Biên dịch ca dao, tục ngữ hàn quốc sang tiếng việt công trình dự thi giải thưởng sinh viên nghiên cứu khoa học euréka năm 2010

48 18 0
Biên dịch ca dao, tục ngữ hàn quốc sang tiếng việt công trình dự thi giải thưởng sinh viên nghiên cứu khoa học   euréka năm 2010

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐAI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN CÔNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƯỞNG SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC – EURÉKA NĂM 2010 BIÊN DỊCH CA DAO, TỤC NGỮ HÀN QUỐC SANG TIẾNG VIỆT Người hướng dẫn : ThS Trần Thị Minh Giới Sinh viên thực Kim Dae Woo (CN) Kang In Won Noh Han Na Kim Jung Hyun Lee Sang Hyup MỤC LỤC TÓM TẮT PHẦN MỞ ĐẦU CHƯƠNG Nguồn gốc đặc trưng thành ngữ tục ngữ Hàn Quốc Đặc trưng ca dao dân ca Hàn Quốc CHƯƠNG Nội dung thành ngữ Hàn Quốc Tục ngữ 15 Hương ca Ca dao Go Ryeo 25 Nội dung tác phẩm dân ca dân gian Hàn Quốc 36 PHẦN KẾT LUẬN 45 TÀI LIỆU THẢM KHẢO 46 TĨM TẮT Lĩnh vưc văn hóa văn học Việt nam quan trọng người ta quan tâm nhiều đến Tuy nhiên việc tìm hiểu sâu tục ngữ, ca dao nước ngồi việc khơng dễ dàng Vì vậy, nhóm chúng tơi giới thiệu ca dao tục ngữ Hàn Quốc cho người Việt Nam cách biên dịch ca dao tục ngữ sang tiếng Việt nêu rõ nguồn gốc chúng, phạm vi lưu hành phổ biến thể loại Tục ngữ Tục ngữ Hàn Quốc có nhiều lĩnh đa dạng tiền, gia định, thức ăn v.v VD) Tục ngữ tiền 말 한마디로 천냥 빚도 갚는다 Mal hanmađiro chunnhang bitđo gapnưnđa 말 Mal TV: Lời nói 한마디 hanmađi TV: câu 로 ro TV: 천냥 chunnhang TV: ngàn vàng 빚도 bitđo TV: nợ 갚는다 gapnưnđa TV: trả Bằng lời nói trả nợ ngàn vàng Ý nghĩa : Lời nói khéo léo giúp giải chuyện khó khăn Tục ngữ VN : Lời nói khơng tiền mua Thành ngữ Nguồn gốc thành ngữ chia loại Thứ thành ngữ có nguồn gốc từ Trung Quốc, Phương Tây thành ngữ Hàn Quốc VD) Thành ngữ có nguồ gốc từ lịch sử Hàn Quốc 삼일천하(三日天下) Sam il cheon 삼 三 : (Sam) : 일 日 : (il) : Ngày 천 天 : (Cheon): Thiên 하 下 : (Ha) : Hạ Giải thích thành ngữ Vào thời đại cuối Triều tiên (1884), đảng khai hóa nắm quyền ngày để quyền Thành ngữ sinh từ kiện Thành ngữ thường dùng để ví người thăng tiến đến vị trí cao để vị trí thời gian ngắn Hương ca cao dao Hàn Quốc Hương ca loại ca dao cổ Hàn quốc hát vào thời kỳ Shin Ra (Thời đại Tam Quốc 56TCN - 935) đến đầu thời đại Go Ryeo(918-1392) Hình thái cấu trúc Hương ca có hình thái; câu thể (構體), câu thể 10 câu thể Và hương ca thường ghi chép chữ Hán chữ Idu (tiếng Hàn cổ đại) Thời đại Tam Quốc có hương ca