khảo sát ẩn dụ cấu trúc về chính trị và cuộc sống trong khẩu hiệu chính trị - xã hội tiếng Việt và tiếng Anh, chúng tôi xác định các miền nguồn chính như HÀNH TRÌNH, ĐẤU TRANH, XÂY DỰNG, ÁNH SÁNG-BÓNG TỐI, và GIA ĐÌNH Nghiên cứu cho thấy một số ẩn dụ chỉ xuất hiện trong ngôn ngữ này mà không có trong ngôn ngữ kia, ví dụ như ẩn dụ ĐOÀN KẾT LÀ GỘP THÀNH MỘT và HẠNH PHÚC LÀ NO ẤM trong khẩu hiệu tiếng Việt, trong khi ẩn dụ CUỘC ĐỜI LÀ TRÒ GIẢI TRÍ và HOẠT ĐỘNG SỐNG LÀ HOẠT ĐỘNG CANH TÁC lại chỉ có trong khẩu hiệu tiếng Anh Mặc dù các ẩn dụ từ miền nguồn ÁNH SÁNG-BÓNG TỐI và GIA ĐÌNH xuất hiện ít, chúng tôi phân loại chúng vào nhóm CÁC ẨN DỤ KHÁC để thể hiện mối tương quan về tỉ lệ xuất hiện của các miền nguồn lớn hơn Tỉ lệ xuất hiện của các ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh được thể hiện qua biểu đồ.

Hình 2.2: Tỉ lệ phân bố ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh

Biểu đồ cho thấy miền nguồn XÂY DỰNG và ĐẤU TRANH chiếm ưu thế trong cấu trúc ý niệm về chính trị và cuộc sống trong khẩu hiệu tiếng Việt với tỉ lệ lần lượt là 28.76% và 32.19% Miền nguồn HÀNH TRÌNH cũng phổ biến, đạt 24.02% Trong khẩu hiệu tiếng Anh, miền nguồn HÀNH TRÌNH chiếm tỉ lệ cao nhất với 43.42%, tiếp theo là ĐẤU TRANH với 25.99% và XÂY DỰNG với 9.54% Điều này cho thấy người Việt chủ yếu sử dụng XÂY DỰNG và ĐẤU TRANH để hình thành các khái niệm trừu tượng, trong khi người nói tiếng Anh lại bị chi phối bởi HÀNH TRÌNH và ĐẤU TRANH Nhóm CÁC ẨN DỤ KHÁC chỉ chiếm 15.03% trong khẩu hiệu tiếng Việt và 21.05% trong tiếng Anh, cho thấy số lượng ẩn dụ này rất ít Chúng tôi chỉ phân tích các miền nguồn có tần suất xuất hiện cao để đảm bảo tính chính xác trong nhận định.

0.00% 5.00% 10.00% 15.00% 20.00% 25.00% 30.00% 35.00% 40.00% 45.00% 50.00% HÀNH TRÌNH ĐẤU TRANH XÂY DỰNG CÁC ẨN DỤ KHÁC

Trong tiếng Việt và tiếng Anh, trưng bày văn hóa dân tộc bao gồm các ẩn dụ có ba miền nguồn chung lớn: HÀNH TRÌNH, ĐẤU TRANH, và XÂY DỰNG Ngoài ra, còn có những mô hình ẩn dụ chỉ xuất hiện trong một ngôn ngữ mà không có trong ngôn ngữ kia, điều này cho thấy sự khác biệt văn hóa Dù tần suất xuất hiện của các ẩn dụ này không cao, nhưng chúng phản ánh rõ nét đặc trưng văn hóa-xã hội Do đó, việc phân tích các ẩn dụ này giúp tìm ra những nét đặc sắc trong cấu trúc ý niệm của người bản ngữ.

Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG

Theo các nhà ngôn ngữ học tri nhận, XÂY DỰNG là một trong những khái niệm phổ biến, được sử dụng để mô tả nhiều hoạt động có mục đích của con người Hoạt động xây dựng gắn liền với nhu cầu thiết yếu như cơm ăn, áo mặc, và nhà ở Khi nhu cầu sinh tồn được thoả mãn, con người bắt đầu nâng cao chất lượng cuộc sống, trong đó việc xây cất nơi ở là một trong những bước đầu tiên để chuyển mình từ cuộc sống nguyên thuỷ đến văn minh hơn Ẩn dụ với miền nguồn XÂY DỰNG xuất hiện khi hoạt động xây dựng các thực thể vật lý như toà nhà hay cầu đường được chiếu lên quá trình tạo ra các thực thể trừu tượng như dân tộc, thể chế, mục tiêu, và ước mơ.

Năm 2004, miền nguồn XÂY DỰNG trong chính trị được coi là tích cực, khuyến khích người dân kiên nhẫn và hợp tác với chính phủ nhằm đạt được sự phát triển đất nước Vì vậy, XÂY DỰNG là miền nguồn lý tưởng để thiết lập các mục tiêu chính trị - xã hội.

2.2.1 Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Trong khẩu hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG chiếm 28.76% tổng số ẩn dụ cấu trúc Hai mô hình ẩn dụ khái quát chính trong lĩnh vực này là CHÍNH TRỊ.

Xây dựng và sống là hai khái niệm gắn bó chặt chẽ, trong đó thuộc tính cơ bản của miền nguồn xây dựng được kích hoạt qua ánh xạ ẩn dụ về chính trị và cuộc sống Cụ thể, công trình xây dựng không chỉ thể hiện các thể chế chính trị và mục tiêu chính trị mà còn phản ánh những ý niệm liên quan đến con người, đời sống, tương lai, hoài bão và gia đình Qua đó, các giá trị và khát vọng của con người được hình thành và biểu hiện thành những công trình cụ thể trong xã hội.

Số lượng dụ dẫn của các mô hình ẩn dụ này được trình bày trong bảng dưới đây:

Bảng 2.1: Thống kê số lƣ ng dụ dẫn của ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Trong bài viết này, chúng tôi đã phân tích tỉ lệ xuất hiện của các từ khóa quan trọng liên quan đến xây dựng bền vững Cụ thể, từ "xây" chiếm 50.00%, cho thấy sự chú trọng vào việc xây dựng nền tảng vững chắc Các từ như "bền vững", "vững mạnh" cũng được nhắc đến với tỉ lệ 28.46%, nhấn mạnh tầm quan trọng của sự ổn định Ngoài ra, các khái niệm như "duy trì", "giữ vững" (6.15%) và "củng cố" (1.54%) cho thấy sự cần thiết trong việc bảo vệ và phát triển các cấu trúc đã được thiết lập Những yếu tố như "cột trụ", "khôi phục", và "chìa khoá" cũng góp phần làm rõ thêm về vai trò quan trọng của các yếu tố này trong việc xây dựng một nền tảng vững bền.

Tính khuôn mẫu của các khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt dẫn đến việc một số dụ dẫn được sử dụng với tần suất cao Ví dụ, cụm từ "xây" và "xây dựng" thường xuyên xuất hiện trong các văn bản và thông điệp chính trị.

Trong nghiên cứu về các khẩu hiệu tiếng Việt, 65 lần (chiếm 50%) các ẩn dụ được kết hợp với những từ ngữ thể hiện các mục tiêu chính trị khác nhau như xây dựng đất nước, xây dựng Đảng và nền quốc phòng toàn dân Nhóm ẩn dụ liên quan đến sự bền vững, vững chắc, vững mạnh chiếm 28.46%, thường được sử dụng để mô tả sự phát triển của nền kinh tế, quốc phòng và an ninh Mặc dù chỉ có 11 nhóm ẩn dụ, nhưng tỷ lệ ẩn dụ với miền nguồn XÂY DỰNG lại cao thứ hai so với các ẩn dụ cấu trúc khác trong khẩu hiệu tiếng Việt.

Trong mô hình ẩn dụ "CHÍNH TRỊ LÀ XÂY DỰNG", các yếu tố như nền móng, sự vững chãi, sự sụp đổ và khôi phục được sử dụng để hình dung các vấn đề trừu tượng trong lĩnh vực chính trị Cấu trúc ánh xạ của ẩn dụ này được thể hiện rõ qua các khẩu hiệu chính trị-xã hội trong tiếng Việt, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc xây dựng và duy trì một nền tảng chính trị vững chắc.

Bảng 2.2: Cấu trúc ánh xạ của ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Mục tiêu chính trị trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc đóng vai trò then chốt, tạo nền tảng vững chắc cho quốc phòng toàn dân Sự hỗ trợ cơ sở là cần thiết để thực hiện các mục tiêu chính trị, củng cố hòa bình và bảo vệ đất nước Thành công của công tác chính trị phụ thuộc vào sự vững chãi của các công trình, trong khi sự thất bại có thể dẫn đến sự sụp đổ của chế độ Việc khôi phục một thể chế chính trị là yếu tố quan trọng để phục hồi chủ quyền và đảm bảo sự ổn định cho đất nước.

Coi đất nước như một công trình xây dựng, Đảng và Nhà nước Việt Nam đóng vai trò như những người thợ xây, đảm bảo công trình được xây dựng vững chắc và bền vững Mô hình khẩu hiệu "Xây dựng " hiện diện khắp nơi, phản ánh nhiều mục tiêu chính trị quan trọng như quốc phòng, an ninh, văn hóa và kinh tế mà Đảng và Nhà nước đã đề ra.

Tăng cường xây dựng Đảng trong sạch, vững mạnh, nâng cao năng lực và sức chiến đấu của Đảng! [V167]

Toàn dân đoàn kết xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh! [V202]

Xây dựng ―Thế trận lòng dân‖ tạo nền tảng vững chắc, xây dựng nền quốc phòng toàn dân và an ninh nhân dân [V222]

Xây dựng nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc! [V227]

Xây dựng Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa của Nhân dân, do Nhân dân, vì Nhân dân! [V228]

Ngược lại với sự thất bại của một thể chế chính trị, hình ảnh một công trình bị sụp đổ được gợi lên, đặc biệt trong thời kỳ thuộc địa khi quân dân ta khẳng định khẩu hiệu "đánh đổ địa chủ" và "lật đổ chính phủ bù nhìn" Chính trị thường là một khái niệm trừu tượng và xa lạ với nhiều người dân Việt Nam; tuy nhiên, ẩn dụ "CHÍNH TRỊ LÀ XÂY DỰNG" đã giúp công chúng dễ dàng tiếp cận và hiểu rõ hơn về các hoạt động, mục tiêu và thể chế chính trị.

Miền nguồn XÂY DỰNG không chỉ được dùng để ý niệm hoá các mục tiêu chính trị mà còn để hình dung CUỘC SỐNG Qua khảo sát, chúng tôi nhận thấy rằng các cụm từ liên quan đến xây hoặc xây dựng xuất hiện trong hầu hết các khẩu hiệu sử dụng ẩn dụ SỐNG LÀ XÂY DỰNG, ngoại trừ khẩu hiệu [V409] ―Tri thức là chìa khoá mở cửa tương lai‖, trong đó tri thức được xem như chìa khoá mở ra công trình tương lai Các khẩu hiệu về cuộc sống sử dụng thuộc tính ―công trình xây dựng‖ để hình dung các miền đích khác nhau như cuộc đời, tương lai, con người, hoài bão và gia đình.

