Khảo Sát Thuật Ngữ Bưu Chính Viễn Thông Trong Tiếng Anh Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Việt.pdf

210 1 0
Khảo Sát Thuật Ngữ Bưu Chính Viễn Thông Trong Tiếng Anh Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Việt.pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

M� Đ�U i VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC Xà HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC Xà HỘI NGUYỄN THỊ THIẾT KHẢO SÁT THUẬT NGỮ BƯU CHÍNH VIỄN THÔNG TRONG TIẾNG ANH VÀ CÁCH CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT Chuyên ngành Ngôn n[.]

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI NGUYỄN THỊ THIẾT KHẢO SÁT THUẬT NGỮ BƯU CHÍNH VIỄN THƠNG TRONG TIẾNG ANH VÀ CÁCH CHUYỂN DỊCH SANG TIẾNG VIỆT Chuyên ngành Mã số : Ngôn ngữ học : 9229020 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS Phạm Hùng Việt Hà Nội - 2018 i LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Những tư liệu số liệu luận án trung thực Đề tài nghiên cứu kết chưa công bố Tác giả luận án Nguyễn Thị Thiết ii MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam 1.1.1.Tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới 1.1.2.Tình hình nghiên cứu thuật ngữ Việt Nam 1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ BCVT giới Việt Nam 11 1.2.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ BCVT tiếng Anh 11 1.2.2.Tình hình nghiên cứu thuật ngữ BCVT Việt Nam 12 CƠ SỞ LÍ LUẬN 13 2.1 Một số vấn đề lí thuyết thuật ngữ 13 2.1.1 Vị trí thuật ngữ hệ thống ngơn ngữ 13 2.1.2 Quan niệm thuật ngữ 14 2.1.3 Phân biệt thuật ngữ số đơn vị liên quan 18 2.1.4 Các tiêu chuẩn thuật ngữ 21 2.2 Thuật ngữ lí thuyết định danh 27 2.2.1 Khái niệm định danh 27 2.2.2 Lí thuyết định danh 27 2.2.3 Quá trình định danh 29 2.2.4 Nguyên lý định danh 29 2.3 Về hệ thống thuật ngữ BCVT 30 2.3.1 Về bưu 31 2.3.2 Về viễn thông 32 2.3.3 Về thuật ngữ bưu viễn thơng 34 2.4 Lí thuyết dịch thuật vấn đề dịch thuật ngữ 37 2.4.1 Khái quát dịch thuật 37 2.4.2 Khái niệm tương đương dịch thuật 39 2.4.3 Các kiểu tương đương dịch thuật 41 2.4.4 Vấn đề dịch thuật ngữ 43 2.4.5 Quan hệ nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ 44 2.4.6 Dịch thuật ngữ BCVT Anh – Việt 45 2.5 Tiểu kết 46 i Chương 2: ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO THUẬT NGỮ BƯU CHÍNH VIỄN THÔNG TIẾNG ANH 48 2.1.Thuật ngữ BCVT thành tố cấu tạo thuật ngữ BCVT tiếng Anh 48 2.1.1 Xác định hệ thuật ngữ BCVT 48 2.1.2 Đơn vị cấu tạo thuật ngữ BCVT 48 2.2 Đặc điểm thuật ngữ BCVT tiếng Anh có cấu tạo từ 51 2.2.1 Đặc điểm từ loại thuật ngữ BCVT tiếng Anh từ 52 2.2.2.Phân loại thuật ngữ BCVT tiếng Anh 53 2.2.3.Thuật ngữ BCVT tiếng Anh từ ghép 56 2.3 Đặc điểm thuật ngữ BCVT tiếng Anh có cấu tạo ngữ 61 2.3.1 Số lượng thành tố cấu tạo thuật ngữ BCVT tiếng Anh 61 2.3.2 Các thuật ngữ BCVT tiếng Anh danh ngữ 62 2.3.2 Các thuật ngữ BCVT tiếng Anh tính ngữ 65 2.3.4.Thuật ngữ BCVT tiếng Anh từ tắt 69 2.4 Mơ hình cấu tạo hệ thuật ngữ BCVT tiếng Anh 72 2.4.1 Mơ hình cấu tạo 72 2.4.2 Mơ hình cấu tạo 73 2.4.3 Mơ hình