cấu thể phổ biến, chuyển sang đầu thời đại Go Ryeo việc soạn cấu thể 10 cấu thể trở nên đa dạng so với thời đại Tam Quốc Về nội dung, hương ca đa dạng; hương ca lao động , hương ca tình yêu, hương ca cầu nguyện v.v… VD)Cho Yong Ka(處容歌) Theo 《Tam Quốc Di Sử》, vào thời kỳ vua Heon Kang, Shin Ra, người tên Cho Yong sáng tác tác phẩm Một quỷ bệnh tật yêu vợ Cho yong quan hệ tình dục với vợ ơng Cho Yong khơng tức giận, quỷ cảm động lịng Cho Yong nên bỏ Sau chuyện xảy ra, người ta dán tranh chân dung Cho Yong vào cửa nhà ma quỷ bệnh tật khơng vào nhà 東京明期月良 奪叱良乙何如爲理古 Tơi chơi suốt đêm nhà Đi vào phịng ngủ nhìn lên 夜入伊遊行如可 入良沙寢矣見昆 脚烏伊四是良羅 二兮隱吾下於叱古 二兮隱誰支下焉古 本矣吾下是如馬於隱 서울 밝은 달밤에 giường 밤늦도록 놀고 지내다가 Có bốn chân 들어와 자리를 보니 Hai chân tơi mà 다리가 넷이로구나 Hai chân khác ai? 둘은 내 것이지만 Dù hai chân vợ 둘은 누구의 것인고? Nhưng tức giậ 본디 내 것(아내)이다만 빼앗긴 것을 어찌하리 Một đêm trăng sáng Kết luận Tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc có lịch sử lâu đời chịu ảnh hưởng sâu văn hóa Trung Quốc Tuy nhiên, tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc phát triển theo cách riêng mình(Đây diểm giống Hàn Quốc Việt Nam Tục ngữ ca dao Việt Nam chịu ảnh hưởng nhiều từ văn hoá Trung Quốc phát triển theo cách riêng mình) Tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc sản phẩm văn hố có giá trị phải tơn trọng, giữ gìn Nhưng tác phẩm văn hố lưu truyền phổ biến Hai nước cần phải cố gắng giữ gìn tục ngữ, thành ngữ ca dao biết giá trị Các trường học phải dạy nhiều văn học khẳng định giá trị tục ngữ , thành ngữ ca dao Tục ngữ, thành ngữ ca dao phải giữ gìn sử dụng nhiều sống PHẦN MỞ ĐẦU Tổng quan tình hình nghiên cứu mục đích nghiên cứu Hiện nay, Internet phát triển, nói tìm thấy tất tài liệu mà muốn Internet lẫn sách Ở Việt Nam, việc tìm tài liệu mạng nhà sách dễ dàng thoải mái Đặc biệt lĩnh vực văn hóa Việt Nam quan tâm có nhiều tài liệu Tuy nhiên, chúng tơi đến nhà sách tìm sách tục ngữ Hàn Quốc-Việt Nam khơng nhiều có sách dịch sáng tiếng việt Về ca dao, hương ca khơng cịn thấy nói đến Khơng có tài liệu thơng tin có phân tích rõ tục ngữ ca dao Vì vậy, nhóm chúng tơi giới thiệu ca dao tục ngữ Hàn Quốc cho người Việt Nam cách biên dịch ca dao tục ngữ sang tiếng Việt nêu rõ nguồn gốc chúng, phạm vi lưu hành phổ biến thể loại Giới hạn đối tượng nghiên cứu Lĩnh vực nghiên cứu tục ngữ, thành ngữ, ca dao dân ca rộng rãi Trong nghiên cứu này, nhóm tơi chọn tục ngữ, thành ngữ ca dao đặc trưng người Việt Nam dễ hiểu Vì đối tượng nghiên cứu người Việt Nam muốn tìm hiểu văn hóa Hàn Quốc kể sinh viên khoa Hán Phương pháp nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu trước hết nhóm thu thập tài liệu ca dao, dân ca, thành ngữ, tục ngữ Hàn Quốc mạng, sách, vv Sau đó, dịch sang tiếng Việt phân tích giải PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG 1 Nguồn gốc đặc trưng thành ngữ tục ngữ Hàn Quốc Nguồn gốc thành ngữ chia loại.: + Thứ thành ngữ có nguồn gốc từ Trung Quốc Hàn Quốc có khoảng 270 thành ngữ có nguồn gốc từ Trung Quốc, thành ngữ liên quan đến 70 tư liệu 200 người Trung Quốc Một số thành ngữ có nguồn gốc từ lịch sử Trung Quốc, cịn số thành ngữ khác có nguồn gốc từ Luận ngữ Khổng tử + Thứ hai thành ngữ có nguồn gốc từ Phương Tây, nhiều thành ngữ Phương Tây có nguồn gốc từ lịch sử, văn học tôn giáo Những thành ngữ sau trở thành danh ngơn sử dụng khơng phương Tây mà cịn sử dụng phương Đông Thành ngữ phương Tây tiếng “súc sắc ném rồi” Caesar “hộp Pandora”, có nguồn gốc từ thần thoại + Cuối thành ngữ Hàn Quốc Hầu thành ngữ Hàn Quốc thành ngữ có chữ Các thành ngữ Hàn Quốc có nguồn gốc từ sách lịch sử, tiểu thuyết cũ sách viết thành ngữ Trong đó, số thành ngữ biến thành tục ngữ số tục ngữ biến thành thành ngữ Đặc trưng ca dao dân ca Hàn Quốc Dân ca Hàn Quốc thể loại ca hát dân gian, chủ yếu phát xuất từ môi trường nông ngư nghiệp thôn làng Dân ca Hàn Quốc cá nhân có khiếu dệt nhạc vào ca dao, truyền miệng nhào trộn , uốn nắn, gọt dũa qua nhiều người tập thể, từ làng đến làng khác, từ thời qua thời khác, sinh nhiều dị khác nhau, thường khó xác định nguồn gốc xuất phát, nói chi đến tên tác giả tập thể phác họa điệu gốc dân ca Hàn Quốc Từ mơi trường nơng ngư nghiệp đó, Dân ca có nhiều chức ảnh hưởng sinh hoạt sống : - Chức hỗ trợ thao tác lao động cạn, xay lúa, giã gạo, tát nước, phát cỏ, nện vôi, đương đệm, dệt vải, hái củi, kéo gỗ - Chức giải trí nhằm giúp thư giãn thể xác, giải tỏa tinh thần lúc nghỉ ngơi - Chức giao tiếp tạo hội cho nam nữ trao đổi tâm tình - Chức thơng tin, giáo hóa, bày tỏ nỗi niềm; chức tế tự giúp người tương quan với giới "siêu nhiên" Ngồi ra, có tương tác qua lại nhạc thính phịng, nhạc tuồng dân ca, dân ca thành viên uy tín, ln giữ địa vị mà khơng bị tha hóa thể loại khác Dân ca Hàn Quốc đáng kho tàng vô giá văn chương âm nhạc cho người Hàn Quốc yêu thích mong muốn phát triển tài lãnh vực âm nhạc Dân ca Hàn Quốc có nhiều loại chia theo tính chun nghiệp theo địa phương CHƯƠNG Nội dung thành ngữ Hàn Quốc Thành ngữ lời nói có nguồn gốc từ tác phẩm thần thoại, truyền thuyết, cổ truyện văn học Thành ngữ làm cho câu mang nội dung phong phú Cách gọi thành ngữ có cách Đầu tiên,đa số tục ngữ có nguồn gốc từ kiện cổ, gọi thành ngữ cổ truyện, thứ hai, đa số thành ngữ thường câu có chữ, nên gọi thành ngữ chữ Và cuối thành ngữ sử dụng chữ Hán, thành ngữ gọi thành ngữ chữ Hán Ngồi thành ngữ chữ, cịn tồn thành ngữ chữ, chữ đến chữ thành ngữ 2,3 chữ sử dụng từ vựng bình thường Giải thích rõ số thành ngữ loại thành ngữ trên: 1.1 Thành ngữ có nguồn gốc từ lịch sử 함흥차사(咸興差使) Ham cha sa 함흥咸興 : (Ham hung) :Tên địa phương Hàn Quốc 차 差 : (Cha) : Không trả lời, không trở lại 사 使 : (Sa) : Người làm việc Giải thích thành ngữ Thành ngữ thành ngữ có liên quan đến kiện lịch sử Hàn Quốc Vào thời đại Josun, có xung đột hồng tử Josun Một hồng tử giết anh em trở thành vua Đó vua Taejong Điều khiến cho Thái Thượng hoàng –bố hoàng tử - tức giận Ông lên Ham hưng, địa phương Hàn Quốc Vua Taeong nhiều lần muốn rước Thái Thượng hồng thủ đơ, nên gửi nhiều sứ thần lên Hamhưng, tất sứ thần khơng trở lại bị Thái Thượng hồng giết Do đó, người Hàn Quốc sử dụng thành ngữ hoàn cảnh, gửi người làm không trở lại 삼일천하(三日天下) Sam il cheon 삼 三 : (Sam) : 일 日 : (il) : Ngày 천 天 : (Cheon): Thiên 하 下 : (Ha) : Hạ Giải thích thành ngữ Vào thời đại cuối Triều tiên(1884), đảng khai hóa nắm quyền ngày để quyền Thành ngữ sinh từ kiện Thành ngữ thường dùng để ví người thăng tiến đến vị trí cao để vị trí thời gian ngắn 1.2 Thành ngữ có nguồn gốc từ tục ngữ Hàn Quốc Thành ngữ Soon Oh Ji (旬五志) 순오지(旬五志) Soon Oh Ji Có thể gọi 《十五志》Sip Oh Ji nghĩa quyền sách 15, sách viết 15 ngày, có tên Nội dung sách bao gồm đánh giá 《西遊記》tiểu thuyết Trung Quốc số thơ người Trung Quốc 32 月下伊底亦 西方念丁去賜里遣 無量壽佛前乃 惱叱古音(鄕言云報言也) 多可支白遣賜立 誓音深史隱尊衣希仰支 兩手集刀花乎白良願往生願往生 慕人有如白遣賜立 阿邪此身遺也置遣 四十八大願成遣賜去 달하 이제 서방까지 가십니까? 무량수불전에 일러다가 사뢰고 싶습니다 다짐 깊으신 부처님께 우러러 두 손 모두어 사뢰어 원왕생 원왕생 그릴 사람 있다 사뢰고 싶습니다 야으, 이몸 남겨 두고 33 사십팔대만 이루실까 Bây mặt trăng Lặn phía tây Em chùa để Cầu nguyện đến Phật Chắp hai tay cầu khấn 願往生 願往生 Em nhớ anh Sao anh để em Seo Dong Yo 薯童謠 Seo Dong(tên thiếu niên vua Mu, nước Baek Je) sáng tác tung dân gian để lấy Công Chúa Seon Hwa, gái vua Jin Pyoung 善化公主主隱 密只嫁良置古 薯童房乙 夜矣卯乙抱遣去如 Công chúa Seon Hwa Lấy chồng cách bí mật Gặp Seo Dong Vào ban đêm 34 Các loại khác Ngoài ra, cịn có hương ca sau + Wo Juk ka 우적가 友的歌 + Hye Sung Ka 혜성가 彗星歌 + Phung Yp 풍요 豊饒 + Won Ka 원가 怨歌 + Mo Juk Ji Rang Ka 모죽지랑가 慕竹旨郞歌 + Do Cheon Su Kwan Em Ka 도천수관음가 禱千手觀音歌 3.1.2 Các tác phẩm hương ca từ Truyền Quân Như Bo Hyun Sip Won Ka (普賢十願歌) Bo Hyun Sip Won Ka (普賢十願歌)là tác phẩm hương ca 10 cấu thể Đại Sư Quân Như(923~973), thời kỳ Go Ryeo Tác phẩm Đại Sư Quân Như sáng tác để phát triển truyền bá Phật giáo Được ghi chữ Hán  〈Ye Kyung Je bul Ka 예경제불가(禮敬諸佛歌)〉  〈Ching Chan Yeo Rae Ka 칭찬여래가(稱讚如來歌)〉  〈Kwang Su Kong Yang Ka 광수공양가(廣修供養歌)〉  〈Cham Hoe Up Jang Ka 참회업장가(懺悔業障歌)〉  〈Su Hui Kong Duk Ka 수희공덕가(隨喜功德歌)〉  〈Chung Jun Bup Ryun Ka 청전법륜가(請轉法輪歌)〉  〈Chung Bul Wang Saeng Ka 청불왕생가(請佛王生歌)〉 35  〈Sang Su Bul Hak Ka 상수불학가(常隨佛學歌)〉  〈Hang Sun Jung Saeng Ka 항순중생가(恒順衆生歌)〉  〈Bo Hyun Hoe Hyang Ka 보현회향가(普賢廻向歌)〉  〈Chong Kyul Mu Jin Ka 총결무진가(總結无盡歌)〉 3.2 Ca dao Go Ryeo(高麗歌謠) Ca dao Go Ryeo(高麗歌謠) loại hình thức thơ ca truyền miệng dân gian giống ca dao dân ca khác Tên gọi khác thơ caGo Ryeo Ca dao Go Ryeo chia loại hình thức: tục dao (俗謠) thể ca Kyung ki(景幾體歌), thường ghi chữ Hàn số tác phẩm Đào Nhi Trưởng Ca(悼二將歌) ghi chữ Hán Những tác phẩm Ca dao Go Ryeo lưu truyền thong qua sách 《Lạc Trang Thơ Ca(樂章歌詞)》, 《Tập Sách Lạc Học (樂學軌範)》, 《Go Ryeo Sử Lạc Chi (高麗史樂志)》v.v…Tác giả thường vô danh tác phẩm ca dao Go Ryeo thường soạn giai cấp lao động/bình dân Đặc điểm Ca dao Go Rye: chủ đề đề cập nhiều tình yêu, quân thần, cảm nghĩ du lịch Và có trang(章) tác phẩm, có điệp đoạn Các tác phẩm; 36  Về tình yêu : 〈Vạn Tiên Xuân(滿殿春)〉, 〈Kasiri(가시리”tại rời xa)〉, 〈Tây Kinh biệt khúc 西京別曲〉, 〈Sương Hoa Tiệm(霜花店)〉, 〈Ý Sương Khúc(履霜曲)〉,  Về quân thần : 〈Đào Nhi Trưởng Ca (悼二將歌)〉, 〈Điên Qua Đinh(鄭瓜亭)〉,  Về du lịch : 〈Thanh Sơn biệt khúc (靑山別曲)〉, 〈Trúc Giới biệt khúc(竹契別曲)〉, 〈Hàn Lâm biệt khúc(翰林別曲)〉 Nội dung tác phẩm dân ca dân gian Hàn Quốc Đầu tiên, theo tính chun mơn chia loại Đó dân ca phong tục tập quán (土俗民謠) dân ca Chăng (唱民謠) Dân ca phong tục tập quán dân ca hát số địa phương giản dị hướng thổ Đặc trưng khác theo khu vực Tác phẩm tiêu biểu dân ca lao động (勞動謠) Dân ca Chăng, gọi dân ca thịnh hành dân ca nghệ thuật, dân ca phong tục tập quán mà dân ca người chuyên nghiệp hát, tiếng Hàn gọi Sorikun Tác phẩm phổ biến Yucjabaegi, Susimga, Chăngbutaryung,.v.v 창부타령 (倡夫打令) Chăngbutaryung 사랑 사랑 사랑이라니 사랑 이란게 무엇인가 알다가도 모를 사랑 믿다가도 속는 사랑 오목조목 알뜰사랑 왈칵달칵 싸움사랑 무월삼경 깊은 사랑 공산야월 달 밝은 데 이별한 임 그린 사랑 37 이내 간장 다 녹이고 지긋지긋이 애탠 사랑 남의 정만 뱃어가고 줄 줄 모르는 얄민 사랑 이 사랑 저 사랑 다 버리고 아무도 몰래 호젓이 만나 소곤소곤 은근사랑 얼시구 좋다 내 사랑이지 사랑사랑 참사랑아 Dân ca nói tình yêu chân thật Dân ca Hàn Quốc khác theo địa phương chia thành phần lớn Dân ca KyongSeoDo NamDo Đảo Jeju riêng Và chia theo khu vực hành 4.1 Dân ca Kyong Gy (京畿道) Dân ca hát thủ đô Seoul ngoại thành Seoul dùng nhịp điệu Gutgeory Semachi Có âm Nếu cuối âm Sol Chăngbutharyung hyung (倡夫打令型), Đơ Kyongbokgungtharyung hyung Tiết tấu dân ca Kyonggy vui sinh động 38 Các loại nhịp điệu Gutgeory Semachi Gutgeory 4.2 Dân ca Chung Cheong (忠淸道) Dân ca ChungCheong dân ca hát khu vực thường hát Jeonla Gangwon nên khơng có dân ca đặc biệt 4.3 Dân ca Bình An (平安道) Phong An địa phương Bắc triều tiên Nhịp điệu dân ca Phong An tự Tác phẩm phổ biến Susimga 39 수심가 (愁心歌) 약사몽혼으로 행유적이면 문전 석로가 반성사 로구나 생각을 하니 님의 화용이 그리워 나 어이 할가나 인생 일장춘몽이요 세상공명은 꿈 밖이 로구나 생각을하니 세월 가는 것 등달어 나 어이나 할가나 강산불변 재봉춘이요 님은 일거에 부소식이로구나 생각을하니 님의 생각이 간절하여 나 어이나 할가나 계변양류는 사사록이요 무릉도화는 점점홍이로구나 생각을 하니 세월 가는 것 등 달아 나어이 할가나 청포도 상 송오리 보고 못따먹는 다람쥐 심사며 절대가인 곁에 두고 말 못붙이는 이내심사 언제나 좋은 바람이 불어 백년동락을 할가나 눈물은 겨워서 대동강 우덕에 백운탄이되고 한숨은 쉬어서 모란봉 위에다 딴봉이 돋혔구나 우리도 언제 구름비 되어서 오락가락 할가나 무정세월이 덧없이 가더니 원수백발이 날 침노 하누나 청춘홍안을 애연타 말고 마음 대로만 노잔다 일락서산 해 떨어지고 월출동령에 달 솟아 온다 추야공산 다 저문날에 모란황국이 다 붉었구나 무심한 기차야 소리말고 가거라 아니나던 님 생각 저절로 난다 40 무정한 기차는 날 실어다 놓고 환고향 시킬줄 왜 모른단 말이요 Nội dung tác phẩm than thở sống khơng nhận chiếu cố quan 4.4 Dân ca HwangHe (黃海道) Dân ca thường đánh nhịp điệu Jungmori nhanh đánh nhịp điệu Jajingutgeory Dân ca sinh động so với dân ca PhongAn Tác phẩm phổ biến Sanyeonbul [ 山念佛 ], Ginnanbongga (長難逢歌) Ginnanbongga(長難逢歌) * 아하 - 에 - 에헤이야 어라함마 둥~둥 내 사랑아 정방산성 초목이 무성한데 밤에나 울 닭이 대낮에 운다 만경창파 거기 둥둥 뜬 배야 한많은 이 몸을 싣고나 가렴 Dân ca nói trinh tiết quan trọng dành cho người 41 4.5 Dân ca GangWon (江原道) Dân ca GangWon tiếng, đặc biệt JeongsunArirang Han 500 năm Dân ca Arirang bắt nguồn từ dân ca GangWon Dân ca GangWon có nhịp, Semachi JungMori Dân ca Gangwon nhịp điệu chậm nghe buồn 4.6 Dân ca HamKyong(咸鏡道) HamKyong khu vực hành thời kỳ Chosun Dân ca HamKyong giống với dân ca GangWon nhanh GangWon nên nghe trầm mạnh Tác phẩm phổ biến Singosantharyong, Aiwonsung 42 -Singosantharyong- Nội dung dân ca này: nhớ quê hương 4.7 Dân ca KyongSang (慶尙道) Dân Ca KyongSang chậm phần lớn nhịp điệu nhanh Dân ca khỏe khoắn Đặc biệt Kheojinachingching -쾌지나 칭칭나네 하늘에는 별도 총총 쾌지나 칭칭나네 43 가자 가자 어서 가자 쾌지나 칭칭나네 이수 건너 백로 가자 쾌지나 칭칭나네 시내 강변에 자갈도 많다 쾌지나 칭칭나네 살림살이는 말도 많다 쾌지나 칭칭나네 하늘에다 베틀을 놓고 쾌지나 칭칭나네 잉어 잡아 북을 놓세 쾌지나 칭칭나네 정월이라 대보름날 쾌지나 칭칭나네 팔월이라 추석날은 쾌지나 칭칭나네 세월은 흘러도 설움만 남네 쾌지나 칭칭나네 Dân ca nhiều người Hàn Quốc ưa thích dân ca nghe vui nhộn 4.8 Dân ca JeonLa (全羅道) Dân ca JeonLa khác với dân ca bình thường nhịp điệu Dân ca chậm nên cảm thấy buồn khổ 44 4.9 Dân Ca đảo Jeju (濟州島) Dân ca hát đảo Jeju tác phẩm phổ biến Odolddogy Iyahong Dân ca Jeju có nhiều tác phẩm nhịp tự thường xuyên kết thúc với âm rê -Ododdogy오돌또기 제주도라 한라산 푸른 숲 새로 잘도 달리는 노루들 둥구데 당실 둥구데 당실 백록담에 풍덩 들어가 미역 감고서 해돋는 구경가거라 오돌또기 제주도라 서귀포 푸른 바다로 전복따러 간 해녀들 둥구데 당실 둥구데 당실 물밑에서 생각하면은 물 밖 세상이 하늘나라와 같다네 Nội dung: Nói phong cảnh đẹp đảo Jeju 45 PHẦN KẾT LUẬN Kết luận Trong này, tìm hiểu giới thiệu tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc Chúng tiến hành nghiên cứu cách thu thập tài liệu, phân tích giải dịch sang tiếng Việt Do chúng tơi hiểu biết thêm nhiều thông tin tục ngữ, thành ngữ ca dao Tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc có lịch sử lâu đời chịu ảnh hưởng sâu văn hóa Trung Quốc Tuy nhiên, tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc phát triển theo cách riêng mình(Đây diểm giống Hàn Quốc Việt Nam Tục ngữ ca dao Việt Nam chịu ảnh hưởng nhiều từ văn hoá Trung Quốc phát triển theo cách riêng mình) Tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc sản phẩm văn hoá có giá trị phải tơn trọng, giữ gìn Nhưng tác phẩm văn hố lưu truyền phổ biến Hầu trẻ em Hàn Quốc không sử dụng tục ngữ thành ngữ Chúng khơng biết có tồn ca dao Chúng nghĩ người sử dụng tục ngữ, thành ngữ hay hát ca dao người cao tuổi Chúng cảm thấy, người Hàn Quốc phải cố gắng giữ gìn tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc biết giá trị Các trường học Hàn Quốc phải dạy nhiều văn học Hàn Quốc khẳng định giá trị tục ngữ , thành ngữ ca dao Hàn Quốc Tục ngữ, thành ngữ ca dao Hàn Quốc cịn phải giữ gìn sử dụng nhiều sống người Hàn Quốc 46 TÀI LIỆU THẢM KHẢO http://www.twinpapa.com/ (tục ngữ Hàn Quốc) http://myhome.hanafos.com/~hrjhr/ (phần khai quát hương ca, ca dao Go Ryeo) http://gojun.knu.ac.kr/ (các hương ca chữ Hán) http://www.woorimal.net/hangul/gojunsiga-menu.htm (các hương ca dịch sang tiếng Hàn đại) http://www.godoiksan.go.kr/kor/ba/ba_index.php (Truyền thuyết bối cảnh hương ca) http://www.gg.go.kr/gg/ (Hình ảnh KyongGy Do) http://ko.wikipedia.org/wiki/ (Hình ảnh Chung Cheong Do) http://ko.wikipedia.org/wiki/ (Hình ảnh GangWon) http://jnjmuse.cnei.or.kr/singosan1.htm (Singosantharyong) http://ko.wikipedia.org/wiki/ (KyongSangDo) http://www.jeonlado.com/v2/ (Hình ảnh JeonLaDo) http://www.jeju.go.kr/index.php (Hình ảnh JejuDo)

Ngày đăng: 02/07/2023, 07:47

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan