1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tìm hiểu về di sản Hán Nôm: Côn Sơn - Kiếp Bạc - Phượng Sơn (Phần 2)

288 15 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Phần 1 của cuốn sách Di sản Hán Nôm: Côn Sơn - Kiếp Bạc - Phượng Sơn tiếp tục trình bày những nội dung về: Phượng Sơn - Kiệt Đặc; thơ văn của các danh nhân Hưng Đạo Vương - Trần Quốc Tuấn, Trần Hoảng - Trần Thánh Tông, Trần Khánh Dư, Phạm Ngũ Lão, Nguyễn Phi Khanh;... Mời các bạn cùng tham khảo!

cảnh Linh n An tai! Phần IV trác m giù sắc g lao Thần ng nhu PHƯỢNG SƠN - KIỆT ĐẶC 575 VĂN BIA VĂN BIA 577 CHU VĂN TRINH TIÊN SINH ẨN CƯ XỨ Bia Cảnh hai mặt , khổ 0,50m x 0,35m không trang trí , tạo năm Hưng thứ 45 ( 1784 ) Bia đặt đền Chu Văn An , xã Văn An , huyện Chí Linh Viện Nghiên cứu Hán Nôm , thác ký hiệu 19533-19534 朱文貞 先生 隱居 處 朱文貞 先生 隱居 處 Mặt 景 興 甲辰 秋 仲 之 吉 後學安 豊黎 亶拜 誌 Mặt 我 越 醇 儒 曰 文 貞 公 朱先生 按 陳 史 徵拜 國 子 司 業 授 太子 經 後 上 七 斬 疏 不 報 掛冠 歸田 愛 至 靈山 往 居 之 山 所在 不著 景 興 癸卯 春 承 之 海陽 處 署 憲 察 使 晉謁 行 參 從 裴公公 曰 使君 行部 當 於 至 靈 之 傑特 山 訪 文 貞 先生 隱居 處 刻石 以 誌 之 甲辰 春 得其 故 37- DSHNCSKBPS PHƯƠNG SƠN - KIỆT ĐẶC 578 居於 山 之 麓 左 麒麟 右 鳳凰 七 十二 峰 遠近 盤 蔚 溪流 經 其 下 甘美 可 酌 悠然 慨 想 先生 之 風 迺 使人 之 東 潮 討 敬 主 山石 為 碑 恭 刻 八大 字 樹 之 處 而 述 其 概 如此 行 參 從 裴 公 諱 壁 號 存 庵 貫 青 池 之 盛 烈 與 先生 同 縣 云 景 興 四十 五年 甲辰 秋 仲 之 吉 賜 乙未 科 第三 甲 同 進士 出身 署 海陽 處 清 刑 憲 察 處 司 憲 察 使 翰林 院校 理 安 豊 香 羅黎 亶 信 甫 拜 述 文 選侍 內 文職 保 祿 知縣 北海 嘉豪 楊黎 洽 拜書 敬 主 石工 阮守 拙 拜刻 Phiên âm Hán - Việt Mặt CHU VĂN TRINH TIÊN SINH ẨN CƯ XỨ Cảnh Hưng Giáp Thìn thu trọng chi cát Hậu học Yên Phong Lê Đàn bái chí Mặt Ngã Việt nho viết Văn Trần sử , trưng bái Quốc tử thượng thất trảm Tư Trinh công Chu tiên sinh , án nghiệp thụ Thái tử kinh , hậu sớ , bất báo , quải quan quy điền , Chí Linh sơn , vãng cư chi sơn sở bất trước Cảnh Hưng Quý Mão xuân, Đàn thừa chi Hải Dương xứ , Thự VĂN BIA hiến 579 sát sứ, yết Hành tham tụng Bùi công , công viết : Sứ quân hành bộ, đương Chí Linh chi Kiệt Đặc sơn , Văn Trinh tiên sinh ẩn cư xứ, khắc thạch chi Giáp Thìn xn đắc kỳ cố cư sơn chi lộc , tả Kỳ Lân , hữu Phượng Hoàng , thất thập nhị phong, viễn cận bàn uý , khê lưu kinh kỳ hạ, cam mỹ khả chước , du nhiên khái tưởng tiên sinh chi phong Nãi sứ nhân chi đông triều , thảo Kinh Chủ sơn thạch vi bị , cung khắc bát đại