cấu tạo 73 2.4.4 Mơ hình cấu tạo 74 2.4.5 Mơ hình cấu tạo 75 2.4.6 Mơ hình cấu tạo 76 2.4.7 Mơ hình cấu tạo 77 2.4.8 Mơ hình cấu tạo 78 2.4.9 Mơ hình cấu tạo 79 2.5 Tiểu kết 80 Chương 3: PHƯƠNG THỨC HÌNH THÀNH VÀ ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH CỦA THUẬT NGỮ BƯU CHÍNH VIỄN THÔNG TIẾNG ANH 81 3.1.Phương thức hình thành thuật ngữ BCVT tiếng Anh 81 3.1.1 Phương thức thứ nhất: Thuật ngữ hóa từ ngữ thơng thường 82 3.1.2 Phương thức thứ hai: Tạo thuật ngữ BCVT sở ngữ liệu vốn có 85 3.1.3 Phương thức thứ ba: Tiếp nhận thuật ngữ BCVT nước 87 3.1.4 Phương thức thứ tư: Tiếp nhận thuật ngữ BCVT tiếng Anh từ ngành khoa học khác 88 3.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ BCVT tiếng Anh 93 3.2.1 Nguyên tắc định danh 93 3.2.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ BCVT tiếng Anh xét theo kiểu ngữ nghĩa 93 ii 3.2.3 Đặc điểm định danh thuật ngữ BCVT tiếng Anh xét theo kiểu cách thức biểu thị 96 3.3 Tiểu kết 113 Chương 4: CÁCH CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ BƯU CHÍNH VIỄN THƠNG TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT 115 4.1 Các tiêu chí đảm bảo tương đương sản phẩm dịch thuật 115 4.2 Đánh giá cách chuyển dịch thuật ngữ BCVT tiếng Anh sang tiếng Việt 118 4.2.1 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ BCVT theo loại đơn vị cấu tạo thuật ngữ 118 4.2.2 Phân tích tương đương dịch thuật thuật ngữ BCVT theo số lượng đơn vị 123 4.3 Những thuận lợi khó khăn dịch thuật ngữ BCVT từ tiếng Anh sang tiếng Việt 129 4.3.1 Thuận lợi 129 4.3.2 Khó khăn 130 4.4 Phương hướng giải pháp chuẩn hoá dịch thuật ngữ BCVT từ tiếng Anh sang tiếng Việt 132 4.4.1 Phương hướng chuẩn hoá dịch thuật ngữ BCVT từ tiếng Anh sang tiếng Việt 132 4.4.2 Giải pháp chuẩn hoá dịch thuật ngữ BCVT từ tiếng Anh sang tiếng Việt 135 4.4.3 Ý kiến đề xuất dịch thuật ngữ BCVT tiếng Anh sang tiếng Việt 138 4.5 Tiểu kết 145 KẾT LUẬN 147 TÀI LIỆU THAM KHẢO 151 iii DANH MỤC BẢNG BIỂU Bảng 2.1 Thuật ngữ BCVT tiếng Anh từ 51 Bảng 2.2 Thuật ngữ BCVT tiếng Anh phân loại theo từ loại 52 Bảng 2.3 Thống kê từ loại TNBCVT tiếng Anh từ 60 Bảng 2.4 Thuật ngữ BCVT tiếng Anh ngữ 61 Bảng 2.5 Thống kê từ loại TN BCVT tiếng Anh danh ngữ có thành tố 63 Bảng 2.6 Thống kê từ loại TN BCVT tiếng Anh danh ngữ có thành tố 64 Bảng 2.7 Thống kê thuật ngữ BCVT tiếng Anh tính ngữ có thành tố 66 Bảng 2.8 Thống kê thuật ngữ BCVT tiếng Anh tính ngữ có thành tố 66 Bảng 2.9 Thống kê thuật ngữ BCVT tiếng Anh động ngữ có thành tố 67 Bảng 2.10 Thống kê thuật ngữ BCVT tiếng Anh động ngữ có thành tố .67 Bảng 2.11 Thống kê thuật ngữ BCVT tiếng Anh động ngữ có bốn thành tố 68 Bảng 2.12 Phân loại TN BCVT tiếng Anh theo hình thức cấu tạo 72 Bảng 3.1 So sánh nghĩa thông thường nghĩa chuyên ngành 84 Bảng 3.2 Thuật ngữ BCVT tiếng Anh tiếp nhận từ ngành khoa học khác 92 Bảng 3.3 Các kiểu quan hệ ngữ nghĩa sở tạo thành thuật ngữ BCVT 95 Bảng 3.4 Các thuật ngữ "chủ thể hoạt động" BCVT 99 Bảng 3.5 Các thuật ngữ "các vật đối tượng trình hoạt động" xảy BCVT 101 Bảng 3.6 Các thuật ngữ "hoạt động, trình" BCVT 102 Bảng 3.7 Các thuật ngữ "hiện tượng xảy ra" BCVT 104 Bảng 3.8 Các thuật ngữ "các thiết bị" BCVT 106 Bảng 3.9 Các thuật ngữ "phương thức hoạt động" BCVT 108 Bảng 4.1 Kiểu tương đương 1//1 thuật ngữ BCVT tiếng Anh tiếng Việt .121 Bảng 4.2 Kiểu tương đương 1// >1 thuật ngữ BCVT tiếng Anh tiếng Việt 123 Bảng 4.3 Tỉ lệ tương đương theo số lượng đơn vị thuật ngữ BCVT tiếng Anh tiếng Việt 127 iv BẢNG CHỮ VIẾT TẮT BCVT: BCVT Nxb : Nhà xuất TN Thuật ngữ : v MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài 1.1.Tầm quan trọng ý nghĩa việc xây dựng hệ thống thuật ngữ BCVT Thuật ngữ chiếm vị trí quan trọng kho tàng từ vựng ngôn ngữ Thuật ngữ phương tiện thiếu nghiên cứu phát triển lĩnh vực khoa học chuyên môn nên chúng chiếm tỉ lệ lớn hệ thống từ vựng Do vậy, việc nghiên cứu thuật ngữ ngày nhà khoa học quan tâm Trên giới, thuật ngữ học lĩnh vực nghiên cứu mới, thập niên gần thực phát triển cách có hệ thống Từ kỷ 20 đến nay, với phát triển vượt bậc khoa học công nghệ, nhu cầu việc xây dựng, chuẩn hóa thống khái niệm khoa học ngành thuật ngữ học ngày tăng Điều minh chứng việc có nhiều cơng trình nghiên cứu thuật ngữ nhà nghiên cứu giới Trong năm gần đây, với tốc độ phát triển xã hội, bên cạnh việc tiếp tục thảo luận vấn đề thuật ngữ học lí thuyết, nhà nghiên cứu dành nhiều ý quan tâm cho vấn đề thuộc thuật ngữ học ứng dụng Ở Việt Nam, năm gần đây, có nhiều cơng trình khoa học sâu nghiên cứu hệ thuật ngữ thuộc lĩnh vực khác kinh tế, quân sự, văn hóa, nghệ thuật, giáo dục, v.v… cách toàn diện phương diện đặc điểm cấu tạo, đặc điểm ngữ nghĩa, đặc điểm định danh, đề xuất chuẩn hóa thuật ngữ Trong xu hướng hội nhập quốc tế ngày sâu rộng, thực tiễn cho thấy thuật ngữ BCVT tiếng Anh sử dụng phổ biến Tuy nhiên, tính đến thời điểm tại, chưa có cơng trình khoa học nghiên cứu cách hệ thống toàn diện hệ thuật ngữ BCVT tiếng Anh cách phiên chuyển sang tiếng Việt Do vậy, việc nghiên cứu thuật ngữ BCVT tiếng Anh cần thiết để giúp cho kĩ sư, giảng viên, sinh viên, giao dịch viên, kĩ thuật viên, nghiên cứu viên công tác nghiên cứu liên quan đến lĩnh vực BCVT, đồng thời tiến tới xây dựng hệ thống thuật ngữ BCVT tiếng Việt chuẩn, đáp ứng nhu cầu phát triển ngành BCVT đường hội nhập quốc tế Hiện nay, vấn đề thuật ngữ khoa học Việt Nam thiếu thống quan điểm như: chuyển dịch thuật ngữ, đặt thuật ngữ mới, tiếp nhận thuật ngữ nước hình thức khác (chuyển dịch, phiên chuyển, để nguyên dạng) Hơn nữa, tài liệu ngành BCVT chủ yếu viết tiếng Anh Qua thực tế giảng dạy môn tiếng Anh chuyên ngành BCVT cho sinh viên Học viện Công nghệ BCVT số sở đào tạo khác, nhận thấy tầm quan trọng thuật ngữ BCVT thông sinh viên theo học chuyên ngành nói riêng cho tồn xã hội nói chung Do việc khẳng định vị trí quan trọng hệ thuật ngữ trở thành vấn đề thực cần kíp nên luận án sâu vào nghiên cứu đặc điểm cấu tạo, nội dung, ngữ nghĩa cách chuyển dịch thuật ngữ BCVT tiếng Anh sang tiếng Việt Chỉ đặc điểm, xu hướng phát triển cách chuyển dịch sang tiếng Việt hệ thuật ngữ góp phần vào việc xây dựng chuẩn hóa hệ thống thuật ngữ BCVT theo phương châm: khoa học, dân tộc, đại chúng quốc tế Hiểu rõ đặc điểm cấu tạo, nội dung ngữ nghĩa hoạt động thuật ngữ BCVT tiếng Anh góp phần vào việc truyền bá kiến thức ngành khoa học công nghệ việc nâng cao hiểu biết tồn xã hội đóng góp vào trình phát triển đất nước 1.2 Sự cần thiết phải khảo sát thuật ngữ BCVT tiếng Anh Cùng với tăng trưởng mạnh mẽ ngành BCVT phát triển hệ thống thuật ngữ BCVT Đó hệ thống từ hay tổ hợp từ cố định mang ý nghĩa định danh cho khái niệm khoa học ngành BCVT, bao gồm tên gọi vật tượng, hành động trạng thái thuộc tính chúng Tuy nhiên, theo khảo sát ban đầu, nhận thấy việc sử dụng chuyển dịch thuật ngữ BCVT tiếng Anh sang tiếng Việt chưa thống nhất, khoa học Có số thuật ngữ BCVT có tiếng Anh mà chưa có tiếng Việt Ví dụ: bus topology (tạm dịch cấu hình bus), byteoriented protocol (tạm dịch giao thức hướng byte), v.v… Chính vậy, chọn đề tài “Khảo sát thuật ngữ BCVT tiếng Anh cách chuyển dịch sang tiếng Việt” cho cơng trình luận án 2 Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án hệ thống thuật ngữ BCVT tiếng Anh tiếng Việt, tức thuật ngữ biểu đạt khái niệm sử dụng lĩnh vực BCVT bao gồm: hoạt động BCVT, chủ đề BCVT dịch vụ liên quan Nhiều thuật ngữ số thu thập từ điển song ngữ Anh - Việt ngành BCVT Tên riêng quan, tổ chức làm dịch vụ BCVT, tên nhân vật lịch sử liên quan đến BCVT không nằm phạm vi nghiên cứu luận án 2.2 Phạm vi nghiên cứu Luận án nghiên cứu đặc điểm cấu trúc, ngữ nghĩa thuật ngữ BCVT tiếng Anh cách chuyển dịch thuật ngữ BCVT tiếng Anh sang tiếng Việt 2.3 Ngữ liệu nghiên cứu Tài liệu nghiên cứu luận án thuật ngữ rút từ Từ điển giải nghĩa thuật ngữ viễn thông Anh – Việt nhà xuất (Nxb) Bưu điện phát hành năm 2003, tác giả Lê Thanh Dũng biên soạn, gồm gần 10.000 thuật ngữ Ngồi ra, thuật ngữ cịn thu thập từ tài liệu BCVT tiếng Anh tiếng Việt Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích Nghiên cứu luận án nhằm làm sáng tỏ đặc trưng mặt cấu tạo ngữ nghĩa hệ thống thuật ngữ BCVT tiếng Anh Trên sở luận án đề xuất phương hướng chuyển dịch hệ thống thuật ngữ sang tiếng Việt Nghiên cứu luận án nhằm nâng cao hiệu dạy - học môn tiếng Anh chuyên ngành Học viện Công nghệ BCVT 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt mục đích trên, luận án tập trung giải nhiệm vụ sau: a Hệ thống hóa quan điểm lý luận thuật ngữ khoa học giới Việt Nam, qua xác lập sở lý luận cho việc nghiên cứu; b Phân tích, đặc điểm cấu tạo thuật ngữ BCVT tiếng Anh; c Xác định loại mơ hình kết hợp thành tố để tạo thành thuật ngữ BCVT tiếng Anh; Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 Inline In-plant Insert Inside Install Installation Instruction Insulated Integrated Intelligent Interface Interference Interlaced Intermediate Intermodal Intermodulation, 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 Interpolation Interrupt Interoffice Interoperability Intertoll Intra Intrinsic Intrusion Inverse Ionosphere Iridium Irradiance Irrational Isochronous Jabber Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Nội Xen vào (Dây đi) nhà Lắp đặt Sự lắp đặt Lệnh Cách điện Tích hợp Thông minh Giao diện Canh nhiễu Kiểu đan xen Trung gian Giữa mốt Điều chế chéo, điều chế giao thoa Xen vào Gián đoạn Liên đài Tính tương hợp Liên đài đường dài Nội bộ, bên Bên trong, thân Can nhiễu, xâm nhập Đảo (kênh) Tầng điện ly Hệ thống vệ tinh quỹ đạo thấp Độ xạ Vô tỷ Đồng bộ, đẳng thời Truyền lâu 189 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 2 1 2 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 488 489 490 491 Jammer Jitter Joint Junction 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 Landline Large-scale Lateral Launch Lay Light Line Linear Link Load Local Locallizer Logical Longitudinal Loop Loss Launch loss Luminance Luminescence Magnetic Magnetorstriction Magnification Maintenance Mail Magnitude Manipulate Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Máy phát nhiễu Trượt, rung Đầu nối Đường trung kế tổng đài Đường dây thơng tin mặt đất (tích hợp) mật độ cao Theo chiều ngang Phát xạ Bước xoắn Ánh sáng, quang Đường dây Tuyến tính Đường kết nối, đường truyền Tải Nội hạt, cục Bộ định vị Logic Chiều dọc Mạch vòng Suy hao, Tổn hao Phát xạ Độ sáng Sự phát sáng Thuộc từ tính Co dãn từ Hệ số phóng đại Bảo dưỡng Thư tín Biên độ Thao tác, thường thao tác tay 190 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 2 32 29 10 1 15 Stt 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Man-machine Manual Mapping Marine Marker Master-slave Mean Measure Media Medium Memory Message Meter Microbend Microcellular Microwave Misdeliver/misdeliver y Mismatch Mobile Modem Modulate Monomode Monostable Motherboard Multimedia Multimode Multiplexer Multiaccess Multicast Multiplex Multivibrator Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt (giao diện) người- máy Bằng tay, nhân công Ánh xạ Tàu biển Bộ đánh dấu Chủ-tớ, chính-phụ Bình qn, trung bình Đo lường, độ đo, thước đo Phương tiện truyền tin Trung bình Bộ nhớ, lưu trữ Tin Đồng hồ đo Cong nhẹ (mạng) vi tế bào Vi ba Phát nhầm, phát không Không phối hợp Di động Bộ điều chế giải điều chế Điều chế Đơn mốt Ổn định trạng thái Tấm mạch in Đa phương tiện Sợi quang đa mốt Bộ ghép kênh Đa tiếp nhập Phát đồng loạt Ghép kênh Bộ dao động kép 191 Số lượng TN thứ cấp gốc 15 1 13 1 1 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 Mutitasking Mutual Nanomechanics Narrowband Network Nodal Noise Nomadic Null Numerical Occupied Octet Off-hook Office Off-line Off-net Off-peak Offset Oligarchic Online On-premise Opacity 571 572 573 574 575 576 577 578 579 Open Operand Operation Operator Optical Optoelectronic Orbit Originating Oscillator Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Hoạt động đa nhiệm lẫn Cơ học nano Băng hẹp Mạng Điểm nút Tạp âm Lưu động (Ký tự) trống Thuộc số Bị chiếm dụng Tín hiệu định thời ký tự Nhấc tổ hợp Trung tâm chuyển mạch Ngoại tuyến Chuyển mạng Ngoài bận Lệch Điều khiển độc quyền Trực tuyến Đặt nhà Không thấu quang, khơng suốt Hở mạch Tốn tử Khai thác Điện thoại viên Quang Điện quang Quỹ đạo Xuất phát Bộ giao động 192 Số lượng