1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Toyota hilux 2015 toyota touch 2 with go (rhd) installation instructions

11 10 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Toyota Touch 2 With Go Installation Instructions
Trường học Toyota
Chuyên ngành Automotive Technology
Thể loại installation instructions
Năm xuất bản 2015
Thành phố Toyota City
Định dạng
Số trang 11
Dung lượng 1,53 MB
File đính kèm Toyota Hilux 2015 Toyota Touch 2.zip (1 MB)

Nội dung

Tài liệu hướng dẫn sửa chữa hệ thống 2 chạm trên xe Toyota hilux 2015 toyota touch 2 with go (rhd) installation instructions . Cung cấp các thông tin cần thiết cho Kỹ thuật viên tiến hành sửa chữa nhanh chóng, chính xác, hiệu quả

Hilux (RHD) Toyota Touch with Go Installation Instructions Model year: 2015/04 Vehicle code: GUN1**R-****HW Part number: 86850-0K05* 86850-0K06* Manual reference number: AIM 003 386-0 Toyota Touch with Go DOP West-EU Toyota Touch with Go DOP East-EU EN ■ Expert Fitment Required DE ■ Disconnect the battery earth cable ■ Z  ur Vermeidung von Beschädigungen an der abelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden ■ Re-connect battery ■ Batterie wieder anschließen ■ Teile gemäß Abbildung montieren ■ R  e-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located ■ Montaje sólo por el concesionario ■ P  aneele wieder anbringen; achten Sie darauf, dass der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind FR ■ Desconectar el cable de masa de la batería ■ A  efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto aristas cortantes ■ Monter les pièces selon les figures ■ Vuelva a conectar la batería ■ Reconnecter la batterie ■ V  olver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa ■ E’ necessario in officina specializzata ■ R  emettre le panneau; veillez ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise PT ■ Staccare il cavo di massa dalla batteria ■ A  llo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto spigoli acuti ■ Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni ■ Recolocar a bateria ■ T  ornar a colocar os painéis; verificar se a ỏrvore de cabos e outras peỗas estóo na posiỗóo exacta e prescrita DA ■ Massakabel van accu losmaken ■ T  er vermijding van beschadigingen aan de isolatie van de elektrokit dient contact met scherpe kanten te worden vermeden ■ Stelkabel fjernes fra batteri ■ Dele skal monteres i henhold til illustrationer ■ Tilslut batteri igen ■ Accu weer aansluiten ■ P  aneler fastgøres igen; vær opmærksom på, at kabelsamlingen og andre dele placeres korrekt og præcist ■ P  anelen weer monteren; let erop, dat de kabelboom en andere delen correct en netjes gepositioneerd worden ■ Nødvendig med montering fra fagvegverksted SV ■ Klem jordkabelen av batteriet ■ F  or å unngå skader på kabelisoleringen må berøring av skarpe kanter unngås ■ Verkstadsmontage erfordras ■ Lossa stomkabeln från batteriet ■ F  ör att förhindra skador på ledningarnas isolation skall beröring med vassa kanter undvikas ■ Monter alle deler i henhold til illustrasjonene ■ Montera detaljerna enligt figurerna ■ Tilkopl batteriet igjen ■ Anslut batteriet igen ■ M  onter panelene igjen, og pass på at kabelbunten og andre deler er anbrakt ordentlig og på riktig sted FI ■ Montage ved professionelt værksted påkrævet ■ B  erøring med skarpe kanter skal undgås for at undgå beskadi­gelse af kabelisoleringen ■ Delen overeenkomstig afbeelding monteren NO ■ Separe o cabo de terra acumulador ■ Monte as partes conforme ilustrado ■ R  imettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre parti siano state posizionate esattezza e nella dovuta maniera ■ Montage door vakman nodig ■ Especialista em montagem requerido ■ P  ara não se danificar a isolaỗóo dos cabos, ộ conveniente evitar-se contacto com arestas afiadas ■ Riconnettere la batteria NL ■ Montage par spécialiste nécessaire ■ Débrancher le câble de masse de la batterie ■ E  viter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles ■ Montar las piezas tal como se indica en las figuras IT ■ Massekabel von Batterie abklemmen ■ T  o avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented ■ Install parts as shown on illustrations ES ■ Montage durch Fachwerkstatt erforderlich ■ S  ätt tillbaka panelerna igen; kontrollera noga att ledningsmattan och andra detaljer ligger på rätt plats ■ Asennus tarpeen merkkikorjaamossa CS ■ Erota maadoitusjohto akusta ■ Montáž ve specializované dÍlně nutná ■ Odpojte zemnicí kabel od baterie ■ P  idä huoli myös siitä, että kaapelointi on korin kiinnityksen myötäinen ja kiinnitetty huolellisesti muihin liikkuviin osjin ■ Z  abraňte tomu, aby se kabely poškodily tím, že jsou položeny na ostrých hranách ■ Kytke akku takaisin ■ Opět připojit baterii ■ Asenna osat kuvien mukaan ■ A  seta paneelit paikalleen; tarkista, että kaapelointi ja muut osat ovat asianmukaisesti ja tarkalleen paikoillaan Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 ■ Montujte části podle vyobrazení ■ O  pět připevněte panely; dbejte na to, aby svazek kabelů a ostatní čísti byly uloženy na správném místě HU ■ A szereléshez szakműhely kell PL ■ Húzza le az akkumulátor testkábeljét ■ A  kábelszigetelés megsérülésének elkerülésére ügyeljen arra, hogy a kábel ne juthasson érintkezésbe éles peremű alkatrészekkel ■ Zamontować części zgodnie z rysunkiem ■ Ponownie podłączyć akumulator ■ Ismét csatlakoztassa az akkumulátort ■ N  a powrót osadzić osłony; zadbać aby wiązka kablowa i inne części były właściwie i dokładnie ułożone ■ S  zerelje vissza a fedőlapokat, ügyeljen arra, hogy a ábelek és a többi alkatrészek pontosan a számukra kijelölt helyen maradjanak ■ Nα τoπoθεί από συνεργείo RU ■ Απoσυνδέστε τo καλώδιo γείωσης από τη µπαταρία ■ Г  ια να απoϕευχθoύν ζηµίες στη µόνωση καλωδίων,να απoϕεύγεται η επαϕή των µε αιχµηρές ακµές ■ Монтировать части согласно иллюстрации ■ Τ  oπoθετήστε πάλι τo κάλυµµα· πρoσoχή, η πλεξoύδα καλωδίων και άλλα µέρη να είναι ooà ò à o oào  становить панель, проверить правильность и точность расположения кабелей и других частей ■ Uzmanın takması gereklidir ■ Снова подключить аккумулятор BG Akỹ toprak kablosunu ayrn Parỗalar ỗizimlerde gửsterildii gibi takın ■ М  онтирайте частите според показаното на илюстрацията ■ Свържете отново акумулатора ■ P  anoları tekrar takın, kablo demeti ve diğer komponentlerin tam ve sıkıca yerleşmesini sağlayın ■ Paigaldada spetsialisti poolt ■ П  оставете отново панелите, уверете се, че кабелният сноп и останалите компоненти са разположени подредено и надеждно LV ■ Võtke massikaabel aku küljest lahti ■ J  uhtmestiku kahjustamise vältimiseks hoidke juhtmed eemal teravatest servadest ■ Nepieciešami īpaši saliekamie elementi ■ Atvienojiet akumulatora zemējuma vadu ■ L  nesabojātu elektroinstalāciju, nepieskarieties tai ar asiem priekšmetiem ■ Paigaldage osad vastavalt joonistele ■ Uzstādiet detaļas, kā parādīts attēlos ■ Ühendage aku ■ Pievienojiet akumulatoru ■ P  aigaldage kattepaneelid; veenduge, et juhtmestik ja muud osad on paigutatud korrektselt ning kindlalt ■ Būtina, kad sumontuotų specialistas ■ U  zlieciet paneļus, raugieties, lai elektroinstalācija un citas daļas būtu kārtīgi un stingri nofiksētas RO ■ Atjunkite akumuliatoriaus įžeminimo laidą ■ T  am, kad išvengtumėte įvado apgadinimo, saugokite, kad laidai nesiliestų prie aštrių briaunų ■ Reconectaţi bateria ■ Į vietas įdėkite skydelius, patikrinkite, ar laidų šarvai ir kiti komponentai yra savo vietose ir gerai pritvirtinti ■ R  einstalaţi panourile, aveţi grijă de plasarea ỵngrijită şi ỵn condiţii de siguranţă a cablajului şi a celorlalte componente SK ■ Odklopite ozemljitveni kabel akumulatorja ■ Deconectaţi cablul de ỵmpământare a bateriei ■ Montaţi componentele aşa cum este prezentat ỵn figuri ■ Prijunkite akumuliatorių ■ Potrebna je strokovna montaža ■ Este necesară instalarea de către un specialist ■ P  entru a evita deteriorarea cablajului, evitaţi contactul cu muchiile ascuţite ■ Sumontuokite dalis taip, kaip pavaizduota iliustracijoje SL ■ Изисква се поставяне от специалист ■ Откачете заземяващия кабел на акумулатора ■ З  а избягване на повреди по кабелния сноп се уверете, че няма контакт с остри ръбове ■ Aküyü tekrar bağlayın LT ■ Отсоединить заземляющий кабель аккумулятора ■ Τoπoθέτηση των µερών σύµϕωνα µε τις Εικόνες ■ K  ablo demetinin hasar gửrmemesi iỗin, sivri objelerle temasn engellenmesini salayn ET ■ Монтаж должны выполнять специалисты в мастерской ■ В  о избежание повреждений изоляции кабеля не допускать соприкасания с острыми углами ■ Συνδέστε πάλι τη µπαταρία TR ■ Odłączyć przewód masy od akumulatora ■ D  la zapobieżenia uszkodzeniu izolacji chronić przed zetknięciem z ostrymi krawędziami ■ Az alkatrészeket az ábrák szerint szerelje be EL ■ Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny ■ D  a preprečite poškodbe kabelskega snopa, preprečite stik z ostrimi robovi ■ Vyžaduje sa profesionálne vybavenie ■ Odpojte zemniaci vodič akumulátora ■ Káblové  zväzky sa nesmú dotýkať ostrých okrajov, aby sa nepoškodili ■ Dele namestite, kot je prikazano na slikah ■ Dielce založte tak, ako je znázornené na obrázkoch ■ P  onovno montirajte panele in zagotovite, da so kabelski snop in druge komponente nameščene varno ■ Z  aložte panely a uistite sa, že káblové zväzky a iné dielce sú bezpečne a prehľadne uložené ■ Ponovno priklopite akumulator Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 ■ Znovu zapojte akumulátor Revision record Rev No Date Page Picture Update 86850-0K05* 86850-0K06* A E 86840-***** 1x New Deleted steps West-EU MAP East-EU MAP B 86842-12010 1x C 86705-02070 1x D 90153-W0001 86808-0K251 1x 8mm 10mm Manual reference number: AIM 003 386-0 6x of 11 2x 2x 10 mm = = = Y1 = = = Attention Manual A/C Auto A/C Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 OE Antenna E Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 Y1 Y1 6x 2x 360° 8mm A A Y1 mm 10x D Y1 Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 B A C Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 Y1 Y1 USB B DAB FM Antenna A GPS 10 Pin Pin 24 Pin 28 Pin USB USB 2x 10 mm 5.4 Nm Manual reference number: AIM 003 386-0 of 11 E Manual reference number: AIM 003 386-0 10 of 11 CHECK SHEET Model / Year Hilux (RHD) 2015/04 Touch with Go VIN n° =A 2x =B DAB FM-AM 5,4 Nm 5,4 Nm P/N = OK MODE CLICK Serial Number TechDoc > Repair > Touch & Go Diagnostic Information Function Check Setting > Vehicle Signal PKB GPS ON / OFF 135 24 1 3 S 8656T = OK ENGINE START STOP ACC O N T AR ST LO C K PUSH ACC Installation Date: / / Technician Name & Signature: Sec Manual reference number: AIM 003 386-0 11 of 11 ON OFF A Stamp: B R R

Ngày đăng: 29/11/2023, 11:09

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w