Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 128 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
128
Dung lượng
492,01 KB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN THỊ NHẬT LỆ CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU HIỆN THỜI GIAN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN CHUYÊN NGÀNH : NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH MÃ SỐ : 04 27 KHÓA HỌC : 2001-2004 THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH – 2006 LỜI CẢM ƠN Trong trình học tập làm luận văn nhận nhiều giúp đỡ, động viên thầy, cô, đồng nghiệp bè bạn Tôi xin kính gửi lời cảm ơn chân thành tới thầy cô – người giảng dạy năm học chương trình cao học, tới thầy cô khoa Ngữ văn báo chí phòng Đào tạo sau đại học – người truyền đạt kiến thức, tạo điều kiện để hoàn thành chương trình học luận văn Tôi thành thật biết ơn PGS.TS Nguyễn Công Đức, người tận tình hướng dẫn chọn hướng nghiên cứu, tìm tài liệu tham khảo dành nhiều thời gian hoàn thiện luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn đồng tình, góp ý, giúp đỡ, động viên, khích lệ người thân, bạn bè, đồng nghiệp giành cho thời gian qua Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức MỤC LỤC Trang PHẦN MỞ ĐẦU LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI VÀ MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU ĐỐI TƯNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN CHƯƠNG MỘT: TOÅNG QUAN 10 I LỊCH SỬ VẤN ĐỀ 10 CAÙC XU HƯỚNG NGHIÊN CỨU THÌ VÀ THỂ TRONG TIẾNG ANH 10 1.1 Xu hướng thứ .10 1.2 Xu hướng thứ hai .12 CÁC XU HƯỚNG NGHIÊN CỨU THÌ VÀ THỂ TRONG TIẾNG VIỆT 18 2.1 Xu hướng thứ nhaát .19 2.2 Xu hướng thứ hai .20 II CAÙC KHÁI NIỆM 22 KHÁI NIỆM THỜI GIAN (TIME) 22 KHÁI NIỆM THÌ (TENSE) .22 KHÁI NIỆM THỂ (ASPECT) 24 CHƯƠNG HAI: CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA THỜI ……………… GIAN TRONG TIẾNG ANH 27 I BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA THỜI GIAN BẰNG PHƯƠNG TIỆN CÓ TÍNH NGỮ PHÁP CỦA ĐỘNG TỪ 28 Ý NGHĨA HIỆN TẠI .28 1.1 Thì tổng quát 28 1.2 Nhấn mạnh ý nghóa với Hiện tiếp diễn .31 Ý NGHĨA QUÁ KHỨ 32 2.1 Cho biết thời điểm xác định khứ với Quá khứ đơn .32 2.2 Nhấn mạnh ý nghóa khứ với Quá khứ tiếp diễn 34 Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức 2.3 Chỉ kiện xảy trước thời điểm xác định khứ với Quá khứ hoàn thành Quá khứ hoàn thành tiếp diễn .35 2.4 Quá khứ có liên quan đến với Hiện hoàn thành Hiện hoàn thành tiếp diễn 37 Ý NGHĨA TƯƠNG LAI 38 3.1 Biểu thị tương lai WILL 38 3.2 Biểu thị tương lai Tương lai tiếp diễn 39 3.3 Nhấn mạnh trường độ với Tương lai hoàn thành tiếp diễn 40 3.4 Các cách biểu thị ý nghóa tương lai khác 41 II BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA THỜI GIAN QUA PHƯƠNG TIỆN TỪ VỰNG – NGỮ PHÁP 42 XÁC ĐỊNH THỜI GIAN BẰNG PHỤ TỪ, PHỤ NGỮ CHỈ THỜI GIAN (ADJUNCT OF TIME) 42 1.1 Chæ thời điểm, thời hạn tương đối .43 1.2 Chỉ thời hạn cần thiết 45 1.3 Thời hạn nêu từ trước 46 1.4 Nhaán mạnh điều bất ngờ: tiếp diễn, dừng lại hay không xảy .46 1.5 Phụ từ, phụ ngữ tần số 50 1.6 Phụ từ, phụ ngữ trường độ (duration) 53 BIEÅU ĐẠT THỜI GIAN BẰNG DANH NGỮ VÀ GIỚI TỪ, GIỚI NGỮ CHỈ THỜI GIAN .53 2.1 Chỉ thời gian cụ theå 53 2.2 Chỉ thời gian không cụ thể 60 2.3 Biểu thị trường độ 63 2.4 Phụ từ, phụ ngữ biểu thị toàn thời hạn 65 2.5 Phụ từ, phụ ngữ biểu thị khởi đầu hay kết thúc thời hạn 65 BIỂU HIỆN THỜI GIAN BẰNG MỆNH ĐỀ PHỤ 66 3.1 Mệnh đề thời gian kiện lặp lại 67 3.2 Mệnh đề thời gian kiện liên hoàn 67 3.3 Mệnh đề thời gian điểm khởi đầu tình .69 3.4 Mệnh đề thời gian điểm kết thúc tình 70 3.5 Mệnh đề thời gian với by which time, at which point, after which, whereupon, vaø upon which 70 3.6 Biểu thời gian với mệnh đề dùng động từ không (non-finite clause) 71 Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức TIỂU KẾT 72 CHƯƠNG BA: CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA THỜI GIAN ………… TRONG TIẾNG VIEÄT 74 I CÁC PHƯƠNG THỨC ĐỊNH VỊ SỰ TÌNH TRONG THỜI GIAN 74 DÙNG DANH TỪ, DANH NGỮ 75 1.1 Caùc từ niên đại, thời khắc cụ thể 75 1.2 Các từ mang ý nghóa khứ 75 1.3 Các danh từ biểu đạt thời gian nối liền khứ với 78 1.4 Các danh từ biểu đạt ý nghóa 78 1.5 Các danh từ biểu đạt ý nghóa tương lai 79 1.6 Các danh từ biểu đạt ý nghóa thời gian nối liền với tương lai 80 1.7 Các danh ngữ thời hạn xảy kiện 80 DÙNG GIỚI NGỮ 80 2.1 Các kết hợp với trước/ sau .80 2.2 Các kết hợp với đầu – cuối .81 2.3 Các kết hợp với – 81 2.4 Biểu đạt thời gian kết hợp với cặp giới từ 81 DÙNG VỊ TỪ TÌNH THÁI ĐÃ, ĐANG, SẼ 83 3.1 Vị từ 84 3.2 Vị từ 86 3.3 Vị từ .87 3.4 Kết hợp đã, .88 II CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT SỰ VẬN ĐỘNG, DIỄN TIẾN CỦA CÁC SỰ KIỆN TRONG THỜI GIAN 89 THỂ VÀ SỰ PHÂN LOẠI TÌNH HUỐNG .89 THỂ VÀ SỰ PHẢN ÁNH CÁC ĐẶC TRƯNG BÊN TRONG CỦA SỰ TÌNH 90 2.1 Thể dó thành 90 2.2 Theå khởi phát 92 2.3 Thể kết 96 2.4 Thể hoàn tất .97 2.5 Thể tiếp diễn 100 Trang Luận văn Thạc só 2.6 CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức Thể lặp lại 101 TIEÅU KEÁT 103 CHƯƠNG BỐN: SO SÁNH CÁCH BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA THỜI GIAN ……………… TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 104 I SỰ TƯƠNG ÑOÀNG 104 DÙNG PHỤ TỪ, PHỤ NGỮ CHỈ THỜI GIAN 105 1.1 Phụ từ, phụ ngữ thời điểm 105 1.2 Phụ từ, phụ ngữ thời đoạn 106 1.3 Phụ từ, phụ ngữ tần suất 106 1.4 Duøng up till/to now , from now on 107 DÙNG GIỚI NGỮ CHỈ THỜI GIAN 107 2.1 Giới ngữ thời điểm .107 2.2 Giới ngữ thời đoạn .108 DÙNG MỆNH ĐỀ PHỤ 108 II SỰ KHÁC BIỆT 109 SỰ KHÁC BIỆT CÓ TÍNH KHÁI QUÁT 109 NHỮNG KHÁC BIỆT CỤ THỂ TRONG CÁCH ĐỊNH VỊ THỜI GIAN 111 III SO SÁNH CÁCH CHUYỂN DỊCH CÁC VỊ TỪ ĐANG, ĐÃ, RỒI 115 CÁCH DÙNG ĐANG VỚI THỂ TIẾP DIỄN 116 CÁCH DÙNG ĐÃ, RỒI, ĐÃ… RỒI VỚI Ý NGHĨA HOÀN TẤT, KẾT QUẢ .116 KẾT LUẬN 119 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 123 TƯ LIỆU LÀM DẪN CHỨNG MINH HỌA 127 Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức PHẦN MỞ ĐẦU LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI VÀ MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU Các ngôn ngữ giới dù khác đến đâu mang chức làm phương tiện giao tiếp người người cộng đồng xã hội, làm công cụ nhận thức giới phản ánh tư giới Mọi người suy nghó, nên qui luật tư qui luật chung cho toàn nhân loại Tư có tính nhân loại Thế ý nghó, tư tưởng lại biểu cách khác tùy thuộc vào ngôn ngữ khác dân tộc Ngôn ngữ có tính dân tộc Trong giai đoạn xã hội loài người phát triển cao, xuất nhu cầu hội nhập dân tộc, ngôn ngữ thực chức giao tiếp không khuôn khổ cộng đồng xã hội mà cộng đồng, vượt qua biên giới dân tộc xuất nhu cầu thông hiểu ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ Trong bối cảnh đó, việc dạy học ngoại ngữ ngôn ngữ thứ hai trở nên thiết yếu Để dạy học ngoại ngữ cách hiệu quả, giai đoạn sở, cần phải nắm vững yếu tố ngôn ngữ ngôn ngữ học mà ngôn ngữ mẹ đẻ, tạo sở để đối chiếu, so sánh phạm trù, biểu ngôn ngữ theo chất, ngôn ngữ khác có tượng, qui tắc mang tính đặc thù ngôn ngữ, đồng thời mang tượng, qui tắc mang tính phổ quát, chung cho nhiều ngôn ngữ Là giáo viên tiếng Anh, qua trình học tập giảng dạy, nhận thấy người Việt Nam nói riêng người châu Á nói chung, khác biệt loại hình ngôn ngữ, thường gặp nhiều khó khăn nghiên cứu ngôn ngữ châu Âu, mà khó khăn việc phối hợp, sử dụng thời động từ tiếng Anh cách biểu đạt ý nghóa thời gian tiếng Anh Chẳng hạn học viên thường nói Last summer we go to Vung Tau beach and have a wonderful holiday thay phải nói Last summer we went to Vung Tau beach and had a wonderful holiday hay This year I was 18 vaø I was write to my mother thay phải nói This year I am 18 I have written to my mother họ học kỹ loại động từ tiếng Anh Theo chúng tôi, lý lỗi kiểu này, thứ nhất, lối tư Tiếng Anh Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức thuộc nhóm ngôn ngữ biến hình, qui luật ngữ pháp thể cách logic qua hệ thống hình thái học Tuy nhiên cách thể yếu tố thời gian tiếng Anh có nhiều điểm khác biệt so với cách thể yếu tố thời gian tiếng Việt: người Anh sử dụng thay đổi hình thức động từ, thay đổi hình thức động từ, tiếng Anh kết hợp với từ, cụm từ thời gian khác Trong đó, tiếng Việt lối tư kiểu Tiếng Việt thuộc nhóm ngôn ngữ đơn lập, không biến hình, để thể yếu tố thời gian hành động, tiếng Việt dùng phương tiện từ vựng cho biết thông tin thời gian (bây giờ, hôm qua, ngày mai…), hư từ hay phụ tố (đã, đang, sẽ…) ngữ cảnh câu hay đoạn văn Lý thứ hai người Việt chưa thực hiểu rõ, đầy đủ cách sử dụng hư từ hay phụ tố thời gian đã, đang, …trong tiếng Việt Như vậy, ngôn ngữ diễn đạt điều diễn đạt ngôn ngữ khác theo phương thức đặc trưng cụ thể Để dạy học ngọai ngữ nói chung, dạy học ngữ pháp nói riêng cách có hiệu phải phân biệt nét tương đồng khác biệt qui luật ngữ pháp ngôn ngữ dạy học tiếng mẹ đẻ, qua sử dụng ngoại ngữ xác, hợp lý Nhận