- CUỘC ĐỜI LÀ MỘT CÔNG TRÌNH

Sẵn sàng tham gia lực lượng vũ trang và chiến đấu vì Tổ quốc; sẵn sàng học tập và lao động để xây dựng cuộc sống mới; sẵn sàng đến bất kỳ nơi nào mà Tổ quốc cần.

- TƯƠNG LAI LÀ MỘT CÔNG TRÌNH

Tiết kiệm điện là xây dựng tương lai [V362]

- CON NGƯỜI LÀ MỘT CÔNG TRÌNH

Tập trung xây dựng con người về đạo đức, nhân cách, lối sống, trí tuệ và năng lực làm việc! [V169]

- HOÀI BÃO CỦA CON NGƯỜI LÀ MỘT CÔNG TRÌNH

Tuổi trẻ Ninh Thuận dƣỡng tâm trong, rèn trí sáng, xây hoài bão lớn [V212]

- GIA ĐÌNH LÀ MỘT CÔNG TRÌNH

Xây dựng gia đình và bản làng ấm no, hạnh phúc [V503]

Các ẩn dụ bậc thấp với miền nguồn CÔNG TRÌNH đóng vai trò quan trọng trong việc nâng cao tinh thần người dân và thúc đẩy thực hiện các mục tiêu chính trị liên quan đến đời sống Điều này bao gồm việc phát triển con người cả về thể chất lẫn tinh thần, cũng như xây dựng cộng đồng vững mạnh, bao gồm gia đình và xã hội.

Xây dựng và các khái niệm liên quan đến cuộc sống như cuộc đời, con người, hoài bão và gia đình đã được hiện thực hóa thành những công trình, giúp người dân nhận thức rõ ràng về công việc cá nhân và nhiệm vụ xã hội Những trải nghiệm thực tế trong công việc xây dựng và các công trình nhà cửa đóng vai trò quan trọng trong việc hình thành ý thức cộng đồng.

2 2.2 Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh

Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH

Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH gần nhƣ xuất hiện trong tất cả các nghiên cứu về ẩn dụ trong diễn ngôn chính trị (Charteris-Black 2004, 2005, Musolff

Ẩn dụ HOẠT ĐỘNG XÃ HỘI CÓ MỤC ĐÍCH LÀ DI CHUYỂN THEO MỘT CON ĐƯỜNG ĐẾN MỘT ĐIỂM ĐÍCH phản ánh quan niệm về hoạt động có mục đích như một hành trình, trong đó tri thức về hành trình được hình thành từ trải nghiệm cá nhân Trong quá trình này, những người tham gia cùng hướng tới một đích đến, nhưng sẽ phải đối mặt với các chướng ngại vật và ngã rẽ bất ngờ Tương tự, một dân tộc cũng trải qua những khó khăn trong việc xây dựng đất nước và bồi đắp tương lai.

Trong khẩu hiệu bằng tiếng Việt và tiếng Anh, chúng tôi xác định hai ẩn dụ chính: "Chính trị là hành trình" và "Cuộc sống là hành trình" Phần tiếp theo sẽ tập trung vào việc phân tích cấu trúc ánh xạ của hai ẩn dụ này.

2.4.1 Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Trong khẩu hiệu tiếng Việt, ẩn dụ liên quan đến HÀNH TRÌNH chiếm 24.02%, cho thấy sự phong phú và đa dạng trong cách sử dụng ngôn ngữ của người bản ngữ Các dụ dẫn đều mang tính tích cực, ngay cả khi đề cập đến những chướng ngại vật trong hành trình Tất cả các ví dụ từ khảo sát đều mô tả sự di chuyển hoặc nỗ lực tiến về phía trước.

Bảng 2.11: Thống kê dụ dẫn của ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Trong bài viết này, chúng ta khám phá các cụm từ liên quan đến hành trình và sự phát triển, với những từ khóa quan trọng như "đi" (đi đầu, đi đôi, đi tới) chiếm 13.33%, "đường" (con đường, chặng đường) cũng 13.33%, và "tiến" (tiến tới, tiến lên) với 11.11% Các cụm từ khác như "bước" (vững bước, tiếp bước, bước đi) đạt 8.89%, trong khi "hướng" (định thướng, theo hướng, hướng về) là 6.67% Những cụm từ như "về đích", "ngày về", và "trở về" cũng xuất hiện với tỷ lệ 6.67% Thêm vào đó, các từ như "nhanh", "chậm", "từ từ" và "cầu nối", "nhịp cầu" đều mang ý nghĩa quan trọng trong việc đồng hành và lãnh đạo, mỗi từ chiếm 4.44% Các cụm từ khác như "dừng lại", "khai thông lối", "kim chỉ nam", "vượt qua", và "tiếp sức" cũng góp phần làm phong phú thêm nội dung, với tỷ lệ từ 2.22% đến 4.44%.

Khảo sát các khẩu hiệu tiếng Việt cho thấy mặc dù số lượng ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH không nhiều (45 lần xuất hiện), nhưng các biểu thức ngôn ngữ thể hiện ẩn dụ rất đa dạng và phong phú, bao gồm nhiều từ loại như danh từ (con đường, điểm tựa, bước đi), động từ (hướng đến, đạp đổ, đồng hành) và tính từ (nhanh, chậm, từ từ) Điều này phản ánh việc ý niệm hóa chính trị và cuộc sống như một hành trình, dựa trên những trải nghiệm phong phú của con người về chuyến đi, từ đó cung cấp nhiều hiểu biết về các khái niệm chính trị và cuộc sống vốn rất trừu tượng và phức tạp.

Cấu trúc ánh xạ nổi bật của ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu tiếng Việt là CHÍNH TRỊ LÀ HÀNH TRÌNH TIẾN VỀ PHÍA TRƯỚC:

Bảng 2.12: Cấu trúc ánh xạ của ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Thuộc tính miền đích trong biểu thức ngôn ngữ minh họa con đường hoạt động chính trị thể hiện sự sẵn sàng nhập ngũ Điều này nhấn mạnh quyết tâm đạt được mục tiêu chính trị về nông thôn mới vào năm 2019.

[V44] chướng ngại vật khó khăn tận dụng thời cơ, vư t qua thách thức

[V155] người du hành Đảng, chính phủ, nhân dân ững ước dưới cờ Đảng quang vinh [V218]

Theo cấu trúc ánh xạ, hành động chính trị được hình dung như một hành trình hướng tới một mục tiêu nhất định Những người tham gia, bao gồm Đảng, chính phủ và nhân dân, được xem là những du hành gia trên con đường này, với niềm tin rằng họ sẽ đạt được đích đến đã được xác định Do đó, các ẩn dụ liên quan đến chính trị thường mang tính tích cực.

Trong hệ thống chính trị Việt Nam, Đảng Cộng sản là lực lượng lãnh đạo, đóng vai trò quan trọng trong mọi thắng lợi của Cách mạng Việt Nam Chủ nghĩa Mác-Lê-nin và tư tưởng Hồ Chí Minh là nền tảng tư tưởng, định hướng cho hành động của Đảng Lãnh đạo có nghĩa là dẫn dắt và đưa ra các chiến lược chính trị, giúp đất nước phát triển đúng hướng Khẩu hiệu "Vững ước dưới cờ Đảng quang vinh" kêu gọi người dân tin tưởng vào đường lối lãnh đạo của Đảng, nhằm tiến bước vững chắc về phía trước.

Hành trình này hướng tới các mục tiêu chính trị quan trọng, như khẩu hiệu "Đảng bộ, nhân dân xã Đông Á quyết tâm về đích nông thôn mới 2019." Đồng thời, cần hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa với mục tiêu xây dựng một xã hội dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng và văn minh.

Phát triển nhanh, bền vững, phấn đấu sớm đưa nước ta cơ bản trở thành nước công nghiệp theo hướng hiện đại [V151]

Trong hành trình đó, có thể có nhiều khó khăn, trở ngại, nhƣng điều đó chỉ càng làm tăng thêm quyết tâm vƣợt khó và về đích:

Quyết tâm tận dụng thời cơ, vƣ t qua thách thức, thực hiện thắng lợi Nghị quyết Đại hội toàn quốc lần thứ XII của Đảng [V155]

Các ẩn dụ trong bài viết nhấn mạnh tầm quan trọng của sự kiên nhẫn và niềm tin, cho thấy rằng việc đạt được mục tiêu cuối cùng cần nhiều thời gian và nỗ lực Những ẩn dụ này làm cho các khẩu hiệu chính trị trở nên hùng biện và khuyến khích người dân không nên mong chờ kết quả ngay lập tức từ các chính sách, mà phải kiên trì chờ đợi để gặt hái thành công Ẩn dụ "CUỘC SỐNG LÀ HÀNH TRÌNH" mô tả cuộc sống như một hành trình có điểm khởi đầu và đích đến, trong đó sống được coi là một hoạt động có mục đích, hướng tới một điểm đến cụ thể Quá trình nhận thức cuộc sống phản ánh nhiều khía cạnh của hành trình, tạo nên một cấu trúc ánh xạ chi tiết cho ẩn dụ này.

Bảng 2.13: Cấu trúc ánh xạ của ẩn dụ CUỘC SỐNG LÀ HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Thuộc tính miền đích Biểu thức ngôn ngữ minh hoạ con đường cuộc đời Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường

Nơi tiếp sức cho các em vững bước vào tương lai, nhà trường hướng đến giá trị sống đẹp và sống có ích Trong 55 năm công tác dân số, sự đồng hành và ủng hộ đã góp phần mang lại hạnh phúc cho mỗi gia đình Tốc độ di chuyển trong cuộc sống cho thấy rằng, chỉ cần một phút chậm trễ có thể dẫn đến hệ quả nghiêm trọng Hãy hành động ngay trong chuyến đi của cuộc đời để thay đổi số phận, và hãy dừng lại trước khi quá muộn Đặc biệt, cần cảnh giác với những địa điểm nguy hiểm như ma túy, nơi có thể đẩy con người đến bờ vực của cuộc sống.

Người Việt thường hoá cuộc sống qua nhiều khía cạnh của hành trình, nhưng trong các khẩu hiệu tuyên truyền, những khía cạnh tích cực được nhấn mạnh Đích đến không phải là mục tiêu duy nhất; mỗi hành trình đều có lối rẽ và chướng ngại Các khẩu hiệu liên quan đến an toàn lao động, hiến máu cứu người, và phòng chống tệ nạn xã hội đều tập trung vào sự lựa chọn Ví dụ, lựa chọn lao động an toàn để "trở về" bên gia đình là điều vô cùng quan trọng.

An toàn lao động để trở về bên gia đình [V280] hay lựa chọn hiến máu để giúp cho một cuộc đời đƣợc ―ở lại‖:

Giọt máu cho đi , cuộc đời ở lại [V476] hay đôi khi phải lựa chọn dừng lại hay đi tiếp:

Hãy dừng lại trước khi quá muộn [V560]

Cuộc sống được coi là một hành trình giúp con người nhận thức những nguy cơ có thể làm lệch hướng, từ đó đánh giá tình hình và dự đoán những diễn biến tiếp theo để tránh lạc lối Những đặc điểm tích cực này nổi bật trong các khẩu hiệu tuyên truyền về các vấn đề xã hội của người Việt.