tự , thụ chi xứ nhi thuật kỳ khái thử Hành tham tụng Bùi cơng , h Bích , hiệu Tồn Am, quán Thanh Trì chi Thịnh Liệt tiên sinh đồng huyện vân Cảnh Hưng tứ thập ngũ niên Giáp Thìn thu trọng chi cát Tứ Ất Mùi khoa đệ tam giáp đồng Tiến sĩ xuất thân thự Hải Dương xứ Thanh hình hiến sát sứ Hàn lâm viện hiệu lý Yên Phong, Hương La Lê Đàn tín phủ bái thuật Văn tuyển thị nội văn chức Bảo Lộc tri huyện Bắc Hải Gia Hào Dương Lê Hiệp bái thư Kính Chủ thạch cơng Nguyễn Thủ Chuyết bái khắc Dịch nghĩa Mặt NƠI ẨN CƯ CỦA TIÊN SINH CHU VĂN TRINH Ngày lành tháng tốt mùa Thu năm Giáp Thìn niên hiệu Cảnh Hưng ( 1784 ) Hậu học Yên Phong Lê Đàn bái viết Mặt Bậc nho nước Việt ta Văn Trinh công Chu tiên sinh , theo sử nhà Trần ơng giữ chức Quốc tử Tư nghiệp , nhận làm Thái tử kinh chăm lo dạy dỗ cho Thái tử , sau dâng 580 PHƯỢNG SƠN - KIỆT ĐẶC “ Thất trảm sớ ” khơng báo đáp , ơng bỏ mũ từ quan , vê Chí Linh , yêu mến ruộng vườn , phong cảnh nơi Tại nơi khơng thấy ghi chép Mùa Xuân năm Quý Mão niên hiệu Cảnh Hưng ( 1783 ) , Lê Đàn chịu mệnh làm quan Thự Hiến sát sứ xứ Hải Dương , đến yết kiến Hành tham tụng Bùi cơng , Bùi cơng nói : ơng làm việc nên đến núi Chí Linh Kiệt Đặc mà tham nơi Văn Trinh tiên sinh ẩn cư , viết chí mà khắc đá Mùa Xuân năm Giáp Thìn , nơi cũ tiên sinh chân núi , bên trái núi Kỳ Lân , bên phải núi Phượng Hồng , với 72 xa gần ơm ấp , khe suối chảy núi , nước uống , mê man nhớ đến phong thái tiên sinh Bèn sai người đến Đông Triều mời thợ đá núi Kính Chủ lập bia cung kính khắc tám chữ lớn , dựng mà thuật lại sơ lược Hành tham tụng Bùi cơng h Bích , hiệu Tồn Am , quê quán xã Thịnh Liệt , huyện Thanh Trì , người huyện với tiên sinh Tháng tốt mùa Thu năm Giáp Thìn niên hiệu Cảnh Hưng thứ 45 ( 1784 ) Được ban Đệ tam giáp đồng Tiến sĩ xuất thân khoa Ất Mùi , chức Thự Hải Dương xứ Thanh hình Hiến sát sứ ty Hiến sát sứ Hàn lâm viện hiệu Lý , người Hương , La , huyện Yên Phong - Lê Đàn tín phủ bái thuật Văn tuyển Thị nội văn chức Tri huyện Bảo Lộc , người Gia Hào , Bắc Hải , Dương Lê Hiệp ( ? ) bái viết Thợ đá Kính Chủ Nguyễn Thủ Chuyết bái khắc VĂN BIA 581 VĂN BIA HÀNH TRẠNG VÀ THƠ CỦA CHU VĂN AN161 Bia hai mặt , khổ 0,85 m x 0,50 m , khơng trang trí , tạo năm Tự Đức thứ 10 ( 1857) Bia đặt