thức tầm quan trọng ý nghóa thưc tiễn vấn đề nêu trên, trọng đến việc khảo sát để so sánh đối chiếu yếu tố ngôn ngữ, gồm phạm trù ngữ pháp tiếng Anh tiếng Việt Trong khuôn khổ luận văn này, mong muốn đạt mục đích sau: - Khảo sát, hệ thống hóa tương đối đầy đủ phương thức biểu thời gian tiếng Anh tiếng Việt, vấn đề gây nhiều nhầm lẫn cho học viên trình học tập, sử dụng tiếng Anh Giới thiệu sơ khái niệm thể, yếu tố thời gian thiếu tiếng Anh, mà lâu học viên không hướng dẫn thấu đáo, dẫn tới việc học tiếng Anh hiệu - So sánh , đối chiếu phương thức biểu thời gian tiếng Anh tiếng Việt qua sách học tiếng Anh dùng cho học sinh phổ thông, học viên học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai Khi đạt mục đích nghiên cứu trên, luận văn có đóng góp sau: Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức - Trước hết, mặt lý thuyết, luận văn góp phần miêu tả hệ thống hóa khía cạnh ngữ pháp tiếng Anh tiếng Việt - vấn đề thể phương thức biểu đạt thời gian - Tiếp đến, mặt thực tiễn, việc khảo sát so sánh phương thức biểu đạt thời gian hai ngôn ngữ có ý nghóa quan trọng việc đưa phương pháp giảng dạy, phương pháp học tiếng Anh tiếng Việt hiệu quả: Nó giúp người Việt giải tỏa phần vướng mắc phải sử dụng hình thái vị từ để diễn tả ý nghóa thời gian học tiếng Anh hay chuyển dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh ngược lại ĐỐI TƯNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU Đối tượng nghiên cứu Để thực đề tài này, vận dụng nguyên tắc, thao tác ngôn ngữ học đối chiếu để khảo sát miêu tả phương thức biểu thời gian tiếng Anh dùng trường học, so sánh với phương thức biểu thời gian tiếng Việt Phạm vi nghiên cứu Trong ngôn ngữ, kiện có thời tính có cấu trúc nội thường miêu tả thông qua biến đổi thân Không ngôn ngữ miêu tả kiện mà phương tiện đặc hữu để biểu đạt thời gian Vì “ ngôn ngữ có cách diễn đạt ý nghóa mà ngôn ngữ khác diễn đạt” nên đề tài tập trung vào khảo sát xem tiếng Anh học đường tiếng Việt biểu đạt ý nghóa thời gian nào, hệ thống phương thức biểu đạt đó, so sánh đối chiếu Do khuôn khổ luận văn khả giới hạn, dừng lại mức độ khảo sát, miêu tả, hệ thống so sánh phương thức biểu thời gian mà đối tượng giảng dạy chúng tôi, học sinh phổ thông, học viên học tiếng Anh ngôn ngữ thứ hai, cần phải nắm vững PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU Để phù hợp với chất đối tượng nghiên cứu mục đích việc nghiên cứu, sử dụng phương pháp sau: Phương pháp phân tích - miêu tả Điều kiện tiên để so sánh đối chiếu loại hình ngôn ngữ khác cách có kết phải mô tả ngôn ngữ đem đối chiếu, hệ thống phương thức biểu thời gian tiếng Anh tiếng Việt Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức Trong trình miêu tả, phân tích yếu tố liên quan đến phương thức biểu ý nghóa thời gian, chẳng hạn phân tích nét nghóa vị từ vị ngữ từ khái quát nét nghóa tình miêu tả Phương pháp so sánh - đối chiếu Do đối tượng đề tài, tiến hành so sánh, đối chiếu tất yếu tố liên quan đến phương thức biểu thời gian tiếng Anh tiếng Việt Việc so sánh, đối chiếu giúp tìm điểm tương đồng khác biệt vấn đề nghiên cứu Ngoài trình so sánh, đối chiếu, phải cần đến phương pháp diễn dịch BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN Ngoài phần mở đầu kết luận, luận văn bao gồm bốn chương: - Chương một: Tổng quan Trong chương này, đưa khái niệm chung thời gian, thể, trình bày xu hướng nghiên cứu thể tiếng Anh tiếng Việt - Chương hai: Các phương thức biểu đạt ý nghóa thời gian tiếng Anh Trong chương này, hệ thống hóa cách diễn đạt thời gian đặc trưng tiếng Anh - Chương ba: Các phương thức biểu đạt ý nghóa thời gian tiếng Việt Mục đích chương hệ thống hóa cách diễn đạt thời gian đặc trưng tiếng Việt - Chương bốn: So sánh cách biểu đạt ý nghóa thời gian tiếng Anh tiếng Việt Chương bốn so sánh, đối chiếu để tìm nét tương đồng khác biệt cách biểu đạt ý nghóa thời gian hai ngôn ngữ Anh Việt, qua đưa điểm cần ý học dạy tiếng Anh trường học Trang Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức So sánh: - It was Sunday [74:37] - Well, football used to be the most important thing in my life … but it isn’t any more.