2.4.2 Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH đƣợc sử dụng nhiều nhất trong các khẩu hiệu chính trị - xã hội tiếng Anh, chiếm tới 43.42% trong số các ẩn dụ cấu trúc về chính trị và cuộc sống, trong đó có một ẩn dụ bậc thấp là CHỐNG VẤN NẠN

Xã hội được mô tả như một hành trình, với 16 lần xuất hiện trong tổng số 132 ẩn dụ được nghiên cứu Các thống kê cho thấy rằng các biểu thức ngôn ngữ thể hiện ẩn dụ hành trình trong khẩu hiệu tiếng Anh rất đa dạng, trong đó nổi bật là các từ như "go" (đi), "way" (con đường), "come" (đi đến) và "stop" (dừng), chiếm tới 46.49% tổng số ẩn dụ được tìm thấy.

Bảng 2.14: Thống kê dụ dẫn của ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh

Dụ dẫn Lƣợt xuất hiện

Ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng chỉ xuất hiện trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt hoặc tiếng Anh

Trong phần khái quát về ẩn dụ cấu trúc, khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh thể hiện những mô hình ẩn dụ đặc trưng của từng ngôn ngữ Phần 2.5 sẽ phân tích sâu các mô hình ẩn dụ này nhằm làm nổi bật những đặc điểm nhận thức của người bản ngữ thông qua diễn ngôn khẩu hiệu.

2.5.1 Các ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt 2.5.1.1 Ẩn dụ ĐOÀN KẾT LÀ GỘP THÀNH MỘT Đây là một ẩn dụ có tần suất xuất hiện khá cao (10.55%) trong nhóm ẩn dụ đặc trƣng của khẩu hiệu tiếng Việt nhƣng không xuất hiện trong khẩu hiệu tiếng

Mặc dù chỉ có 11 ví dụ chứa các thành tố "góp", "chung", và "đồng", nhưng các biểu thức ngôn ngữ này đã xuất hiện tới 40 lần trong bài viết Trong tiếng Việt, "góp" mang ý nghĩa

Hành động "đưa phần riêng của mình vào để cùng với phần của những người khác tạo thành cái chung" thể hiện sự đoàn kết và tương trợ trong cộng đồng người Việt Các yếu tố như "chung" và "đồng" đều mang ý nghĩa thuộc về mọi người, thể hiện sự nhất thể hoá và gộp thành một Đặc trưng này có thể xuất phát từ văn hoá làng xã và mô hình kinh tế tập thể trong xã hội Việt Nam.

Năm 1945, tinh thần tập thể được đề cao, nhấn mạnh rằng mỗi cá nhân cần đóng góp vào sự phát triển chung Khái niệm "Khối đại đoàn kết dân tộc" phản ánh sự nhất thể hoá này, tạo thành một khối gắn kết không thể tách rời, biểu trưng cho sức mạnh tập thể và đoàn kết Trong ngôn ngữ Việt Nam, các biểu thức như góp công, góp sức, góp của, góp phần, đồng sức, đồng lòng, và chung tay, chung sức thường xuyên xuất hiện, thể hiện rõ tinh thần đoàn kết này.

Góp công, góp của xây dựng nông thôn mới là trách nhiệm và quyền lợi của mỗi người dân [V80]

Nhân dân ấp … xã … đồng sức, đồng lòng chung tay xây dựng nông thôn mới [V124]

Các biểu thức này thể hiện sự kết hợp giữa ẩn dụ ĐOÀN KẾT LÀ GỘP THÀNH MỘT và hoán dụ CÁI CỤ THỂ THAY CHO CÁI TRỪU TƯỢNG, với các ý niệm như tay, lòng, sức, công được sử dụng để thay thế cho hành động và nỗ lực của con người Những biểu thức ngôn ngữ này làm nổi bật tri nhận về tính tập thể (collectivism) của người Việt, từ đó tăng cường khả năng kêu gọi sức mạnh tập thể cho khẩu hiệu Ngược lại, văn hóa phương Tây lại nhấn mạnh tính cá nhân (individualism), khiến cho ý niệm GỘP THÀNH MỘT trở nên xa lạ, do đó không tìm thấy khẩu hiệu tiếng Anh nào sử dụng ẩn dụ này.

2.5.1.2 Ẩn dụ HẠNH PHÚC LÀ NO ẤM

No và ấm là những khái niệm cơ bản về cảm giác trong các hành động thiết yếu của con người như ăn uống và mặc trang phục Khi con người được no đủ và ấm áp, họ sẽ cảm thấy thoải mái và vui vẻ, ngược lại, đói rét thể hiện sự thiếu thốn và bất hạnh Người Việt Nam, do trải qua nhiều năm tháng đói rét trong nô dịch và chiến tranh, càng thấm thía những trải nghiệm này Năm 1946, Chủ tịch Hồ Chí Minh bày tỏ khát vọng mãnh liệt về độc lập và tự do cho dân tộc, với mong muốn mọi người đều có cơm ăn áo mặc và được học hành "Ham muốn tột bậc" của Bác phản ánh khát vọng của nhân dân trong cuộc đấu tranh chống thực dân và phong kiến Trong chiến tranh, khẩu hiệu "Chống phát xít, chống chiến tranh, đòi tự do dân chủ, cơm áo hòa bình" thể hiện rõ mục tiêu "no ấm" của người dân, và sau này, các khẩu hiệu chính trị cũng sử dụng ý niệm này để nói về cuộc sống đủ đầy và hạnh phúc của nhân dân.

Chung tay góp sức vì sự no ấm của trẻ em nghèo và trẻ em dân tộc, đồng thời thực hiện gia đình ít con để đảm bảo cuộc sống ấm no và hạnh phúc cho mỗi gia đình.

Xây dựng gia đình và bản làng ấm no , hạnh phúc [V503]

Khẩu hiệu tiếng Việt và giao tiếp hàng ngày cho thấy rõ rằng ý niệm "no ấm" chỉ hướng đến miền đích là "hạnh phúc" Không có ý niệm nào khác được thể hiện qua cụm từ "no ấm" hay "ấm no" trong tiếng Việt, điều này cho thấy đây là một ẩn dụ hình ảnh đơn nhất (one-shot metaphor) theo phân loại của Kovecses (2002).

Ngoài ý niệm ―ăn no, mặc ấm‖, hạnh phúc còn đƣợc cấu trúc qua hình ảnh

Lửa không chỉ mang lại cảm giác ấm áp cho con người mà còn được xem như một biểu tượng của hạnh phúc Các khẩu hiệu sử dụng ẩn dụ "HẠNH PHÚC LÀ ẤM" thường gắn liền với việc tuyên truyền về công tác gia đình, nhấn mạnh tầm quan trọng của sự đoàn kết và yêu thương trong cuộc sống hàng ngày.

Cùng chung tay giữ lửa ấm gia đình [V488]

Hãy để tình yêu thương sưởi ấm ngôi nhà của bạn [V498]

Ẩn dụ "HẠNH PHÚC LÀ NO ẤM" không chỉ phản ánh trải nghiệm sinh lý của con người mà còn thể hiện bản sắc văn hóa dân tộc Việt Nam Cảm giác no và ấm giúp người dân hình dung rõ ràng về hạnh phúc mà không cần diễn đạt bằng ngôn từ chi tiết.

2.5.1.3 Ẩn dụ SỰ KIỆN CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI LÀ LỄ HỘI Ẩn dụ SỰ KIỆN CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI LÀ LỄ HỘI chiếm 5.54% trong số các ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu tiếng Việt nhƣng không xuất hiện trong khẩu hiệu tiếng Anh Ý niệm lễ hội gắn bó mật thiết với người dân Việt Nam, một dân tộc đi lên từ nền văn minh lúa nước, nơi hàng ngàn lễ hội được tổ chức mỗi năm để tế lễ, ăn mừng theo một cách rất truyền thống Ý niệm LỄ HỘI có các thuộc tính như sự kiện vui vẻ, có sự tham gia chung của nhiều người, có tính văn hoá Do đó để biến các sự kiện chính trị-xã hội khô khan thành những cuộc vui thân thuộc nhƣng vẫn không mất đi tính trang trọng đối với công chúng, các khẩu hiệu tích cực sử dụng cụm từ ―ngày hội‖, ―đại hội‖, ―lễ hội‖, ―nhiệt liệt chào mừng‖ nhƣ trong một số ví dụ sau đây:

30 năm ngày hội quốc phòng toàn dân [V1] ại hội XII – thắp sáng niềm tin [V38]

Nhiệt liệt chào mừng đại hội đại biểu đảng bộ tỉnh Thừa Thiên Huế lần thứ

Lễ hội Xuân Hồng 2011 khởi nguồn từ tình yêu, mang đến cho người dân cơ hội tiếp cận các sự kiện chính trị-xã hội một cách thoải mái và dễ chịu Sự kiện này giữ được tính quan trọng của phần lễ, đồng thời không làm mất đi sự sinh động và hấp dẫn nhờ vào tính chất vui tươi của phần hội.

Ngược lại, trong khẩu hiệu tiếng Anh, các sự kiện chính trị-xã hội thường được hình dung qua các miền nguồn mang tính cạnh tranh như TRÕ CHƠI hay CHIẾN TRANH, thay vì các miền vui vẻ, tập thể Sự khác biệt này có thể được lý giải bởi đặc điểm của hệ thống chính trị đã được trình bày trong các phần trước.

2.5.2 Các ẩn dụ cấu trúc đặc trƣng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh 2.5.2.1 Ẩn dụ HOẠT ĐỘNG CHÍNH TRỊ LÀ HOẠT ĐỘNG THƯƠNG MẠI Ẩn dụ HOẠT ĐỘNG CHÍNH TRỊ LÀ HOẠT ĐỘNG THƯƠNG MẠI có 20 lƣợt xuất hiện trong khẩu hiệu tiếng Anh, chỉ chiếm 6.58% Bản thân hoạt động thương mại là một ý niệm phức tạp, nhưng lại có mối liên hệ gần gũi với con người Trong quá trình phát triển của loài người, từ rất sớm, con người sống trong xã hội đã gắn bó với các hoạt động giao dịch thương mại như trao đổi hàng hoá, mua bán, mặc cả Ngay từ thế kỉ XVII, chủ nghĩa tƣ bản đã phát triển từ trong lòng xã hội phong kiến châu Âu và trở thành một hình thái kinh kế Do đó, thật dễ hiểu khi ở các nước tư bản phương Tây, chính trị luôn gắn liền với kinh tế, và ý niệm chính trị được cấu trúc qua hoạt động thương mại với nhiều thuộc tính khác nhau Chẳng hạn nhƣ trong các khẩu hiệu sau:

Bargain and corruption (Mặc cả và tham nhũng) [A17]

Hoover we trusted, now we're busted (Chúng ta tin tưởng Hoover, giờ chúng ta bị phá sản) [A115]

The Howard Government delivers (Chính phủ Howard cam kết đem lại giá trị họ hứa hẹn) [A116]

Peace at any price (Hoà bình bằng bất cứ giá nào) [A181]

Freedom is not free (Tự do không miễn phí) [A531]

ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ ĐỊNH HƯỚNG TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