đền Chu Văn An , xã Văn An , huyện Chí Linh Viện Nghiên cứu Hán Nôm , thác ký hiệu 19535 - 19536 Mặt 行 狀 先生 姓 朱 諱 安 陳朝清 潭 光烈 文 村人 性 剛 介 不 求 利達 好 讀書 村 與 龔 黄 其 大 阜 築 書 室 前 臨潭 水 右 風 浴 詠 歸 之 致 講學 授徒 大 要 以 明 聖 道 闢邪 說 為 務 000162 舍 而 至 其 成就 甚 眾 黎 适 范 師 孟 已 為 行 遣 亦 各執 弟子 禮拜 問 床 下 得 與 片 談 甚喜 □□ 至 吒 呵 不 納 其 師 道 尊 嚴 如此 黎范 門 人 之 最 顯 者皆 能 斥 佛氏 觚 怪 奇 以 廣 師 說明 皇 開泰 間 徵拜 國 子 司 業 授 太 161 Đầu đề văn bia tự đặt 162 Những chữ ô vuông bia , có chỗ vào sách Phượng sơn từ lược , in lưu Thư viện - Viện Nghiên cứu Hán Nôm , ký hiệu A.195 , phần thơ dịch giới thiệu Tổng tập Văn học Việt Nam , Thơ văn Lý - Trần, tập III để khôi phục lại Dưới phiên âm , dịch nghĩa thích Riêng phần thơ , dựa vào Thơ văn Lý - Trần , Tập III , Nxb Khoa học xã hội , Hà Nội , 1978 582 PHƯỢNG SƠN - KIỆT ĐẶC 子 經 迨 裕 皇 怠 政權 幸 用上 疏乞 斬 佞 臣 七 人 不 報 掛冠 歸田 □□ 遊 抵 至 靈 見 傑特 七 十二 峰 中 有名 鳳凰 山 嵿 有 泉 掛 山 而 下水 激 成 壑 名 鱉 池 佳美 可 酌 室 居 焉 自 號 樵 隱 每 徜徉 山水 間 吟詠 自 適 頗 寓 己 意 大 朝 會 則 赴 裕 皇 嘗欲 委 以 政 □ 不 拜 遣 內 臣 賚 衣服 賜 之 裕 皇 崩 楊 日 禮 借 位 陳 統 將 絕 及 聞 藝 皇 復 國 大喜 杖策 上 謁 不 □□ 拜 復 乞 還 山 帝 厚禮 送還 未幾 壽 終于 家 藝 皇 命 官 諭 祭 賜 諡 文 貞 復 賜 號 康 節 先生 以 況 邵子 從 祀 文廟 右 廡 自 陳 迄 黎 仍 之 國 朝 明 命 十八 年 丁酉 禮部 議定 祀典 奉準 從 祀 左 廡 位元 儒 趙 子 復 之 次 所 著書 有 四 書 說 約 今 不 傳 所著 詩 黎 景 與 中 延河 桂 堂 黎 貴 惇 編輯 古 體 一 首 近 體 十 首 後 盛 烈 存 庵 裴輝璧 約 入 越 音 詩 錄 現 梓 行 世 雖 所 存 僅 什 一 耳 而 讀 其 詩 亦 足 想見 其 人 也 先生 之 裔 世 守 書 業 曾孫 廷寶啟 黎洪德 甲辰 科 進士 奉 北 使 後 未有 聞 者 其 鳳凰 隱 室 則 黎 末 海陽 憲 察 使 以辰 宰 裴 存 庵 □ 意 立 石刻 朱 文 先生 隱居 處 八大 字 示 傳 後 也 紹 治 元年 愛 洲 阮保承 乏 海陽 按察使 即 其 □ 故址 建 祠 奉 之 仍 述 其 行 狀 所著 詩 以下 緩緩 步 松 孤村 淡 靄 迷 潮 江 笛 回 堤 迥 846 THƠ VĂN CỦA CÁC DANH NHÂN Dich tho Một lòng trung tử sinh , Vạn Kiếp đài cao đứng chênh vênh Ngựa đá bao phen vận nước , Con cháu Lạc Hồng huân danh Sương giăng đỉnh núi liền vũ trụ , Sóng gầm mặt nước suốt năm canh Triều đại đổi thay non nước cũ , Ngưỡng trông kiếm chống trời xanh NGUYỄN KHẮC MINH dịch 和 杜 玳 天上 青衣 不 偶 生 頹 波 砥 柱 障 將 傾 ㄧ 身 即墨 山河 寄 萬古 明 都 宇宙 名 忠 白尊臣 爭 烈日 骨 寒 幽 鬼泣 殘 更 遺 祠 彷彿 威 靈 在 石 竅 江濤 夜夜 聲 Phiên âm Hán - Việt HOA (Đỗ Đại ) Thiên thượng y bất ngẫu sinh, Đồi ba để trụ chướng tương khuynh THƠ ĐỀ VỊNH CỦA CÁC TÁC GIẢ 847 Nhất thân Tức Mặc sơn hà ký, Vạn cổ Minh Đô vũ trụ danh Trung bạch tôn thần tranh liệt nhật , Cốt hàn u quỷ khấp tàn canh Di từ phảng phất uy linh tại, Thạch khiếu giang đào