[76(34)] - I was poor then, I’m not now - Hôm chủ nhật [74:37] - , trước đây, bóng đá thứ quan trọng đời tôi… - Lúc nghèo, không - Off the sixty geese, all but three Trong đàn ngỗng 60 lúc thiếu ba [73:74] were in the wedge [70:79] Trong tiếng Việt không dùng Hôm chủ nhật hay Bây không nghèo 2.4 Trong tiếng Anh thời đoạn khứ liên quan đến – thể , tiếng Việt dùng giới ngữ từ … đến nay/ đến giờ, giờ: So sánh: Cố khóc Họ trò chuyện với từ bước vào tới Từ đến chẳng nhìn thấy cô ta Lâu sung sướng I’ve been so happy here có mặt - This lake had always been as - Từ lâu rồi, hồ an secure for them as their far-off toàn cho chúng que nhà nơi phương Bắc.[73:73] northern home [70:77] She’s been crying They’ve been talking to each other since we came in Nobody has seen her since then 2.5 Giữa tiếng Anh tiếng Việt có khác biệt cách xác định thời gian câu điều kiện, giả thuyết Để điều kiện xảy tương lai, tiếng Anh thường dùng tại, giả định tại, tiếng Anh dùng khứ đơn giả định khứ, tiếng Anh dùng khứ hoàn thành: So sánh: If you park your car in the wrong place, a policeman will soon find it [74:93] If it doen’t rain tomorrow, we’ll take a cycling tour of the city Nếu bạn đậu xe không chỗ, cảnh sát giao thông phát ngay.[74:93] Nếu ngày mai trời không mưa thăm quan thành phố Trang 113 Luận văn Thạc só “Young man”, she said, “If you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner.” [74:197] If at that time, the British had not feared invasion, it would have been completed.[74:302] CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức xe đạp Bà ta nói:”Này anh bạn trẻ, anh ăn nhiều nói đi, hai thưởng thức bữa ăn đó”.[74:197] Giá vào thời đó, người Anh không sợ nạn xâm lăng, hoàn tất rồi.[74:302] Sự khác biệt cách xác định thời gian tương tự nhận thấy câu mong ước giả định với I wish mệnh đề phụ thời gian: Để mong ước giả định , tiếng Anh dùng khứ đơn, mong ước giả định khứ, tiếng Anh dùng khứ hoàn thành: So sánh: I wish I had a car, any car [75(41)] I left school at fourteen I wish I hadn’t, but …[75(41)] Ước lúc có xe hơi, xe Tôi bỏ học lúc mười bốn tuổi Ước lúc không làm vậy, nhưng… Trong tiếng Anh, mệnh đề phụ thời gian đề cập đến kiện xảy tương lai, động từ mệnh đề phải Hiện đơn, không Tương lai đơn; mệnh đề phụ thời gian đề cập đến kiện xảy trước kiện tương lai mà mệnh đề đề cập tới, động từ mệnh đề phụ phải Hiện hoàn thành, không Tương lai hoàn thành: So sánh: He wants to see you before he dies [50:575] As soon as she arrives at school, the children will bebin cheering.[76(55)] We won’t get married untill we’ve saved enough money [50:575] Anh ta muốn gặp cô trước chết [50:575] Ngay bà đến trường, em học sinh bắt đầu reo hò Chừng để dành đủ tiền, cưới [50:575] Trang 114 Luận văn Thạc só III CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức SO SÁNH CÁCH CHUYỂN DỊCH CÁC VỊ TỪ ĐANG, ĐÃ, RỒI Trong chương có trình bày, có quan niệm cho tiếng Việt, từ tình thái đã, đang, dùng để phân biệt ba khứ, tương lai Tuy nhiên, thu thập tài liệu để hệ thống cách biểu đạt thời gian tiếng Anh tiếng Việt so sánh chúng, nhận thấy dịch sang tiếng Việt từ đọc tiếng Anh nói thời gian tại, bao gồm động từ đơn, không xuất từ nào, dịch sang tiếng Việt từ đọc tiếng Anh nói thời gian khứ, gặp từ Ví dụ: - Bài Mathematics [69:38] có 23 động từ đơn, động từ hoàn thành Trong dịch [72:46], không tìm thấy từ nào, mà thấy có từ ứng với động từ hoàn thành - Trong A Memory Of Lenin [69:92] có 43 động từ khứ đơn, 20 động từ tại, động từ hoàn thành động từ khứ hoàn thành Trong dịch tương ứng [72:99], xuất từ có từ ứng với động từ hoàn thành khứ hoàn thành, từ ứng với cụm động từ mà động từ khứ - Trong đoạn trích từ Gray Wing and Nika [70:79] có động từ khứ đơn, động từ khứ tiếp diễn, động từ khứ hoàn thành Trong dịch tương ứng [73:74], xuất từ ứng với động từ khứ hoàn thành, từ ứng với động từ khứ tiếp diễn Như vậy, qua phân tích trình bày chương ba, qua việc khảo sát, so sánh sách giáo khoa, thấy đã, đang, tiếng Việt không biểu đạt ý nghóa mà biểu đạt ý nghóa thể Trong tiếng Anh, có phạm trù phạm trù thể , nhiên, theo tài liệu ngữ pháp, phân tách rõ ràng nghóa ý nghóa ý nghóa thể Thông thường hai ý nghóa kết hợp chặt chẽ với tách biệt biết dạng : - Để diễn đạt hành động diễn tiến, không cần đưa kết quả, tiếng Anh dùng Hiện tiếp diễn, Quá khứ tiếp diễn, Tương lai tiếp diễn để biểu đạt ý nghóa này, tiếng Việt dùng thể tiếp diễn với tố thể đang, còn, Trang 115 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức - Để diễn đạt hành động hoàn tất, kết thúc có kết quả, tiếng Anh dùng Hiện hoàn thành, Quá khứ hoàn thành Tương lai hoàn thành để biểu đạt ý nghóa này, tiếng Việt dùng thể Dó thành với tố thể đã, rồi, đã… rồi, thể Kết với tố thể đã, rồi, được… thể Hoàn tất với tố thể đã, rồi, xong CÁCH DÙNG ĐANG VỚI THỂ TIẾP DIỄN Tiếng Anh dùng Hiện tiếp diễn, Quá khứ tiếp diễn, Tương lai tiếp diễn để diễn tả diễn tiến kiện đồng thời định vị kiện thời gian Thể tiếp diễn tiếng Việt với đang, còn, chỉ thể trình diễn tiến, chưa kết thúc, không định vị thời gian xảy hành động Việc định vị thời gian dựa vào từ vựng ngôn cảnh, việc khứ, hay tương lai So sánh: When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building [74:57] They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa[74:57] “What are you doing?” “I’m having breakfast” [74:17] When you arrive, they’ll still be cooking the meal! [61:191] Khi máy bay đến, số thám tử đợi bên tong tòa nhà [74:57] Họ đợi gói kim cương q báu từ Nam Phi tới.[74:57] “Cháu làm gì?” “Cháu ăn sáng”.[74:17] Khi cậu tới họ nấu ăn đấy! đây, were waiting, were expecting cho biết hành động diễn tiến, chưa kết thúc thời điểm khứ, are … doing, ‘m having cho biết hành động diễn tiến, chưa kết thúc thời điểm ‘ll be cooking cho biết hành động diễn tiến, chưa kết thúc thời điểm tương lai Trong đó, cho biết hành động diễn tiến CÁCH DÙNG ĐÃ, RỒI, ĐÃ… RỒI VỚI Ý NGHĨA HOÀN TẤT, KẾT QUẢ Các hoàn thành tiếng Anh thường cho biết: - Thời gian xảy hành động (quá khứ, hay tương lai) - Mối quan hệ thời gian từ điểm khứ tới thời điểm khứ sau hay tới Trang 116 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức - Kết quả/tình trạng hành động - Hành động hoàn thành Hai ý nghóa đầu, tiếng Việt thường dùng phương tiện từ vựng để truyền đạt: This lake had always been as secure for them as their far-off northern home [70:77] Từ lâu rồi, hồ an toàn cho chúng quê nhà nơi phương Bắc.[73:73] Hai ý nghóa sau, tiếng Việt dùng đã, rồi, đã… rồi, rồi, đã… xong để truyền đạt: At the first shoots, one goose had flopped downwarf into the water [70:79] Ngay loạt súng đầu, ngỗng lộn đầu xuống nước [73:74] My car’s broken down [76(58)] Xe bị hư Đã, thuộc thể Dó thành, thay đổi trạng thái: ngỗng nước, không bay trời nữa, xe không chạy He has been in there for six months [74: 45] Anh sống sáu tháng.[74: 45] How many have you done? [76(43)] Cô đánh máy thư rồi? I’ve saved about a thousand pounds [76(43)] Tôi tiết kiệm ngàn bảng By the time he is twenty a countryman will have killed a considerable number of animals [56:436] Cho đến hai mươi tuổi người dân sơn cước giết chết lượng thú đáng kể.[56:436] Đã… , … ví dụ đạt sau trình vận động “Are you reading War and Peace?”“No, I’ve already read it.” “Baïn đọc Chiến tranh Hòa bình à?” ”Không, đọc xong rồi” Trang 117 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức Đã… xong ví dụ việc đọc sách kết thúc, hoàn tất, thuộc thể Hoàn tất Tuy nhiên có trường hợp không không tương đương với hoàn thành tiếng Anh: Ông già – I’m old now Cháu 20 tuổi - I’m 20 years old Bây em có chồng – I am married Sự khác biệt + vị từ tónh tiếng Việt trạng thái, kết hữu tình sau trình vận động già đi, lớn lên, lấy chồng Trong tiếng Anh, để trạng thái hữu, thường dùng động từ đơn Cần phải ý rằng, tiếng Việt, ý nghóa ngữ pháp, biểu thị ý nghóa từ vựng như: ý nghóa sớm / muộn, nhanh / chậm, lâu / mau so với dự tính đó, qui luật thường diễn hay so với thời điểm ước định từ phía người nói: Vừa chân ướt chân đến nhà lại đòi Chẳng nhà; động đòi ngay… thầy bảo nhà nhà hôm… [65:216] Mình à? Trời tối lắm, tàu bè [65:221] Mai Tết à? Trên đây, trình bày số nhiều điểm tương đồng khác biệt mà thấy học viên cần ý học tiếng Anh để tránh mắc lỗi ngữ pháp, ngữ dụng sử dụng tiếng Anh Trang 118 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức KẾT LUẬN Trong trình thực nhiệm vụ đặt luận văn, tiếp thu lý thuyết ngôn ngữ học đại cương, đồng thời kế thừa thành tựu nghiên cứu tác giả nước Nguyễn Kim Thản, Diệp Quang Ban, Cao Xuân Hạo, Nguyễn Đức Dân, Nguyễn Minh Thuyết, Phan Thị Minh Thuý, Chomsky N., Emeneau M.B., Collins C., Randolph Q v.v… Trên sở kiến thức tổng hợp được, thấy thời gian ý nghóa chung, có tất ngôn ngữ Tuy nhiên, việc biểu đạt phạm trù cách biểu đạt phạm trù phạm trù thể phương tiện hình thái học, mang tính chuyên biệt, có ngôn ngữ Có ngôn ngữ có có thể, có ngôn ngữ mà Một ngôn ngữ có hay (hoặc có thể) ngôn ngữ hay thể ý nghóa bắt buộc phải diễn đạt phương tiện ngữ pháp, thường hình thái học, hư từ không cần thiết Do đó, đề cập đến ý nghóa thời gian ngôn ngữ, tìm xem ngôn ngữ có diễn đạt phân biệt thời gian hay không, mà xem ý nghóa thời gian có bị bắt buộc phải diễn đạt hay không bị bắt buộc diễn đạt phương tiện Chúng khảo sát, hệ thống phân tích phương thức biểu thời gian tiếng Anh tiếng Việt, sau so sánh đối chiếu nhằm tương đồng khác biệt phương thức biểu thời gian hai ngôn ngữ Việc làm có ý nghóa thực tiễn trình dạy học tiếng Anh/ Việt: Việc khảo sát, hệ thống phân tích kể đưa khái niệm ý nghóa thể, hệ thống cách biểu đạt thời gian tiếng Anh tiếng Việt chi tiết; việc so sánh đối chiếu kể phần giúp người nói học tiếng Anh/ Việt xóa bỏ việc áp đặt ngữ pháp châu Âu vào ngữ pháp tiếng Việt, thay đổi lối tư ý nghóa thời gian với đã, đang, Qua kết so sánh đối chiếu, thấy cách biểu đạt ý nghóa thời gian, hai ngôn ngữ có nhiều điểm tương đồng khác biệt Tất nhiên tương đồng khác biệt không hoàn toàn tuyệt đối, chẳng hạn, nói, tiếng Anh tiếng Việt biểu đạt thời gian phương tiện từ vựng, có khác biệt cách xử lý từ vựng Trang 119 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức phát ngôn phụ thuộc vào qui tắc ngữ pháp ngôn ngữ Những vấn đề mà cần lưu ý cho học viên học tiếng Anh là: - Quan hệ ngữ pháp tiếng Anh quan hệ hình thái học, có nghóa quan hệ ngữ pháp tiếng Anh thể chủ yếu qua hệ thống biến cách Ví dụ: “Have you had breakfast yet?” “No, I haven’t had it yet I’m busy writing the postcards.” Trong quan hệ ngữ pháp tiếng Việt biểu đạt hư từ, trật tự từ : Tôi ăn xong rồi; Anh bao giờ?/ Bao anh về?, hay ngữ điệu Khi anh em về/ Khi anh đi, em - Tiếng Anh ngôn ngữ có phạm trù phạm trù thể Đây hai phạm trù đặc trưng động từ tiếng Anh, bắt buộc phải có mặt, thiếu được, phát ngôn nào, thông qua hệ thống biến cách động từ qua kết hợp với trợ động từ từ tình thái để biểu đạt ý nghóa thời gian việc xác định thời gian thực phương tiện từ vựng Do đó, tiếng Anh, động từ mệnh đề ngữ đoạn có dạng thức có dạng thức khác để trật tự thời gian kiện nói tới ngữ đoạn Tiếng Việt ngôn ngữ phạm trù Người Việt định vị thời gian bằøng phương tiện từ vựng vị trí khung đề hay trạng ngữ thời gian Đồng thời, đặc điểm loại hình, vị từ tiếng Việt không biến hình, dạng từ từ điển đề cập đến tình thời điểm khác mệnh đề ngữ đoạn Có lẽ vấn đề gây lỗi nhiều cho người Việt Nam học tiếng Anh nói riêng ngôn ngữ châu Âu nói chung họ quen với cách tư không biến hình, biểu ý nghóa tiếng Việt: thường gặp câu Yesterday is Saturday, I don’t go anywhere After I eat breakfast, I watch TV… thay phải nói Yesterday was Saturday, I didn’t go anywhere After I had had breakfast, I watched TV… - Tieáng Anh có phạm trù thể – thể Diễn tiến thể Hoàn thành - lồng ghép với chặt chẽ với phạm trù Tiếng Việt có phạm trù thể , nhiên, cách sử dụng có ý nghóa mà thể hai ngôn ngữ diễn đạt không hoàn toàn tương đương trùng khớp Có kết hợp -thể tiếng Anh biểu đạt ý nghóa mà vài thể khác tiếng Việt diễn đạt Ví dụ, Hiện hoàn thành vừa hoàn tất: I’ve ve already washed the car (Tôi rửa xong xe rồi), vừa trạng thái, kết hữu: My car’s broken down (Xe bị hỏng rồi) Hoặc có ý nghóa thể tiếng Việt lại tương đương với ý nghóa tiếng Anh, chẳng hạn, số biểu thể Lặp lại tiếng Việt tương đương với số biểu Trang 120 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức đơn, khứ đơn tiếng Anh He sometimes visits/ visited me – Thỉnh thoảng anh có đến thăm - Trong tiếng Anh, động từ mệnh phụ thời gian, loại câu giả định, câu tường thuật không định vị tình theo thời gian xảy tình mà tuân thủ qui tắc ngữ pháp loại mệnh đề/câu này: If it didn’t rain now, we would go out; As soon as I return home tomorrow, I’ll call you; I wish they were here with me now; She said she had bought her car in May; I saw Romeo and Juliet last night At the end, they kill themselves… - Trong tiếng Anh, cần – thể động từ đủ biểu thị thời điểm mức độ hoàn tất tình mà không cần qui chiếu thời gian khác Tuy nhiên, nhiều câu, phụ từ, phụ ngữ thời gian chuyền tải mốc qui chiếu thời gian động từ Chẳng hạn, cách dùng thông thường đặt phụ từ, phụ ngữ thời tương lai với muốn nói đến hành động tương lai: John Smiths celebrates his fortieth birthday tomorrow; After all, you’re coming back next week; phụ từ, phụ ngữ thời gian dùng tham chiếu cho hành động tương lai thựïc khứ: The farmer just laughed and rode away So the next week I tried my luck at another farm Việc so sánh đối chiếu cách biểu đạt ý nghóa thời gian hai ngôn ngữ phần giúp học viên học tiếng Anh nói riêng, ngoại ngữ nói chung hiểu dùng từ tình thái đã, đang, Đã, đang, , theo khảo sát thuộc tính bắt buộc với vị từ ( tố ngôn ngữ biến hình) để diễn đạt ý nghóa khứ, tương lai thời gian định vị ngữ cảnh phương tiện từ vựng Chẳng hạn người Việt nói Hồi trước, mập lắm, mà không nói Hồi trước, mập, Năm hai mươi tuổi Năm hai mươi tuổi mà không nói Năm hai mươi tuổi… Đã, đang, biểu thị thời khoảng khác thời gian, không thiết thời khứ, thời thời tương lai Chẳng hạn Bây em có chồng…, Tuần sau, anh về, rồi…, Lúc này, cô ngủ…, Giờ ngày mai, cô ngủ…, Hôm qua, lúc đến, cô ngủ…, Tôi đến lúc anh gọi tiếng… Việc đã, đang, xuất không bắt buộc phát ngôn lược bỏ chúng mà không làm thay đổi định vị thời gian kiện Trang 121 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức nói đến chứng tỏ từ chức định vị tình, có nghóa chúng không diễn đạt ý nghóa mà chúng diễn đạt ý nghóa thể Tóm lại, với mục đích dạy học tiếng Anh tốt, việc thấu hiểu ngôn ngữ dạy/ học ngôn ngữ mẹ đẻ vấn đề thiết yếu Chúng hy vọng việc hệ thống so sánh giúp ích phần cho học viên, không qua kết mà rút mà việc làm gợi lên nhu cầu khám phá chất ngôn ngữ Trang 122 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG VIỆT Nguyễn Văn Ân (2003) (1989) Diệp Quang Ban Hoàng Văn Thung Diệp Quang Ban Lê Cận - Phan Thiều (1983) Nguyễn Tài Cẩn (1977) Nguyễn Tài Cẩn (1981) Đỗ Hữu Châu Bùi Minh Toán Trương Văn Chình Nguyễn Hiến Lê Nguyễn Văn Chiến (1993) (1992) (1963) (1992) 10 Lê Bá Công (1950) 11 Trần Văn Cơ (1974) 12 Nguyễn Đức Dân (1987) 13 Nguyễn Đức Dân (1996) 14 Đinh Văn Đức (2001) 15 Nguyễn Thiện Giáp (chủ (2000) biên) – Đoàn Thiện Thuật – Nguyễn Minh Thuyết 16 Cao Xuân Hạo (1991) Ngữ Pháp Tiếng Anh Hiện Đại, NXB Đại học Quốc Gia, Tp Hồ Chí Minh Ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, NXB Giáo dục, Hà Nội Ngữ pháp tiếng Việt, tập 2, NXB Giáo dục, Hà Nội Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt tập – NXB Giáo dục, Hà Nội Ngữ pháp tiếng Việt Tiếng-Từ ghép-Đoản ngữ, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Một số vấn đề ngôn ngữ học Việt Nam, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Đại cương ngôn ngữ học, tập 2, NXB Giáo dục, Hà Nội Khảo luận ngữ pháp Việt Nam, Đại học Huế Ngôn ngữ học đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ Đông nam Á Viện KHXHNV, Viện Đông Nam Á, trường ĐHSP Hà Nội Văn Phạm Anh Văn Toàn Bộ (New English Grammar For Vietnamese Students), NXB Tổng hợp Sông Bé, Sông Bé Một Số vấn đề việc miêu tả ngoại ngữ TCNN (4) Lôgic-Ngữ nghóa-Cú pháp, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Biểu nhận diện thời gian tiếng Việt, TCNN (3) Ngữ pháp tiếng Việt-Từ loại, NXB Đại hocï Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Dẫn Luận ngôn ngữ học, NXB Giáo dục, Hà nội Tiếng Việt, sơ thảo ngữ pháp chức (quyển 1), NXB Khoa học Xã hội, TP HCM Trang 123 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức 17 Cao Xuân Hạo (1998) 18 Cao Xuân Hạo (1998) 19 Cao Xuân Hạo (2000) 20 Hoàng Xuân Hoa (2001) 21 Lưu Văn Lang (1998) 22 Hồ Lê 23 Nguyễn Long (1991) (1992) (1993) (1974) 24 Lê Văn Lý (1972) 25 Đái Xuân Ninh – đồng tác giả 26 Panfilov V.N 27 Panfilov V.N (1986) (1979) (2002) 28 Nguyễn Anh Quế (1976) 29 Saussure, F.de (1973) 30 Bùi Đức Tịnh Đào Thản 31 32 Nguyễn Kim Thản (1952) (1979) 33 Nguyễn Kim Thản (1977) 34 Nguyễn Kim Thản (1984) 35 Nguyễn Văn Thành (1992) (1963) Về ý nghóa “Thì” “Thể” tiếng Việt TCNN (5) Tiếng Việt-Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghóa NXB Giáo dục, TP HCM Ý nghóa “hoàn tất” tiếng Việt TCNN (5) Đối chiếu cách diễn đạt tiếng Anh tiếng Việt với việc phát triển kỹ viết đoạn cho sinh viên Đại học TCNN (6) Những vấn đề ngữ pháp tiếng Việt NXB KHXH, Hà Nội Cú pháp tiếng Việt Quyển 1; Quyển 2; Quyển NXB Khoa học Xã hội & Nhân Văn, TPHCM Tìm hiểu số quan điểm vấn đề tính y ùthức vai trò tiếng mẹ đẻ việc dạy học ngoại ngữ TCNN (4) Sơ thảo ngữ pháp Việt Nam Sài Gòn Ngôn ngữ học, khuynh hướng, lónh vực- Khái niệm Tập I, NXB KHXH, HN Các cấp thể tố hình thái thể tiếng Việt TCNN (2) Một lần phạm trù Thì tiếng Việt, TCNN (2) Giáo trình lý thuyết tiếng Việt Trường ĐHTH, HN Giáo trình ngôn ngữ học Đại cương, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Văn phạm Việt Nam Sài Gòn Về nhóm từ có ý nghóa thời gian tiếng Việt TCNN (2) Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt NXB Giáo dục, Hà Nội Động từ tiếng Việt NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Lược sử ngôn ngữ học (Tập 1) NXB Đại học vàTrung học chuyên nghiệp, Hà Nội Hệ thống từ Thời – Thể phạm trù ngữ pháp cấu trúc Thời – Thể động Trang 124 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức 36 Nguyễn Văn Thành (2003) 37 Trịnh Xuân Thành (1981) 38 Huỳnh Văn Thông (2000) 39 Phan Thị Minh Thuý (2001) 40 Phan Thị Minh Thuý (2002) 41 Phan Thị Minh Thuý (2002) 42 Phan Thị Minh Thuý (2002) 43 Phan Thị Minh Thuý (2002) 44 Phan Thị Minh Thuý (2002) 45 Hoàng Tuệ 46 Hoàng Tuệ (1962) (1998) 47 Nguyễn Minh Thuyết (1995) 48 Nguyễn Minh Thuyết Nguyễn Văn Hiệp (1998) 49 50 51 52 53 TIEÁNG ANH Bennett, M and B Partee Collins Cobuild Comrie, B Comrie, B Dahl, O 54 Dik, S.C (1987) (1996) (1976) (1985) (1985) (1981) từ tiếng Việt TCNN (2) Tiếng Việt đại (Từ pháp học) NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Bàn từ – – “Giữ gìn sáng tiếng Việt” mặt từ ngữ, NXB Khoa học Xã hội, tập 2, Hà Nội Mấy nhận xét vị từ tình thái ý nghóa Thể (aspect) tiếng Việt TCNN (8), (10) Cách diễn đạt ý nghóa thời gian tiếng Việt, TCNN (10) Cách diễn đạt Thể “dó thành” (perfect) tiếng Việt, Tạp chí Khoa hoc, Trường ĐHSP - TP HCM (1) Cách diễn đạt Thể “khởi phát” (inceptive) tiếng Việt, Kỷ yếu Ngữ học trẻ, Xuân 2002 Cách diễn đạt Thể “lặp lại” (intertative) tiếng Việt, Tạp chí ngôn ngữ đời sống (4) Cách diễn đạt Thể “kết quả” tiếng Việt, Tạp chí ngôn ngữ đời sống (6) Cách diễn đạt Thể “hoàn tất” tiếng Việt, Báo cáo hội nghị Ngôn ngữ học tổ chức Viện Khoa học Xã hội, TP.HCM ngày 15 – – 2002 Giáo trình Việt ngữ, tập 1, NXB Giáo dục, Hà nội Nhận xét thời-thể tình thái tiếng Việt ‘Tiếng Việt ngôn ngữ Đông nam Á’, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Các tiền phó từ thời-thể tiếng Việt’, TCNN (2) Thành phần câu tiếng Việt NXB Đại học Quốc gia, Hà Nội Toward the Logic of Tense and Aspect in English, IULC, Bloomington, Indiana English Grammar, Nhà Xuất Bản Trẻ Aspect, Cambridge University Press, Cambridge Tense Cambridge University Press, Cambridge Tense and Aspect System, Basil Blackwell, London - New York Functional Grammar, Dordrecht, Foris Trang 125 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức 55 Emeneau, M.B (1951) 56 Filip, H (1993) 57 Forsyth, J (1970) 58 Howard Jackson (1999) 59 Meulen Alice G (1995) 60 Randolph Quirk, Sidney Greenbaum Georffrey Leech Jan Svartvik 61 John Sinclair (Editor-inChief) (1985) 62 A.J Thomson A.V Martinet 63 University of HCM City Department of English (1986) (1990) (1996) Studies in Vietnamese Grammar, Berkeley & Los Angeles Aspect, Situation Types and Nominal Reference, Doctoral Thesis, Department of Linguistics, The University of Califonia at Berkeley A Grammar of Aspec, Usage and Meaning in Russian Verb, Cambridge University Press, Cambridge Analyzing English, NXB Thanh nieân Representing Time in Natural Language The Dynamic Interpretation of Tense and Aspect, The MIT Press A Comprehensive Grammar of The English Language,Longman, London and New York Collins Cobuild English Grammar, Collins Publisher – The University of Birmingham, Rupa.Co Practical English Grammar, Oxford Unviersity Press Practical English Grammar, HCMC Univercity Publishing House Trang 126 Luận văn Thạc só CBHD: PGS.TS Nguyễn Công Đức TƯ LIỆU LÀM DẪN CHỨNG MINH HỌA 64 Nguyễn Huy Thiệp (1992) 65 (1990) 66 Dương Thu Hương (1988) Con gái thủy thần, NXB Hội Nhà Văn Việt nam Văn xuôi lãng mạn việt nam (1930-1945), NXB Khoa Học Xã Hội Những thiên đường mù, NXB Phụ Nữ 67 Thu Bồn (1977) Dưới đám mây mầu cách vạc,NXB Thanh Niên 68 Tứ Anh – Phan Hà – May (2003) Vi Phương English 10,NXB Giáo dục 69 Tứ Anh – Phan Hà – May (2000) Vi Phương English 11, NXB Giáo dục English 12.NXB Giáo dục 70 Tứ Anh – Phan Hà – May (2003) Vi Phương – Hồ Tấn 71 Tôn Thất Dân (2001) 72 Trần Khánh Quy – Tô (1999) Châu – Nguyễn Kim Xuyến 73 Trần Khánh Quy – Tô (1999) Châu – Nguyễn Kim Xuyến 74 L.G Alexander – Trần (1994) văn Thành – Nguyễn Thanh Yến Học Tốt Tiếng Anh 10,NXB Đà Nẵng Học Tốt Tiếng Anh 11,NXB ĐH Quốc Gia Hà Nội Học Tốt Tiếng Anh 12,NXB ĐH Quốc Gia Hà Nội Practice and progress, NXB Tp Hồ Chí Minh 75 Bernard Hartley – Peter (2000) Viney Streamline English destinations, Oxford University Press 76 Bernard Hartley – Peter (2000) Viney Streamline English connections, Oxford University Press 77 R.L Stevenson Bác só Jekyll ông Hyde, NXB Đồng Nai (2003) Trang 127