Khái quát về ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh

Chương 3 của luận án tập trung nghiên cứu, so sánh, đối chiếu ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh Các ví dụ về ẩn dụ định hướng tìm thấy trong khẩu hiệu sẽ đƣợc miêu tả, phân tích cùng với các đề xuất về nguồn gốc hoặc cơ sở kinh nghiệm của chúng Việc nghiên cứu ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu sẽ góp phần chứng minh vai trò không thể thay thế của loại ẩn dụ này trong quá trình nhận thức các khái niệm trừu tượng của con người, đồng thời cho thấy cách người bản ngữ trải nghiệm định hướng không gian như thế nào và các trải nghiệm đó đƣợc hiện thực hoá bằng ngôn ngữ ra sao

Trong nghiên cứu về ẩn dụ trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh, có 670 ẩn dụ được tìm thấy, trong đó 150 ẩn dụ định hướng trong tiếng Việt (chiếm 22,39%) và 143 ẩn dụ định hướng trong tiếng Anh (chiếm 23,10%) Điều này cho thấy tần suất sử dụng ẩn dụ định hướng trong cả hai ngôn ngữ là tương đương Các cặp ý niệm đối xứng như LÊN-XUỐNG, TRƯỚC-SAU, TRONG-NGOÀI, và DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI được khảo sát dựa trên các lược đồ hình ảnh của Lakoff (1987), bao gồm ĐƯỜNG ĐI, VẬT CHỨA và TIẾP XÚC Lược đồ ĐƯỜNG ĐI cấu trúc các ý niệm LÊN-XUỐNG và TRƯỚC-SAU, trong khi lược đồ VẬT CHỨA là cơ sở cho ý niệm TRONG-NGOÀI, và lược đồ TIẾP XÚC giúp tri nhận ý niệm DÍNH LIỀN và TÁCH RỜI Sự phân bố mức độ phổ biến của các ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh được thể hiện qua biểu đồ.

Hình 3.1: Tỉ lệ phân bố các loại ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh

Biểu đồ cho thấy ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG chiếm ưu thế với 45,67% trong tiếng Việt và 39,44% trong tiếng Anh, trong khi ẩn dụ DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI có tỉ lệ thấp nhất (13,39% và 4,23%) Mặc dù các tỉ lệ này tương đương, sự phân bố tỉ lệ các cặp ý niệm đối xứng khác lại khác biệt rõ rệt giữa hai ngôn ngữ Cụ thể, trong tiếng Việt, ẩn dụ TRONG-NGOÀI chiếm tỉ lệ cao hơn TRƯỚC-SAU, trong khi tiếng Anh ngược lại, với TRƯỚC-SAU chiếm ưu thế hơn Sự khác biệt này được Lakoff và Johnson (1980) cùng Kovecses (2002) khẳng định, cho thấy rằng mặc dù các ý niệm không gian có tính chất vật lý phổ quát, nhưng ẩn dụ định hướng giữa các nền văn hóa có thể khác nhau.

Mặc dù ít phổ biến hơn ẩn dụ cấu trúc, ẩn dụ định hướng vẫn đóng vai trò quan trọng trong khẩu hiệu Các biểu thức ngôn ngữ có định hướng không gian này được sử dụng một cách vô thức, nhưng chúng có tác dụng cấu trúc hóa cách con người tư duy và hành động, từ đó nâng cao hiệu quả giao tiếp.

LÊN-XUỐNG TRONG-NGOÀI TRƯỚC-SAU DÍNH LIỀN-TÁCH

RỜI Tiếng Việt Tiếng Anh cao đáng kể sức tác động của khẩu hiệu lên tư duy và hành động của người dân vì

Trong nhiều trường hợp, định hướng không gian trở thành yếu tố cốt lõi trong việc hình thành ý niệm, đến mức khó có thể tưởng tượng một ẩn dụ nào khác có thể thay thế Ví dụ, các khái niệm như "địa vị" hay "quyền lực" thường được thể hiện qua các khẩu hiệu sử dụng định hướng LÊN-XUỐNG Trong những khẩu hiệu này, độ cao được xem là nguồn gốc cho nhiều ý niệm tích cực như chất lượng, thành công, vị thế, phẩm giá, tầm quan trọng, sự kiểm soát và sự đoàn kết Những ẩn dụ này xuất phát từ các khái niệm không gian mà chúng ta thường sử dụng trong giao tiếp hàng ngày.

TỐT ĐỊNH HƯỚNG LÊN TRÊN/ XẤU ĐỊNH HƯỚNG XUỐNG DƯỚI (GOOD

IS UP BAD IS DOWN) đƣợc lý giải trong nhiều công trình nghiên cứu của Lakoff và Johnson (1980), Kovecses (2002), Goatly (2007), Grady (1997a,b), v.v

Các cặp ý niệm đối xứng như TRƯỚC-SAU, TRONG-NGOÀI, và DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI được sử dụng để cấu trúc các miền đích trừu tượng như cái tốt, cái xấu, tầm quan trọng và sự kiên trì Sự thống nhất giữa miền nguồn và miền đích trong cả hai ngôn ngữ xuất phát từ tương tác với không gian và phương thức định hướng của con người, điều này mang tính phổ quát Tuy nhiên, một số điểm khác biệt trong các ẩn dụ bậc thấp do ảnh hưởng của đặc trưng văn hóa sẽ được khảo sát và phân tích sâu hơn trong các phần tiếp theo.

Do ẩn dụ định hướng chỉ cung cấp tri thức về hệ thống các ý niệm theo một

Chúng tôi sẽ phân tích và so sánh các ẩn dụ LÊN-XUỐNG, TRƯỚC-SAU, TRONG-NGOÀI, DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh, nhằm chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ Thay vì miêu tả riêng biệt từng ngôn ngữ, chúng tôi tập trung vào mối liên hệ và cấu trúc chung của các ẩn dụ, tránh sự trùng lặp với các ẩn dụ cấu trúc và ẩn dụ bản thể.

Đối chiếu ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG

Các ẩn dụ định hướng phổ biến nhất liên quan đến trục không gian đứng, hình thành cặp ý niệm LÊN-XUỐNG, chiếm tỉ lệ cao trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh Trong tiếng Việt, chúng tôi đã tìm thấy 21 dụ dẫn với 58 lượt xuất hiện như cao, lên, nâng cao, vươn tới đỉnh cao, và suy giảm Trong khi đó, tiếng Anh có 36 dụ dẫn với 56 lượt xuất hiện, bao gồm above, under, arise, decline, và elevate Sự khác biệt về số lượng dụ dẫn giữa hai thứ tiếng phản ánh đặc điểm của khẩu hiệu: khẩu hiệu tiếng Việt thường theo khuôn mẫu cố định, dẫn đến sự lặp lại cao nhưng số lượng dụ dẫn hạn chế, trong khi khẩu hiệu tiếng Anh đa dạng hơn về cấu trúc và từ vựng, tạo ra sự phong phú về số lượng dụ dẫn và giảm thiểu sự lặp lại.

Khảo sát cho thấy rằng ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh phản ánh các ý niệm tích cực và tiêu cực theo mô hình TỐT LÀ LÊN-XẤU LÀ XUỐNG (GOOD IS UP-BAD IS DOWN) và NHIỀU HƠN LÀ LÊN-ÍT HƠN LÀ XUỐNG (MORE IS UP-LESS IS DOWN), điều này đã được nhiều nhà nghiên cứu khẳng định Dựa trên mô hình ẩn dụ cơ sở, chúng tôi đã hệ thống hoá các ẩn dụ bậc thấp trong khẩu hiệu thành các tiểu loại khác nhau, dựa trên ngữ liệu mà chúng tôi thu thập được.

Bảng 3.1: Các tiểu loại ẩn dụ LÊN-XUỐNG trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh

Tiểu loại ẩn dụ LÊN-XUỐNG Tiếng

CÓ PHẨM GIÁ LÀ LÊN-KHÔNG CÓ PHẨM GIÁ LÀ XUỐNG THÀNH CÔNG LÀ LÊN-THẤT BẠI LÀ XUỐNG

KIỂM SOÁT Ở TRÊN-BỊ KIỂM SOÁT Ở DƯỚI

CÓ VỊ THẾ TRÊN, KHÔNG CÓ VỊ THẾ DƯỚI BÀY TỎ QUAN ĐIỂM LÀ HÀNH ĐỘNG ỦNG HỘ ĐOÀN KẾT PHẢN KHÁNG VÀ TẤN CÔNG LÀ HÀNH ĐỘNG LÊN TIẾNG CÁI CHẾT LÀ HẠ THẤP, LÀ XUỐNG.

TỐT HƠN LÀ LÊN-XẤU HƠN LÀ XUỐNG

CÓ NHẬN THỨC LÀ LÊN QUAN TRỌNG LÀ LÊN TĂNG LÀ LÊN-GIẢM LÀ XUỐNG

(Ghi chú: dấu cộng/trừ thể hiện ẩn dụ có tồn tại/không tồn tại trong một ngôn ngữ, số trong ngoặc đơn thể hiện số lƣợt xuất hiện)

Bảng so sánh cho thấy số lượng tiểu loại ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG trong tiếng Anh (14) phong phú hơn nhiều so với tiếng Việt (8) Ý niệm THÀNH CÔNG-THẤT BẠI chiếm 23.21% trong tiếng Anh với 13 lần xuất hiện, trong khi ý niệm TỐT HƠN-XẤU HƠN lại chiếm tới 60.34% trong tiếng Việt với 35 lần xuất hiện Khẩu hiệu tiếng Anh chủ yếu nhấn mạnh các mục tiêu chính trị như sự ủng hộ, kiểm soát, đoàn kết, cùng các vấn đề xã hội như thành công, hạnh phúc, địa vị và phẩm giá con người Ngược lại, khẩu hiệu tiếng Việt tuy có đề cập đến thành công và quyền lực nhưng tần suất thấp hơn, tập trung vào việc khuyến khích các giá trị tốt đẹp như ý thức, trách nhiệm, đạo đức, truyền thống, chất lượng sống, sức khoẻ và hạnh phúc.

Bảng thống kê các tiểu loại ẩn dụ định hướng LÊN-XUỐNG cho thấy sự nhất quán trong phương thức ánh xạ, với các giá trị tích cực đều được định hướng lên.

Định hướng LÊN và XUỐNG trong ngôn ngữ phản ánh những giá trị sinh lý và văn hóa xã hội Sự khỏe mạnh về thể chất và tinh thần thường gắn liền với định hướng LÊN, khi con người có xu hướng hoạt động và di chuyển khi cảm thấy khỏe mạnh Ngược lại, trong trạng thái ốm đau hoặc tâm trạng không tốt, con người thường có xu hướng nằm xuống hoặc không hoạt động Mặc dù các ẩn dụ như "VUI LÀ LÊN, CÓ NHẬN THỨC LÀ LÊN, CHẾT LÀ XUỐNG" không phổ biến trong khẩu hiệu tiếng Anh hay tiếng Việt, chúng vẫn phản ánh phần nào cơ sở sinh lý của định hướng này.

Eliminate ignorance and embrace compassion as you rise in awareness; it’s essential to recognize the significance of animals in our world.

Playing sports elevate your mood; play sports daily! (Chơi thể thao nâng cao tâm trạng; hãy chơi thể thao hàng ngày) [A502]

One down , a million to go (Một người nằm xuống (chết), hàng triệu người lên đường (ra trận)) [A579]

Con người liên kết các trải nghiệm sinh lý với những khái niệm trừu tượng về tốt và xấu trong cuộc sống Nhiều khẩu hiệu tiếng Việt sử dụng hướng đi LÊN để nâng cao nhận thức của cộng đồng về các giá trị sống tích cực như chất lượng, sức khỏe, tình yêu thương và ý thức Điều này được thể hiện qua những cụm từ phổ biến như nâng cao, nêu cao và tăng cường.

Góp sức nâng cao mức sống về vật chất và tinh thần của người có công với cách mạng [V81]

Nâng cao chất lƣợng nông thôn mới: dân biết, dân bàn, dân làm, dân kiểm tra, dân hưởng thụ [V120]

Chấm dứt bạo lực, vun đắp yêu thương [V401]

Nạn nhân bạo lực gia đình cần nâng cao nhận thức về việc phòng ngừa và nhanh chóng tìm kiếm sự hỗ trợ từ các địa chỉ tin cậy trong cộng đồng để được tư vấn và giúp đỡ.

Vệ sinh phòng bệnh – Nâng cao sức khỏe [V598]

Về mặt văn hóa xã hội, chiều cao thường được xem là biểu tượng của quyền lực, phẩm giá và thành công của con người Một nghiên cứu đăng trên Tạp chí Tâm lý học ứng dụng cho thấy, trung bình, người cao 1.8 mét có thể kiếm được nhiều hơn 5,525 đô la Mỹ mỗi năm so với người cao 1.65 mét.

Các nghiên cứu chỉ ra rằng quản lý cấp cao thường làm việc ở các tầng cao của tòa nhà, và trong các hội nghị, những nhân vật quan trọng thường ngồi ở vị trí cao hơn Điển tích từ Kinh thánh về tháp Babel minh họa cho ý niệm rằng độ cao biểu thị quyền lực, khi Chúa coi việc xây dựng tháp cao là một mối đe dọa đến quyền lực của Ngài Ngày nay, các tòa nhà chọc trời không chỉ thể hiện sức mạnh của chính phủ, truyền thông và các tập đoàn lớn mà còn là biểu tượng cho các giá trị trừu tượng như thành công, phẩm giá, vị thế và tầm quan trọng.

Khảo sát cho thấy rằng khẩu hiệu bằng tiếng Việt và tiếng Anh chứa nhiều biểu thức ngôn ngữ ẩn dụ tương đương, đặc biệt khi thể hiện ẩn dụ định hướng thành công Những biểu thức này không chỉ phản ánh cách nhìn nhận về thành công mà còn góp phần tạo ra sự kết nối văn hóa giữa hai ngôn ngữ Sự tương đồng này giúp người đọc dễ dàng nhận diện và cảm nhận ý nghĩa của thành công trong cả hai ngữ cảnh.

Trong cuộc sống, thành công được thể hiện qua các khẩu hiệu như "Luôn vươn tới những đỉnh cao của tri thức và khoa học" và "Lao động trẻ em là tội ác ghê gớm, trẻ em được sinh ra để vươn cao và tỏa sáng." Mặc dù nội dung khác nhau, cả hai đều nhấn mạnh sự thành công và khát vọng vươn lên Một người thành công thường được gọi là "người bay cao bay xa" và trong tiếng Anh là "high-flier." Cố gắng đạt được thành công được diễn đạt là "vươn lên," trong khi đạt được thành tựu cao nhất được gọi là "đỉnh cao danh vọng." Địa vị cũng đi kèm với thành công, thể hiện qua ẩn dụ "CÓ VỊ THẾ Ở TRÊN" trong cả hai ngôn ngữ.

Kế hoạch hoá gia đình: Nâng cao vị thế con người và phát triển đất nước phồn vinh [V420]

Put a woman on top for a change (Để có đƣợc thay đổi cần đƣa phụ nữ lên vị trí cao nhất) [A190]

Thành công được xem như một quá trình phát triển, trong đó vị thế phản ánh mức độ thành tựu mà cá nhân hoặc tổ chức đạt được Vị trí cao hơn biểu thị cho thành công lớn hơn Những cụm từ trong tiếng Việt như "nâng cao vị thế" hay trong tiếng Anh như "higher ground" và "stand tall" cho thấy sự hiện hữu của ẩn dụ về vị thế trong tư duy con người.

Phẩm giá con người thường được thể hiện qua hình ảnh độ cao, với cấu trúc ánh xạ ẩn dụ NHÂN CÁCH LÀ TƢ THẾ CỦA CƠ THỂ Tƣ thế hướng lên, như ngẩng đầu hay đứng thẳng, biểu thị nhân cách tốt, trong khi tƣ thế hướng xuống, như cúi đầu hay khom lƣng, thể hiện nhân cách xấu Những biểu thức ngôn ngữ liên quan đến nhân cách như "ngẩng mặt với đời", "đi đứng đường hoàng", hay "sống luồn cúi" đã trở nên quen thuộc trong văn hóa Việt Tuy nhiên, nhân cách và phẩm giá không phải là chủ đề chính trong các khẩu hiệu tuyên truyền.

Đối chiếu ẩn dụ định hướng TRƯỚC-SAU

Ẩn dụ định hướng TRƯỚC-SAU trong khẩu hiệu có sự khác biệt rõ nét giữa tiếng Việt và tiếng Anh, với tần suất 33,10% trong tiếng Anh so với 23,62% trong tiếng Việt Số lượng dụ dẫn trong tiếng Anh gần gấp đôi so với tiếng Việt, với 10 dụ dẫn tiếng Việt và 15 dụ dẫn tiếng Anh Điều này cho thấy tri nhận không gian theo trục ngang phổ biến hơn trong khẩu hiệu tiếng Anh Định hướng TRƯỚC-SAU dựa trên lược đồ chuyển động ngang, lấy con người làm trung tâm định vị, nhưng tổ chức không gian này phụ thuộc vào đối tượng tri nhận và đặc trưng văn hóa Lakoff và Johnson (2003) chỉ ra rằng một số vật có mặt trước và mặt sau rõ ràng, trong khi một số khác như cây cối thì không Sự tri nhận về hướng trước-sau có thể thay đổi theo ngữ cảnh, như ví dụ về tảng đá và quả bóng Vật di chuyển thường có định hướng trước-sau, với mặt trước hướng theo sự di chuyển, tạo nên cơ sở vật lý cho ẩn dụ định hướng này.

Định hướng TRƯỚC-SAU được sử dụng để hình thành hai cặp miền đích cơ bản: TỐT-XẤU và TƯƠNG LAI-QUÁ KHỨ, với cấu trúc TỐT Ở PHÍA TRƯỚC-XẤU Ở PHÍA SAU và TƯƠNG LAI Ở PHÍA TRƯỚC-QUÁ KHỨ Ở PHÍA SAU Luận án sẽ phân tích cách thức cấu trúc hai cặp ý niệm này thông qua định hướng không gian TRƯỚC-SAU.

3.3.1 ối chiếu ẩn dụ TỐT Ở PHÍA TRƯỚC-XẤU Ở PHÍA SAU

Định hướng TRƯỚC-SAU với con người làm trung tâm xác định rằng con người là yếu tố di chuyển, trong đó các giá trị mà họ hướng tới được đặt ở vị trí TRƯỚC, trong khi những gì họ đi qua hoặc để lại sẽ nằm ở vị trí SAU.

The Moving-ego Mapping, as described by Grady (1997b), illustrates the metaphor GOOD IS FORWARD, which stems from the broader metaphor ACHIEVING A PURPOSE IS REACHING A DESTINATION.

Con người thường phải di chuyển đến nơi có đồ vật mà họ muốn, điều này phản ánh trong tư duy rằng những điều tốt đẹp nằm ở phía trước Sự di chuyển này mang tính chất định hướng, cho thấy rằng để đạt được những điều tốt đẹp, con người cần tiến về phía trước.

Cấu trúc ánh xạ của ẩn dụ TỐT Ở PHÍA TRƯỚC-XẤU Ở PHÍA SAU thể hiện sự đối xứng, với các khái niệm như toàn thể, trung tâm, kết nối, cân bằng, bên trong, mục tiêu và phía trước thường được xem là tích cực Ngược lại, các khái niệm đối lập như không toàn thể, ngoại biên, không kết nối, mất cân bằng, bên ngoài, không có mục tiêu và phía sau lại mang tính tiêu cực.

Trong số 30 ẩn dụ TRƯỚC-SAU trong khẩu hiệu tiếng Việt, có 28 ẩn dụ liên quan đến ý niệm TỐT-XẤU, trong khi chỉ có hai ẩn dụ về ý niệm TƯƠNG LAI Phần lớn các khẩu hiệu tuyên truyền mục tiêu chính trị đều sử dụng cấu trúc "Đẩy mạnh".

Ẩn dụ "CHÍNH TRỊ LÀ MỘT HÀNH TRÌNH" thể hiện rằng các mục tiêu chính trị là những điểm đến di chuyển trong quá trình này Cụm từ "Đẩy mạnh" sử dụng ẩn dụ "TỐT Ở PHÍA TRƯỚC" nhằm tác động tích cực đến nhận thức của người dân, những người đồng hành trong hành trình và nỗ lực đưa các mục tiêu tiến về phía trước.

Để nâng cao quyền và lợi ích hợp pháp của người dân và doanh nghiệp, cần đẩy mạnh cải cách hành chính Đồng thời, việc công nghiệp hóa và hiện đại hóa nông nghiệp, nông thôn cũng cần được chú trọng, gắn liền với xây dựng nông thôn mới Hơn nữa, cần thực hiện một cách toàn diện và đồng bộ công cuộc đổi mới đất nước để đạt được sự phát triển bền vững.

Người dân nhận thấy rằng các mục tiêu chính trị như cải cách hành chính, công nghiệp hóa, hiện đại hóa và đổi mới đất nước là những điều tích cực mà chính phủ hướng tới trong hành trình phát triển chung Đồng thời, những yếu tố tiêu cực và có hại cần phải được loại bỏ để xây dựng một xã hội tốt đẹp hơn.

Học tập và làm theo tư tưởng, đạo đức, phong cách Hồ Chí Minh góp phần ngăn chặn, đẩy lùi suy thoái, tự diễn biến, tự chuyển hóa [V93]

Cùng nhau đẩy lùi ma tuý và các tệ nạn xã hội, ẩn dụ "XẤU Ở PHÍA SAU" trong tiếng Việt thể hiện một quy ước ngôn ngữ sâu sắc Ẩn dụ định hướng TRƯỚC-SAU trong tiếng Anh tương tự như trong tiếng Việt, với TRƯỚC gắn liền với các ý niệm tích cực như tốt đẹp và quan trọng Đặc biệt, ẩn dụ này thường xuất hiện trong các khẩu hiệu chính trị, nhưng khác với tiếng Việt, khẩu hiệu tiếng Anh không xem các mục tiêu chính trị như vật thể di chuyển mà tập trung vào việc quảng bá đảng cầm quyền và các chính trị gia, những người "lèo lái" đất nước tiến về phía trước, với hàm ý rằng tiến về phía trước sẽ mang lại kết quả tốt đẹp hơn.