TN thứ cấp gốc 14 1 1 1 5 18 1 Stt 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Oscilloscope Out-of-order Outside Outsourcing Overall Overflow Overlap Overload Overmodulation Overtone Pacing Packet Pager Paging Paired Parabolic Parallel Paramagnetic Parasitics Parity Partioned Passband Passive Path Pay Payphone Peak Peer-to-peer Perforation Performance Perigee Peripheral Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Máy sóng Hỏng Ngoại vi Th ngồi (suy hao) tồn trình Tràn Chồng lên Quá tải Quá điều chế Âm hài Giữ nhịp Gói Máy nhắn tin Nhắn tin (Cáp) đơi Hình parabol Song song Thuận từ Ký sinh Tính chẵn lẻ Cơ sở liệu chia nhỏ Băng thông Không nguồn Đường truyền Thanh toán Điện thoại trả tiền Đỉnh, giá trị lớn (Thông tin) ngang hàng Đục lỗ Hiệu Cận điểm Ngoại vi 193 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 1 1 1 2 Stt 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Permittivity Permutations Personal Perturbation Phase Phosphorescence Photocell Photocurrent Photodetector Photoelectric Photoemissive Photometric Photon Picture Plesiochronous Point Point-to-multipoint Point-to-point Polar Polarised Positioned Positioning Positive Precipitation Preemption Premium Pre-paid Priority Privacy Probability Probe Procurement Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Hằng số điện môi Tổ hợp Cá nhân Xao động Pha Huỳnh quang Tế bào quang điện Dòng điện quang Bộ cảm biến điện quang Điện quang Phát xạ quang Công suất quang Quang tử Ảnh Cận đồng Điểm Điểm-đa điểm Điểm nối điểm Cực Phân cực Có vị trí cố định Định vị Hội tụ, dương Do mưa Chiếm trước (Cước) phụ thêm Trả trước Quyền ưu tiên Tính riêng tư Xác suất Đầu dò Sự lấy được, kiếm 194 Số lượng TN thứ cấp gốc 16 1 2 1 1 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 Propagation Proportion Protocol Prototype Pseudocode Pseudorandom Public Pulse Quadrature Quantum Quasi Quaternary Quatization Queueing Quotient Radial Radiant Radiation Radio Ralative Random Reactance Reaction Read Real-time Rear Receiver Recorded Recoverable 673 674 Reference Refile Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Truyền Sự cân xứng Giao thức Vật mẫu Mã giải Giả ngẫu nhiên Công cộng Xung Trực giao Lượng tử Chuẩn Hệ đếm 3, số Lượng tử hóa Xếp hàng Số thương Xuyên tâm Độ phát xạ Bức xạ Vô tuyến Tương đối Ngẫu nhiên Điện kháng Phản xạ (Đầu) đọc Thời gian thực Loại bỏ phía sau Máy thu Ghi sẵn (lỗi) sửa được, khôi phục Chuẩn, tham chiếu Đổi phương thức truyền 195 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 1 13 1 2 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 675 676 677 678 679 680 681 682 Reflectane Refraction Regenrator Regression Regulatory Relational Relative Relay 683 684 685 686 687 688 689 Release Reliability Reluctance Repeat Repeater Reservation Reset 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 Residual Resistor Resonance Restart Restricted Retransmission Retrieval Retrograde Reverse Reversible Revert Revertive Ring Ring off Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Độ phản xạ Khúc xạ Thiết bị tái tạo xung Hồi qui Giám sát Tương quan Tương đối Trạm chuyển tiếp đường vô tuyến Thời gian nhẩy Độ tin cậy Từ trở Lặp lại nhắc lại Thiết bị lặp lại tín hiệu Dành sẵn Xác lập lại, trở lại trạng thái ban đầu Dư, sót Điện trở Cộng hưởng Khởi động lại Bị hạn chế Phát lại Sự phục hồi Ngược chiều Đảo ngược Ngược, lùi Ngược trở lại (Nhắn tin) lại (Mạng) vịng Tín hiệu chng báo kết thúc 196 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 1 1 1 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 704 Ringback 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 Roaming Robbed Rocking Rotary Route Run Sample Satellite Scrambling Screen Seamless Secondary Section Sector Sectorization Secure Segment Seizing Selector Sensor Separate Sequence Sequential Serial Server Service Setup Severely Shadow Shared Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Hồi âm chng, tín hiệu chng Chuyển vùng (Khấu) bit Kiểu lưỡi gà (Đĩa) quay số Tuyến Vận hành Mẫu, lấy mẫu Vệ tinh Đảo Che chắn Kín, liền, không kẽ hở Thứ cấp Vùng Vùng địa lý Phân vùng Bảo mật Đoạn, khối 64 byte Chiếm Bộ chọn số Bộ cảm biến Tác rời riêng rẽ Chuỗi, trình tự Lần lượt, theo trình tự Giao thức intrenet nối tiếp Máy dịch vụ, máy chủ Dịch vụ Thiết lập Bị lỗi nặng (vùng) khuất,( vùng) mù Dùng chung 197 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 1 1 2 Stt 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Sharing Sideband Sidetone Signal Signalling Simplex Simulate Simultaneous Single Sinusoidal Skin Slot Spatial Spectral Spectroradiometer Spectrum Speech Spread Squelch Stability Staggercast Standard Standby Static Statistical Still Strata Stratosphere Stream String Structured Subcarrier Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Chia Biên tần Trắc âm Tín hiệu Báo hiệu Đơn cơng Mơ Đồng thời, đuổi Một kênh, bên (dạng sóng) hình sin Mặt ngồi Khe thời gian, rãnh (thuộc) khơng gian (thuộc) phổ Máy đo phổ xạ Phổ Thoại, tiếng nói Trải phổ, giãn Khử tạp âm Tính ổn đinh Truyền hình đan xen Tiêu chuẩn Dự phòng (Tĩnh) điện Thống kê Tĩnh (Đồ thị) lớp Tầng bình lưu Luồng Chuỗi kí tự Theo kết cấu Sóng mang 198 Số lượng TN thứ cấp gốc 10 3 2 1 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 Submarine Subscriber Superrefractive Supervisory Suppressed Switched Switching Symbolic Symmetrical Synchronization 777 778 779 Tail Talker Tandem 780 781 782 783 784 785 Telecommunications Teleconference Telegram Telegraph Telemetry Telephony 786 787 Teleprocessing Teleservice 788 789 790 791 792 793 794 Teleshopping Teletext Telex Temporal Tension Terminal Terminate Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Cáp biển Thuê bao Siêu khúc xạ Giám sát Nén Có chuyển mạch Chuyển mạch (Mã hóa) kí hiệu Đối xứng Đồng bộ, đồng hóa, làm cho đồng (Mạch) kéo dài Người nói Hội tiếp, kết nối chung vào điểm Viễn thông Hội nghị từ xa Điện báo Điện tín Đo lường từ xa Phương thức truyền thông điện thoại Xử lý từ xa Dịch vụ xa, dịch vụ đầu cuối thuê bao Mua hàng qua mạng thông tin Dịch vụ văn teletext Điện báo