dạ Dịch nghĩa BÀI THƠ HOẠ ( Đỗ Đại ) BẮC MU Chẳng phải ngẫu nhiên mà vị thần áo xanh lại giáng sinh , Như cột đá chắn sóng cục sụp đổ Giang sơn gửi gắm vào thân dòng dõi nhà Trần (Trần Hưng Đạo) , Muôn thuở lừng danh cõi trời phương Nam Lòng trung thành kẻ bề sáng ánh nắng mặt Trời, Khiến bày ác quỷ sợ lạnh đến xương kêu khóc suốt đêm tàn Uy linh phảng phất quanh ngơi miếu cổ, Đêm đêm ầm vang tiếng sóng nước vỗ vào bờ đá Dich tho Thần chẳng ngẫu nhiên lại giáng sinh , Làm cột đá chắn đầu ghềnh Giang sơn uỷ thác người Hoàng tộc , Đất nước phương Nam nức tính danh Lịng trung sáng tựa vừng nhật đỏ , Quỷ sởn gai khóc tàn canh Uy linh phảng phất quanh miếu cổ, Hằng đêm sóng hiển uy linh NGUYỄN KHẮC MINH dịch 848 THƠ VĂN CỦA CÁC DANH NHÂN 和 阮 遊 臣 主 艱難 共 死 生 手中 空 杖 力 扶 傾 揮戈 偉 矣 重 興業 殺 韃 巍然 上將 名 潮 怒 白 藤翻 古 劍 寒 秋水 躍 深更 只 今 想見 威 靈 在 淡月 山頭 虎 一聲 Phiên âm Hán - Việt HOA (Nguyễn Du ) Thần chủ gian nan cộng tử sinh, Thủ trung không trượng lực phù khuynh Huy qua vĩ hĩ Trùng Hưng nghiệp , Sát Thát nguy nhiên Thượng Tướng danh Triều nộ Bạch Đằng phiên cổ ngạn , Kiếm hàn thu thuỷ thâm canh Chỉ kim tưởng kiến uy linh , Đạm nguyệt sơn đầu hổ Dịch nghĩa BÀI THƠ HOẠ ( Nguyễn Du ) Trong buổi gian nan , vua tơi nguyện sống chết có , Với gậy không bịt nhọn , gắng sức chống đỡ nước ngả nghiêng THƠ ĐỀ VỊNH CỦA CÁC TÁC GIẢ 849 Vung giáo dựng nên nghiệp Trùng Hưng vĩ đại , Lẫy lừng danh tiếng vị Thượng tướng diệt giặc Nguyên Nước triều dâng , Bạch Đằng cuộn sóng giận vỗ bờ , Kiếm thần lạnh lẽo , nước mùa Thu Lục Đầu Giang nộ trào suó't dêm Đến tưởng chừng thấy uy linh , Trăng mờ treo đầu núi , vẳng nghe tiếng hổ gầm Dich tho Gian khó vua tơi nguyện tử sinh , Một lòng giúp nước mong manh Vung gươm gây dựng Trùng Hưng nghiệp , Sát Thát diệt thù Thượng tướng vinh Triều cuộn , Bạch Đằng dâng sóng , Kiếm hàn Lục Thuỷ dậy quân Uy linh ngày , Trăng mờ tiếng hổ vọng thâu canh NGUYỄN KHẮC MINH dịch h 秀才 劉文洲 nh 殘 山 剩 水 有 遺 祠 刻 角 丹 楹 不 廢 之 氣數 偶 符 名 世 出 艱難 當日 破 巢 危 千秋 江 色 籌 邊 驛 萬壑 泉 聲 墜 淚 碑 惆悵 古 拋 重 到此 het cons 風雲 故 壘 帶 餘 思 the 850 THƠ VĂN CỦA CÁC DANH NHÂN Phiên âm Hán - Việt [VO DE] ( Tú tài Lưu Văn Châu ) Tàn sơn thặng thuỷ hữu di từ , Khắc giác đan doanh bất phế chi Khi số ngẫu phù danh xuất, Gian nan đương nhật phả sào nguy Thiên thu giang sắc trù biên dịch , Vạn hác tuyền đoa lệ bị Chu trướng Cổ Phao trùng đảo thử , Phong vân cố luỹ đái dư tư Dịch nghĩa VÔ ĐỀ ( Tú tài Lưu Văn Châu ) Sơng xưa núi cũ cịn miếu cổ, Mái điêu khắc , cửa sơn son không bị hoang phế Vận số khiến xui sản sinh bậc tài danh , Đúng vào lúc gian nan trước nguy nước Trải nghìn năm dịng sơng chảy ngựa trạm mải miết toan tính chuyện biên cương , Mn dịng suối chảy từ hốc đá bia nhỏ lệ Lòng buồn chán xứ Cổ Phao , lại lần tìm đến nơi , Nhìn gió thổi mây bay lũy cổ dấy lên bao nỗi niềm lịng Dich tho Sơng núi ngàn xưa miếu , Cửa son , mái chạm chẳng phai tàn THƠ ĐỀ VỊNH CỦA CÁC TÁC GIẢ 851 Vận sốkhiến xui sinh danh tướng , Cứu đời thuở nước nhà tan Sông mải miết trôi lo biên , Suối tuôn đá nước mắt tràn Cổ Phao buồn chán lần tìm đến , Mây bay luỹ cổ miên man NGUYỄN KHẮC MINH dịch [VÔ ĐỀ 泥 塗 石 馬 已 千年 ㄧ 代 尊 臣 廟 翼 然 萬劫 北 來 山 疊疊 六 頭 南下 水 濺 濺 忠懸 日月 無 今 古 功 在 山河 有 地 天 寇盜 如 毛 猶未 靜 何 當 神劍 躍 龍淵 Phiên âm Hán - Việt [VÔ ĐỀ Nê đồ thạch mã dĩ thiên niên , Nhất đại tôn thần miếu dực nhiên Vạn Kiếp bắc lai sơn điệp điệp , Lục Đầu nam hạ thuỷ tiên tiên Trung huyền nhật nguyệt vô kim cổ, Công sơn hà hữu địa thiên Khấu đạo mao vị tĩnh, Hà đương thần kiếm dược long uyên 852 THƠ VĂN CỦA CÁC DANH NHÂN Dịch nghĩa VÔ ĐỀ Ngựa đá phải lấm bùn đất nghìn năm qua , Ngơi miếu thờ kẻ bề tơi đáng kính cịn uy nghi Dãy núi trùng trùng điệp điệp chạy từ phía bắc xuống tới Vạn Kiếp , Dịng nước trào sóng chảy từ Lục Đầu xuống phía nam Tấm lịng trung sáng trăng trời từ xưa đến , Công lao đất nước tồn với đất trời Đời chưa yên ổn lũ giặc cịn nhiều , Cần phải vung lưỡi kiếm vọt lên từ vực sâu Dịch thơ Nghìn năm ngựa đá trải gian truân , Sừng sững miếu trung thần Vạn Kiếp ngược lên rừng núi thẳm , Lục Đầu xuôi xuống nước cuộn dâng Lòng trung sáng tỏ vừng nhật nguyệt , Đất nước cịn ghi nhớ cơng hn Đời chưa yên thù , Phi Thiên dũng mãnh lưỡi gươm thần NGUYỄN KHẮC MINH - NGUYỄN VĂN NGUYÊN dịch 853 SÁCH THAM KHẢO CHÍNH 1 Sách tiếng Việt Đồng Khánh địa dư chí , Nxb Thế giới , Hà Nội , 2003 Hải Dương phong vật chí, Bộ Văn hoá Giáo dục niên xuất , Sài Gịn , 1968 Nguyễn Trãi tồn tập tân biên, Nxb Văn hố Thành phố Hồ Chí Minh , 1999 Thơ chữ Hán Lê Thánh Tông , Nxb Văn hoá , Hà Nội , 2003 Thơ văn Lý - Trần , tập , Nxb Khoa học xã hội , Hà Nội , 1989 Thơ văn Lý - Trần , tập , Nxb Khoa học xã hội , Hà Nội , 1978 Sách tiếng Hán : Dược Sơn kỷ tích tồn biên , ký hiệu A.709 , Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm 854 THƠ VĂN CỦA CÁC DANH NHÂN Phượng Sơn từ lược , ký hiệu VHv.1287 , Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nơm Trần gia điển tích thống biên, ký hiệu A.324 , Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm Trần Vương truyện khảo, ký hiệu A.3095 , Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm Viên NHÀ XUẤT BẢN CHÍNH TRỊ QUỐC GIA enVien 24 Quang Trung - Hà Nội ĐT: 9422008 Fax: 84-4-9421881 E-mail : nxbctqg@hn.vnn.vn Website: www.nxbctqg.org.vn Viên Chịu trách nhiệm xuất TRỊNH THÚC HUỲNH DI SÅN SAN Chịu trách nhiệm nội dung HOÀNG PHONG HÀ Biên tập nội dung NGUYỄN KHÁNH HỊA HAN BÙI HỒNG THUỶ ĐỒN PHƯƠNG NHƯ NOM Biên tập kỹ - mỹ thuật ĐƯỜNG HỒNG MAI CÔN SƠN – KIẾP BẠC – PHƯỢNG SƠN LÂM HƯƠNG 10K+ Trình bày bìa PHẠM TRÍ TUỆ ĐƯỜNG HỒNG MAI 漢 Chế vi tính HỒNG YẾN BayM Sửa in HỒNG PHƯƠNG 遺 HUYỀN BÍCH KIỀU Đọc sách mẫu ĐOÀN PHƯƠNG NHƯ od nihi vige 5009-8-85 vapo 2018 2008 產 崑山・劫 泊・鳳山 LÂM HƯƠNG ! In 1.000 , khổ 16 x 24 cm , Công ty in Tiến Giấy đăng ký kế hoạch xuất số : 244-2006/CXB /51-02/NXBCTQG Quyết định xuất số 358- QĐ /NXBCTQG , ngày 23-8-2006 In xong nộp lưu chiểu tháng năm 2006 Vg NHÀ XUẤT BẢN CHÍNH TRỊ QUỐC GIA 24 Quang Trung - Hà Nội DT: 9422008 Fax: 84-4-9421881 E- mail: nxbctqg@hn.vnn.vn Website: www.nxbetqg.org.vn Giá : 112.000 ₫ TRI ... yên, đăng Phượng Sơn , lâm Miết Trì, bồi hồi tứ vọng , cửu bất xả nhân tư phù sơn dĩ nhân nhi ích hiển , nhân dĩ sơn nhi ích trọng Kim chi lân phượng, ký bất khả kiến nhi sơn chi lân phượng tất... đến quan tước , công danh lợi lộc 606 PHƯỢNG SƠN - KIỆT ĐẶC Sửa tiết hạnh muôn thuở , Kẻ sĩ trông vời tựa Thái San TRẦN LÊ SÁNG dịch Thượng thư triều Lê Đặng Công Khiêm Ngày 16 tháng năm vịnh... văn Lý - Trần chép “đạm mạt” ( x #k ), thích : "quải đảo ” (H4 ) Như bia chép đảo lại so với Việt âm thi tập khác Thơ văn Lý - Trần 590 PHƯỢNG SƠN - KIỆT ĐẶC Thuý la kinh lý vô nhân đáo , Sơn

Ngày đăng: 23/12/2022, 19:33

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w