Advance Australia (Đưa Australia về phía trước.) [A2]

Drive Ahead With Roosevelt (Lái về phía trước cùng Roosevelt.) [A67] Let's Keep Northern Ireland Moving Forward (Hãy đƣa Northern Ireland về phía trước.) [A154]

Mặc dù một số khẩu hiệu tiếng Anh thể hiện cái xấu qua các từ như "back" hay "behind", định hướng SAU không phải lúc nào cũng tương ứng với miền đích XẤU Theo Grady (1997b), những điều tốt đẹp thường nằm ở phía trước, trong khi những thứ bị bỏ lại phía sau là những thứ không cần thiết Do đó, ẩn dụ XẤU Ở PHÍA SAU là sự kéo theo của ẩn dụ TỐT Ở PHÍA TRƯỚC Tuy nhiên, trong một số trường hợp, từ "back" hay "return" lại không mang ý nghĩa tiêu cực.

Back in black and back on track (Quay lại màu đen và quay lại đúng đường)

Return to normalcy with Harding (Trở lại trạng thái bình thường cùng với

Send him back to finish the job (Đƣa ông ấy quay lại để hoàn thành công việc của mình) [A209]

We want our country back (Chúng tôi mong đất nước nước của chúng tôi quay lại) [A244]

Các khẩu hiệu tích cực trong các chiến dịch tranh cử thường chỉ trích sự lãnh đạo của Đảng đối lập, cho rằng họ đã gây ra khủng hoảng và rối ren, từ đó kêu gọi quay trở lại thời kỳ trước khi họ nắm quyền Ví dụ, khẩu hiệu "Back in Black" của Đảng Tự do Úc ngụ ý về sự phục hồi kinh tế, trong khi khẩu hiệu của Warren G Harding vào năm 1920 kêu gọi "trở lại trạng thái bình thường," ám chỉ đến cuộc sống tốt đẹp trước Thế chiến thứ nhất Mục tiêu chung của các khẩu hiệu này là tạo ra sự cạnh tranh và thu hút sự ủng hộ từ cử tri.

Ẩn dụ "TỐT Ở PHÍA TRƯỚC-XẤU Ở PHÍA SAU" trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh cho thấy sự tương đồng về cấu trúc ánh xạ, với cả hai ngôn ngữ đều nhấn mạnh các giá trị tích cực ở phía trước Tuy nhiên, khảo sát chỉ ra rằng có sự khác biệt nhỏ về tần suất sử dụng và cách ý niệm hóa các giá trị tiêu cực Đặc biệt, trong khẩu hiệu tiếng Anh, ý niệm "XẤU" không luôn được định hướng ở phía sau, nhất là trong bối cảnh khẩu hiệu chính trị.

3.3.2 ối chiếu ẩn dụ TƯƠNG LAI Ở PHÍA TRƯỚC-QUÁ KHỨ Ở PHÍA SAU Ẩn dụ định hướng về tương lai chiếm một tỉ lệ vô cùng khiêm tốn trong cả khẩu hiệu tiếng Việt (với bốn lƣợt xuất hiện) lẫn tiếng Anh (với ba lƣợt xuất hiện) Tuy nhiên định hướng tương lai bằng không gian trong tiếng Việt và tiếng Anh có sự khác biệt rõ nét, do đó chúng tôi lựa chọn đƣa ẩn dụ này vào phân tích để góp phần làm rõ hơn phương thức tri nhận thời gian trong hai ngôn ngữ

Đối chiếu ẩn dụ định hướng TRONG-NGOÀI

Ẩn dụ định hướng TRONG-NGOÀI chiếm 35,43% trong khẩu hiệu tiếng Việt, cao hơn nhiều so với 23,94% trong tiếng Anh Số lượng dụ dẫn trong tiếng Việt gấp đôi so với tiếng Anh, với 16 biểu thức và 45 lượt xuất hiện, bao gồm các từ như gia nhập, nhập ngũ, hội nhập, vào, ra, và xâm nhập Ngược lại, ẩn dụ TRONG-NGOÀI trong tiếng Anh chỉ được thể hiện qua 7 dụ dẫn với 28 lượt xuất hiện, như in, into, out, và spread.

Khảo sát cho thấy ẩn dụ TRONG-NGOÀI được phát triển và mở rộng phong phú trong khẩu hiệu tiếng Việt, với cấu trúc ánh xạ thuộc về lược đồ VẬT CHỨA Theo Lakoff và Johnson (2003), cơ thể con người là một vật chứa, với bề mặt bao quanh là lớp da và có định hướng trong-ngoài Chúng ta phóng chiếu định hướng này lên các đồ vật như ngôi nhà hay căn phòng, và cả những ý niệm trừu tượng như xã hội, thế giới, và cuộc sống Việc xác định một khu vực và vạch ra ranh giới biến nó thành một VẬT CHỨA không chỉ giúp lượng hoá ý niệm mà còn thể hiện sự đánh giá: TRONG biểu thị sự quan trọng, thân tình, trong khi NGOÀI thể hiện sự không quan trọng, không thân tình.

Một số ví dụ điển hình cho ẩn dụ định hướng TRONG-NGOÀI trong cuộc sống bao gồm việc đi bên lề cuộc sống, mối quan hệ trong gia đình, và những điều nằm ngoài tầm hiểu biết hay tầm tay của con người.

Trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh, ẩn dụ định hướng TRONG-NGOÀI chủ yếu tập trung vào "tính quan trọng" và "tính thân tình", với các tiểu loại như THAM GIA ĐỊNH HƯỚNG VÀO TRONG và KHÔNG THAM GIA ĐỊNH HƯỚNG RA NGOÀI Các khía cạnh như KIỂM SOÁT và CÁI TỐT cũng được phân chia theo hướng trong và ngoài Đặc biệt, một nhóm ẩn dụ lại thể hiện sự tích cực theo hướng ra ngoài, phản ánh trải nghiệm của con người về chuyển động không gian Theo Nguyễn Văn Hiệp (2013), việc di chuyển từ trong ra ngoài tượng trưng cho sự phát triển và hiểu biết, như trong các cụm từ "trắng ra", "khôn ra", "hiểu ra" Chúng tôi đã phát hiện nhiều ẩn dụ mô hình PHÁT TRIỂN ĐỊNH HƯỚNG RA NGOÀI trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.

Xã hội và cuộc sống được xem như những không gian chứa đựng, nơi con người tham gia vào các hoạt động chính trị-xã hội như bầu cử, thực hiện nghĩa vụ quân sự và cầm quyền Những hoạt động này mang tính chất định hướng vào bên trong, tương tự như khi con người bước vào một không gian có ranh giới nhất định.

Lựa chọn những đại biểu tiêu biểu về đức và tài, xứng đáng đại diện cho ý chí và nguyện vọng của nhân dân là nhiệm vụ quan trọng trong việc bầu cử quốc hội khóa XIV và hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2016-2021.

Thanh niên thành phố Hồ Chí Minh đang háo hức chuẩn bị cho việc nhập ngũ Họ thể hiện tinh thần trách nhiệm và sẵn sàng phục vụ Tổ quốc Những biểu hiện này không chỉ thể hiện lòng yêu nước mà còn khẳng định ý chí quyết tâm của thế hệ trẻ trong việc góp phần bảo vệ đất nước.

Labour in for Britain (Đảng Lao động bước vào vì nước Anh.) [A140] Maggie, Maggie, Maggie – Out, Out, Out ! (Maggie, Maggie, Maggie, Hãy ra ngoài, ra ngoài, ra ngoài!) [A159]

Khẩu hiệu [A140] và [A159] phản ánh rõ ràng định hướng TRONG-NGOÀI trong các hoạt động chính trị Sự tham gia của chính trị gia hay Đảng vào hoạt động lãnh đạo thể hiện cam kết mạnh mẽ trong việc định hình và điều hướng các chính sách và chiến lược.

Khẩu hiệu "bước ra" được người biểu tình sử dụng để yêu cầu bà Margaret Thatcher từ chức Thủ tướng Anh, thể hiện rõ nguyện vọng của họ chỉ với một từ duy nhất Điều này cho thấy sự mạnh mẽ và rõ ràng trong yêu cầu chính trị của họ mà không cần thêm bất kỳ lời giải thích nào.

Việc bước vào một không gian thể hiện mong muốn hoặc quyền kiểm soát vùng đó, với ẩn dụ "KIỂM SOÁT LÀ Ở BÊN TRONG - KHÔNG KIỂM SOÁT LÀ Ở BÊN NGOÀI" thường được sử dụng trong các khẩu hiệu về chiến tranh Khi một quốc gia can thiệp vào công việc nội bộ của một quốc gia khác, họ thể hiện quyền kiểm soát thông qua chiến tranh xâm lược, tức là "bước vào" lãnh thổ của kẻ thù Tất cả các quốc gia đều là những vùng lãnh thổ riêng biệt với đường biên giới bao quanh, và nhận thức về đất nước như một vật chứa đã khơi nguồn cho nhiều cách biểu đạt khác nhau.

Chống mọi sự hành động của đế quốc can thiệp vào công cuộc giành độc lập của dân tộc Việt Nam [V27]

Phản đối Đế quốc Mỹ trực tiếp can thiệp vào chiến tranh xâm lƣợc Đông

Khẩu hiệu tiếng Anh sử dụng ẩn dụ "KIỂM SOÁT LÀ Ở BÊN TRONG" thông qua cụm từ "in your hands", là một biểu thức ẩn-hoán thể hiện sự kết hợp giữa hoán dụ TAY BIỂU THỊ HOẠT ĐỘNG và ẩn dụ KIỂM SOÁT LÀ Ở BÊN TRONG Điều này dẫn đến ẩn dụ "KIỂM SOÁT LÀ CÓ TRONG TAY", với cơ sở vật lý bắt nguồn từ hành động giữ một đồ vật trong tay để sử dụng hoặc điều khiển.

Your future is in your hands (Tương lai nằm trong tay bạn) [A250]

Sự an toàn hoàn toàn nằm trong tay mỗi người, cho phép chúng ta kiểm soát tương lai của chính mình Khẩu hiệu "Tương lai trong tay mỗi chúng ta" nhấn mạnh rằng chúng ta có khả năng tạo ra sự an toàn và định hình cuộc sống bằng những hành động và quyết định của mình.

Để thoát khỏi sự kiểm soát của một lực lượng nào đó, cần phải đẩy chúng ra ngoài Có sự tương đồng trong cách tri nhận "KHÔNG KIỂM SOÁT LÀ Ở BÊN NGOÀI" giữa khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng Việt, được minh chứng qua các ví dụ sau đây.

Giữ FDA ra khỏi trang trại là một vấn đề quan trọng Nam nữ vị thành niên cần tự bảo vệ mình khỏi nguy cơ mang thai ngoài ý muốn và các bệnh lây truyền qua đường tình dục, bao gồm cả HIV/AIDS.

Định hướng TRONG-NGOÀI không chỉ phản ánh các ý niệm tích cực và tiêu cực mà còn dựa trên cơ sở sinh lý của con người Cơ thể con người được bảo vệ bởi lớp da, giúp tách biệt với thế giới bên ngoài và bảo vệ các cơ quan quan trọng bên trong Bất kỳ tác động nào từ bên ngoài vào cơ thể đều có thể ảnh hưởng đến những cơ quan này, do đó, việc định hướng các giá trị tốt đẹp vào bên trong là hoàn toàn hợp lý Ví dụ, các mục tiêu chính trị quan trọng thường được đặt ở vị trí trung tâm trong các khẩu hiệu tiếng Việt, thể hiện sự chú trọng đến những giá trị cốt lõi.

Phát triển kinh tế là nhiệm vụ trung tâm , xây dựng Đảng là nhiệm vụ then chốt, xây dựng văn hóa là nền tảng tinh thần của xã hội! [V148]

Xây dựng hội nông dân Việt Nam vững mạnh, xứng đáng là trung tâm nòng cốt của phong trào nông dân và công cuộc xây dựng nông thôn mới [V225]

Đối chiếu ẩn dụ bản thể có miền nguồn SINH VẬT

The concept of a living organism is fundamental in human cognition and is integral to the Great Chain of Beings.

Con người, như một sinh vật sống, tương tác với động vật và cây cối, từ đó tích lũy tri thức về thế giới vật chất Những trải nghiệm sinh lý và vật lý này giúp con người phát triển tư duy và hiểu biết về các khái niệm trừu tượng Ẩn dụ miền nguồn SINH VẬT trong các khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh được sử dụng để thể hiện "bản thể sống", liên kết các ý niệm về cuộc sống và chính trị, bao gồm sự kiện, hoạt động, cảm xúc và ý tưởng.

4.2.1 Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Khảo sát khẩu hiệu tiếng Việt cho thấy 59 ẩn dụ bản thể với miền nguồn SINH VẬT liên quan đến chính trị và cuộc sống, chiếm 41.84% Miền nguồn SINH VẬT bao gồm các ý niệm cụ thể như CON NGƯỜI, ĐỘNG VẬT và THỰC VẬT, được sử dụng để phóng chiếu lên các khái niệm như đất nước, đảng, xã hội, con người và cuộc đời Các mô hình ẩn dụ này được thể hiện rõ ràng trong các khẩu hiệu tiếng Việt.

Hình 4.2: Mô hình ẩn dụ bản thể có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Các biểu thức ngôn ngữ thể hiện các mô hình ẩn dụ trên khá phong phú với

31 dụ dẫn khác nhau xuất hiện tới 62 lần trong khối ngữ liệu tiếng Việt

Bảng 4.1: Thống kê số lƣ ng dụ dẫn của ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Dụ dẫn Lƣợt xuất hiện với tỉ lệ mạnh mẽ, đạt 20.97%, thể hiện sức mạnh của nòi giống và nhu cầu phục vụ, với 6.45% cho mỗi khía cạnh Sự tăng trưởng và dƣỡng nuôi gắn liền với gốc rễ và các yếu tố như nụ, lá, tế bào, và trái, mỗi yếu tố chiếm 3.23% Các khái niệm như phồn vinh, nguyên khí, danh dự, và sức sống cũng được nhấn mạnh, với tỉ lệ 1.61% Những hình ảnh như búp trên cành, hơi thở, và sự bất diệt đều tạo nên một diện mạo tươi đẹp cho cuộc sống, trong khi những yếu tố như suy vong và tàn lụi nhắc nhở về sự cần thiết của việc trồng và cứu lấy những giá trị quý báu.

Thống kê cho thấy rằng các dụ dẫn liên quan đến miền nguồn CON NGƯỜI có số lượng và sự đa dạng vượt trội so với các dụ dẫn từ miền THỰC VẬT hoặc ĐỘNG VẬT Nhiều thuộc tính của con người được sử dụng để ánh xạ lên các miền đích thuộc ý niệm chính trị như ĐẤT NƯỚC, ĐẢNG, và XÃ HỘI Đặc biệt, thuộc tính thể chất của sinh vật sống được sử dụng nhiều nhất, chiếm tới 20.97%.

Tất cả vì mục tiêu dân giàu, nước mạnh , dân chủ, công bằng, văn minh! [V172] Hiền tài là nguyên khí của quốc gia [V448]

Sức mạnh Việt Nam, tinh thần Việt Nam vì một màu xanh biển, đảo [V164]

Trong những ví dụ nêu trên, đất nước được hình dung như một con người, và tình trạng sức khỏe của con người phản ánh vị thế cũng như tình hình của quốc gia.

Nhân hoá là quá trình ánh xạ các thuộc tính của con người lên những khái niệm trừu tượng, trong đó các đặc điểm và tính chất của con người - những tri thức gần gũi nhất với chúng ta - được gán cho các thực thể không phải là người Đây là một hình thức ẩn dụ bản thể, giúp tạo ra sự kết nối giữa thế giới con người và những thực thể khác.

Khi đất nước và Đảng được hình dung như một con người có linh hồn, gương mặt, thân thể và sức mạnh, hình ảnh này trở nên gần gũi với người dân Sự lớn lên và hành động phục vụ Tổ quốc thể hiện nhu cầu được ghi nhớ công ơn, trong khi cái chết tượng trưng cho sự suy vong Điều này giúp tạo ra một mối liên hệ sâu sắc hơn giữa người dân và tổ chức, làm cho hình ảnh đất nước và Đảng trở nên thân thuộc hơn bao giờ hết.

Miền nguồn THỰC VẬT không chỉ cung cấp tri thức về cây cỏ mà còn giúp con người hiểu rõ hơn về các vấn đề xã hội phức tạp và xa lạ Nhờ vào việc kết nối tri thức thực vật với đời sống hàng ngày, những khái niệm khó hiểu trở nên gần gũi và dễ tiếp cận hơn.

Bất bình đẳng giới là gốc rễ của bạo lực gia đình [V396]

Dân số ổn định, xã hội phồn vinh , gia đình hạnh phúc [V415]

Trong các khẩu hiệu xã hội, hình ảnh cái cây với gốc rễ tượng trưng cho các vấn nạn như bất bình đẳng giới, bạo lực gia đình, nghèo đói và ma túy, cho thấy rằng nếu không giải quyết những vấn đề này, xã hội sẽ không thể phát triển Các khẩu hiệu này nhằm tuyên truyền tác hại của các vấn nạn xã hội, kêu gọi người dân tham gia loại trừ chúng để xây dựng một xã hội phồn vinh, một mục tiêu chính trị-xã hội quan trọng Việc sử dụng hình ảnh cây cối giúp người dân dễ dàng nhận thức và liên kết các vấn đề xã hội với cuộc sống hàng ngày, đồng thời tạo sức hút cho các thông điệp tuyên truyền.

Trong khẩu hiệu tiếng Việt, CON NGƯỜI được hình tượng hóa qua miền nguồn THỰC VẬT, với hình ảnh con người ví như cây cối, thể hiện qua các bộ phận cơ thể như trái tim và lá phổi Các giai đoạn sinh trưởng của con người được so sánh với măng non và búp trên cành, phản ánh sự nuôi dưỡng và giáo dục như hành động trồng cây Khẩu hiệu “Vì lợi ích mười năm trồng cây, vì lợi ích trăm năm trồng người” nhấn mạnh quá trình dài lâu và công phu trong việc phát triển con người Ý niệm CUỘC ĐỜI, một khái niệm phức tạp, có thể được diễn đạt qua nhiều miền nguồn khác nhau, cho thấy sự tương đồng giữa SINH VẬT và CUỘC ĐỜI qua các giai đoạn sinh trưởng và trạng thái Những khẩu hiệu này nhằm nâng cao nhận thức của người dân về các giá trị quan trọng trong cuộc sống, khuyến khích hành động vì một cuộc sống tốt đẹp hơn, đặc biệt trong việc bảo vệ môi trường thông qua ngôn ngữ thể hiện sự sống như máu và hơi thở.

Nước là máu của sự sống [V348]

Rừng xanh - hơi thở của sự sống [V356]

Các khẩu hiệu về tệ nạn xã hội tập trung vào cái chết của một sinh vật, nhằm nhấn mạnh sự nguy hiểm mà các tệ nạn này mang lại cho cuộc sống và sinh mạng của con người.

Ma tuý – mồ chôn của sự sống [V538] Đừng để cuộc đời tàn theo điếu thuốc [V556]

Chúng ta cần chung tay phòng, chống ma túy để bảo vệ cuộc sống tươi đẹp của toàn dân Hình ảnh cây cối xanh tươi biểu trưng cho một cuộc sống đủ đầy và hạnh phúc.

Các vấn đề trong cuộc sống đƣợc coi là nhân của quả, và không phải nhân của quả nào cũng nên gieo trồng Chẳng hạn:

Lấp ruộng để làm khu vui chơi là gieo nhân đói kém về sau [V341]

Các khẩu hiệu này có khả năng ảnh hưởng mạnh mẽ đến nhận thức của công chúng, bởi vì cuộc sống của họ được hình dung như một cái cây hoặc một con vật mà họ chăm sóc hàng ngày.

4.2.2 Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh

Với 63 lƣợt xuất hiện, ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT chiếm 36,63% trong số các ẩn dụ bản thể thuộc khẩu hiệu tiếng Anh Theo khảo sát, có 41 ẩn dụ nói về chính trị và 22 ẩn dụ nói về cuộc sống Về chính trị, chúng tôi nhận thấy hai ẩn dụ bậc cao là QUỐC GIA ĐẢNG PHÁI LÀ MỘT CON NGƯỜI và XÃ HỘI LÀ MỘT SINH VẬT với hai ẩn dụ bậc thấp bao gồm VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT và VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ THỰC VẬT Về cuộc sống, ẩn dụ bậc cao là CUỘC ĐỜI LÀ MỘT SINH VẬT, với các ẩn dụ bậc thấp bao gồm CUỘC ĐỜI LÀ THỰC VẬT, CON NGƯỜI LÀ THỰC VẬT và CẢM XệC LÀ ĐỘNG VẬT Cấu trỳc tầng bậc của ẩn dụ bản thể có miền nguồn SINH VẬT trong khẩu hiệu tiếng Anh đƣợc thể hiện nhƣ sau:

Đối chiếu ẩn dụ bản thể có miền nguồn VẬT THỂ

Bên cạnh nhân hoá, ẩn dụ tri nhận còn có mô hình vật thể hoá (reification)

Việc sử dụng các từ ngữ chỉ vật thể cụ thể để diễn đạt những ý niệm trừu tượng giúp con người dễ dàng nhận thức và tương tác với các khái niệm này Vật thể, với khả năng cảm nhận và đo lường, cho phép chúng ta hình dung và tương tác với những ý tưởng trừu tượng như thể chúng là đồ vật thực Mô hình tri nhận này phổ biến trong nhiều nền văn hóa, làm cho các khái niệm trừu tượng trong chính trị và cuộc sống trở nên cụ thể, hữu hình và dễ tiếp cận hơn.

4 3.1 Ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Trong khẩu hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ chiếm 58,16% trong tổng số 82 ẩn dụ bản thể Các miền đích được vật thể hoá bao gồm những ý niệm về chính trị, cuộc sống và con người Đặc biệt, có 33 dụ dẫn khác nhau xuất hiện tổng cộng 91 lần, trong đó dụ dẫn “bảo vệ” chiếm tỉ lệ cao nhất.

19.79% Thống kê dụ dẫn cụ thể đƣợc minh hoạ trong bảng sau:

Bảng 4.3: Thống kê số lƣ ng dụ dẫn của ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Dụ dẫn Lượt xuất hiện cho thấy tỉ lệ bảo vệ đạt 19.78%, trong khi chất lượng chỉ chiếm 7.69% Việc luyện tập hiện đại hóa và đổi mới là cần thiết để rèn luyện kỹ năng Bảo tồn và giữ gìn giá trị văn hóa là nhiệm vụ quan trọng, nhằm chia sẻ và bảo vệ tài sản quý giá Cần bài trừ những yếu tố cướp đi giá trị, đồng thời đòi giành quyền lợi cho cộng đồng Việc gửi trao kiến thức và kinh nghiệm sẽ giúp huỷ hoại những thói quen xấu, tạo ra bộ máy hoạt động hiệu lực và hiệu quả Đẹp và có ích là tiêu chí cần hướng tới, nhằm tận dụng kho tàng văn hóa và quét sạch những tổn thất trong quá trình phát triển.

Các dụ dẫn trên thể hiện nhiều khía cạnh của miền nguồn VẬT THỂ, cho thấy ẩn dụ bản thể liên quan đến chính trị và cuộc sống trong khẩu hiệu tiếng Việt Điều này được thể hiện qua các cấp độ cụ thể hơn, làm nổi bật sự đa dạng và chiều sâu của ngôn ngữ trong bối cảnh xã hội.

Hình 4.4: Mô hình ẩn dụ bản thể có miền nguồn VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt

Khảo sát chính trị cho thấy ba tiểu loại ẩn dụ quan trọng: mục tiêu chính trị được xem như vật thể có giá trị, vấn nạn xã hội là vật thể xấu, và đất nước/hệ thống chính trị được hình dung như cỗ máy Việc cụ thể hóa những ý niệm này giúp hiểu rõ hơn về mục tiêu chính trị, mà ở đó, những giá trị tốt đẹp mà lãnh đạo mong muốn hướng tới cho người dân cần được gìn giữ và bảo vệ, thể hiện qua các khẩu hiệu.

Bảo tồn các giá trị văn hóa là yếu tố quan trọng trong việc phát triển kinh tế - xã hội bền vững Đồng thời, việc giữ gìn bình yên cho tổ quốc và kiên quyết ngăn chặn các tình huống bất ngờ trên không và dưới biển cũng đóng vai trò thiết yếu trong việc đảm bảo an ninh và ổn định cho sự phát triển lâu dài.

Không có gì quý hơn độc lập, tự do [V101]

Các mục tiêu và thành quả của hoạt động chính trị, bao gồm chất lượng sống, sự phát triển văn hóa, xã hội và con người, được coi là những vật thể có giá trị Do đó, nhiều khẩu hiệu tuyên truyền ở Việt Nam sử dụng các động từ như bảo vệ, bảo tồn, giữ, giành và đòi, thể hiện rõ ý niệm về giá trị của những thành quả này.

Các vấn nạn xã hội như ma túy, mại dâm, và xâm hại phụ nữ và trẻ em được coi là những yếu tố tiêu cực cần phải được loại bỏ để bảo vệ sự phát triển của con người và xã hội Những tệ nạn này không chỉ gây hại cho cá nhân mà còn ảnh hưởng xấu đến cộng đồng, do đó cần có biện pháp mạnh mẽ để "xoá bỏ", "bài trừ" và "quét sạch" chúng.

Hưởng ứng Ngày quốc tế xóa bỏ bạo lực đối với phụ nữ 25/11/2018 [V407]

Quét sạch các tệ nạn xã hội [V541]

Để bảo vệ hạnh phúc gia đình, chúng ta cần chung tay bài trừ tệ nạn mại dâm Đất nước và hệ thống chính trị có thể được hình dung như một cỗ máy, với các thuộc tính như bộ máy, hoạt động, hiệu suất và tình trạng Khi xem xét đất nước và hệ thống chính trị như một cỗ máy, công chúng có thể hiểu rõ hơn về cách thức hoạt động và hiệu quả của nó Nhiệm vụ của những người làm chính trị là đảm bảo cỗ máy này vận hành một cách trơn tru và hiệu quả, luôn trong trạng thái tốt nhất, như thể hiện qua các sự kiện như Đại hội báo chí vì sự nghiệp đổi mới và hiện đại hóa đất nước.

Xây dựng tổ chức bộ máy của toàn hệ thống chính trị tinh gọn , hoạt động hiệu lực, hiệu quả [V231]

Việc vật thể hoá các mục tiêu chính trị, ý niệm về đất nước và các vấn nạn xã hội trong khẩu hiệu tiếng Việt không chỉ đơn thuần là việc gán cho chúng một bản thể khái quát Những bản thể này đã được chi tiết hoá thành các vật thể có giá trị, vật thể xấu và cỗ máy, cung cấp tri thức phong phú hơn về miền đích Ẩn dụ này giúp khẩu hiệu duy trì tính ngắn gọn, súc tích trong khi vẫn truyền tải nhiều thông điệp sâu sắc hơn.

Không chỉ vậy, khẩu hiệu tiếng Việt có sử dụng ẩn dụ ý niệm CUỘC SỐNG

Trong văn hóa Việt Nam, con người và vật thể đều được coi là những thực thể độc lập, với con người nhận thức cuộc sống như một vật thể có thể quan sát và cảm nhận qua các giác quan Vật thể không chỉ có tính chất và trạng thái mà còn tồn tại một cách khách quan, tương tự như con người Sự ý niệm hóa cuộc sống và con người thành vật thể là một phương thức tư duy phổ biến, thể hiện qua 55 lượt xuất hiện trong khẩu hiệu tiếng Việt.

Cuộc sống là một khái niệm bao quát và trừu tượng, vì vậy việc vật thể hóa cuộc sống đã gán cho nó những đặc tính khác nhau, giúp con người sử dụng các giác quan để nhận thức và đánh giá Một số đặc điểm của vật thể được phóng chiếu lên miền đích CUỘC SỐNG bao gồm sự đa dạng, tính chất cảm xúc và sự tương tác giữa các yếu tố trong cuộc sống.

- Cuộc sống có kích thước: Đừng đốt ngắn cuộc đời của bạn [V559]

Cuộc sống có thể được "đo" qua khái niệm "ngắn" và "dài", và khẩu hiệu [V559] là một lời nhắc nhở về tác hại của thuốc lá Hành động hút thuốc được ví như việc đốt một điếu thuốc, khi mà nó dần dần bị ngắn lại theo thời gian Ý tưởng so sánh cuộc đời với một điếu thuốc đang bị đốt cháy giúp người nghe nhận thức rõ hơn về nguy cơ mà thuốc lá mang lại cho sức khỏe và tính mạng con người.

- Cuộc sống có tính chất:

Sẵn sàng tham gia lực lượng vũ trang để bảo vệ Tổ quốc; sẵn sàng học tập và lao động để xây dựng cuộc sống mới; sẵn sàng đến bất kỳ nơi nào Tổ quốc cần.

Sống đẹp và sống có ích là những giá trị cốt lõi mà nhà trường hướng tới Những đặc điểm cụ thể của cuộc sống như sự mới mẻ, vẻ đẹp và tính hữu ích giúp chúng ta dễ dàng nắm bắt ý nghĩa cuộc sống Khẩu hiệu và các dụ dẫn đều mang tính tích cực, tác động mạnh mẽ đến nhận thức của người dân về một cuộc sống đẹp với nhiều giá trị phong phú, từ đó nâng cao hiệu quả tuyên truyền.

- Cuộc sống có giá trị:

Các biểu thức ngôn ngữ nhƣ giá trị cuộc sống [V357], chất lƣợng sống

Tiểu kết chương 4

Chương 4 đã thống kê và phân tích ngữ liệu chứa các biểu thức ẩn dụ ý niệm bản thể có hai miền nguồn chính là SINH VẬT và VẬT THỂ trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Anh và tiếng Việt Kết quả cho thấy trong cả hai ngôn ngữ miền nguồn SINH VẬT được cụ thể hoá thành CON NGƯỜI, ĐỘNG VẬT và THỰC VẬT Từ đó có các ẩn dụ cụ thể nhƣ sau: QUỐC GIA ĐẢNG PHÁI LÀ CON NGƯỜI, XÃ HỘI LÀ CON NGƯỜI, XÃ HỘI LÀ SINH VẬT, XÃ HỘI LÀ THỰC VẬT, CON NGƯỜI LÀ THỰC VẬT, CUỘC ĐỜI LÀ THỰC VẬT, CUỘC ĐỜI

Trong tiếng Anh, có hai ẩn dụ đặc biệt là "VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT" và "CẢM XÚC LÀ ĐỘNG VẬT", điều này không thấy xuất hiện trong tiếng Việt Tuy nhiên, cả hai ngôn ngữ đều chia sẻ một số ẩn dụ liên quan đến miền nguồn VẬT THỂ, chẳng hạn như "MỤC TIÊU CHÍNH TRỊ LÀ VẬT THỂ".

CÓ GIÁ TRỊ, ĐẤT NƯỚC/HỆ THỐNG CHÍNH TRỊ LÀ CỖ MÁY, CON NGƯỜI

Cuộc sống được coi là một vật thể có giá trị, và con người cũng được xem như một công cụ lao động Đặc biệt, ẩn dụ này chỉ xuất hiện trong khẩu hiệu tiếng Việt, không có tương đương trong khẩu hiệu tiếng Anh.

Mặc dù ẩn dụ bản thể không phổ biến như ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu, nhưng nó vẫn giữ vai trò quan trọng trong tư duy con người và là nền tảng để phát triển ẩn dụ cấu trúc Các khẩu hiệu thường ngắn gọn và súc tích, vì vậy ẩn dụ bản thể giúp "bản thể hoá" những ý niệm trừu tượng và phức tạp, cho phép công chúng tiếp nhận thông tin một cách đơn giản, trực tiếp và trực quan hơn.

Văn hóa và xã hội trong khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng Việt cho thấy sự tương đồng trong việc sử dụng ẩn dụ, đặc biệt là trong việc ánh xạ các đặc điểm của miền nguồn SINH VẬT và VẬT THỂ vào các khái niệm trừu tượng về chính trị và cuộc sống Tuy nhiên, một số ẩn dụ bậc thấp chỉ xuất hiện trong một ngôn ngữ phản ánh những trải nghiệm văn hóa - xã hội khác nhau, như ẩn dụ CON NGƯỜI LÀ CÔNG CỤ LAO ĐỘNG trong tiếng Việt và VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT trong tiếng Anh.

Ẩn dụ bản thể trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh đóng vai trò quan trọng trong việc gán cho các ý niệm trừu tượng một "bản thể", giúp công chúng dễ dàng hiểu thông điệp Điều này không chỉ làm cho khẩu hiệu có sức ảnh hưởng mạnh mẽ đến thái độ và hành vi của người dân, mà còn khẳng định sự đồng nhất trong ánh xạ của loại ẩn dụ này ở cả hai ngôn ngữ Sự tương đồng này phản ánh phương thức tư duy phổ quát, đi từ cái cụ thể đến cái trừu tượng.

Ngày đăng: 17/12/2023, 01:43

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w