thuê bao (Thuộc) thời gian Điện Đầu nối dây, đầu cuối Kết cuối 199 Số lượng TN thứ cấp gốc 8 1 1 1 1 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Số lượng TN thứ cấp gốc 795 796 797 Ternary Terrestrial Toggle 798 799 800 801 Token Toll Tone Traceroute Tam phân Mặt đất Mạch điện ổn định hai trạng thái Thẻ lệnh Đường dài Âm tần Theo dõi đường gói tin 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 Track Tracking Traffic Transaction Transborder Transceiver Transcoding Transfer Transform Transformer Transient Transistor Transit Translation Translator Transmission Transmittance Mật độ đường ghi Theo dõi Lưu lượng Giao dịch Qua biên giới Máy thu phát tin Chuyển mã Đặc tính truyền đạt Biến đổi Máy biến áp Tạm thời Đèn bán dẫn Chuyển tiếp Chuyển mã Bộ dịch Truyền dẫn Hệ số thẩm thấu 819 820 821 822 823 Transmitter Transmultiplexer Transparent Transponder Transport Máy phát tín hiệu Bộ chuyển đổi luồng Trong suốt Bộ chuyển phát Truyền tải 824 Transversal Ngang 200 2 2 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Số lượng TN thứ cấp gốc 825 826 Travelling Tributary (Sóng) chạy Nhánh phụ 827 828 829 Trigger Trip Tropospheric (Mạch) trigger, (mạch) chốt Ngắt mạch, ngắt điện Tần đối lưu 830 Truncation Lỗi cắt 831 Trunk Trung kế 832 Tunable Có thể hiệu chỉnh 833 834 835 836 837 Tuned Tunnelling Tunner Twinplex Twisted (mạch) chọn Đi ngầm Bộ chọn tần số Di tần đường (Đôi dây) xoắn 838 Ultrahigh (Tần số) cực cao 839 Unaligned Không định vị 840 Unassigned Chưa phân phối 841 Unauthorized Trái phép 842 Unavaiable Không sử dụng 843 Unbalanced Không cân 844 Unbounded Không ranh giới 845 846 847 Unbundling Underfill Undetected Xé lẻ Nạp chưa tới Không phát 848 Undeterministic Không xác định 849 Undirected Không định hướng 850 Undirectional Đơn hướng 851 852 Undisturb Unformated Không gây nhiễu Chưa định dạng 201 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt 853 Unicast 854 855 856 857 858 859 860 861 Unidirectional Unified Uniform Uninterruptible Unipolar Unitentional Universal Unloaded 862 863 864 Unrepeated Unspecified Upconversion 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 Uplink Upload Utility Utilization Validation Validity Variable Variation Velocity Vertical Videophony Virtual Visible Vision Voice Truyền cho địa Đơn hướng Tin báo tổng hợp Đều Nguồn điện liên tục Đơn cực Khơng cố ý Đa Khơng có cuộn dây cân tải Khơng có trạm lặp Khơng qui định Biến đối tín hiệu lleen tần số cao Đường truyền lên Tải lên Thực tế sử dụng Hệ số sử dụng Kiểm định Hiệu lực Tốc độ bit thay đổi Sự biến đổi Tốc độ Chiều dọc Điện thoại truyền hình Ảo Có thể nhìn thấy Tín hiệu Tiếng nói, thoại 880 Voltage Điện áp 202 Số lượng TN thứ cấp gốc 1 10 1 1 35 Stt Thuật ngữ sơ cấp tiếng Anh Thuật ngữ sơ cấp tiếng Việt Số lượng TN thứ cấp gốc 881 Waveform Dạng sóng 882 Waveguide Đường dẫn sóng 883 Wavelength Chuyển đổi bước sóng 884 Wideband Băng rộng 885 Wireless Vô tuyến 11 886 Wireline Hữu tuyến 203

Ngày đăng: 01/07/2023, 20:34

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan