Luận văn thạc sĩ USSH những giá trị tiêu biểu của văn hóa chính trị truyền thống việt nam và ý nghĩa của chúng đối với việc phát triển nền văn hóa chính trị việt nam hiện nay

189 2 0
Luận văn thạc sĩ USSH những giá trị tiêu biểu của văn hóa chính trị truyền thống việt nam và ý nghĩa của chúng đối với việc phát triển nền văn hóa chính trị việt nam hiện nay

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN - NGUYỄN TÔ CHUNG ĐẶC ĐIỂM THÀNH NGỮ HÁN - NHẬT TRONG TIẾNG NHẬT (có liên hệ với tiếng Việt) LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN - NGUYỄN TÔ CHUNG ĐẶC ĐIỂM THÀNH NGỮ HÁN - NHẬT TRONG TIẾNG NHẬT (có liên hệ với tiếng Việt) Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Mã số: 62.22.01.01 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS NGUYỄN THỊ VIỆT THANH PGS.TS NGUYỄN XUÂN HÒA Hà Nội - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu luận án trung thực chƣa đƣợc cơng bố cơng trình khác, trừ phần trích dẫn Tác giả Nguyễn Tơ Chung LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com MỤC LỤC MỞ ĐẦU 0.1 Tính cấp thiết đề tài 0.2 Lịch sử nghiên cứu 0.3 Đối tƣợng, phạm vi nghiên cứu 0.4 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 0.5 Phƣơng pháp nghiên cứu nguồn tƣ liệu .6 0.6 Cái luận án 0.7 Ý nghĩa luận án 0.8 Bố cục nội dung luận án CHƢƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tiếp xúc ngôn ngữ 10 1.2 Trật tự từ tiếng Nhật 17 1.3 Quan niệm thành ngữ 19 1.3.1 Quan niệm chung thành ngữ 19 1.3.2 Quan niệm giới Nhật ngữ học thành ngữ 21 1.3.3 Quan niệm giới Việt ngữ học thành ngữ .39 1.3.4 Nhận xét 48 1.4 Khái quát thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật .49 1.4.1 Cơ sở hình thành thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật 49 1.4.2 Bức tranh chung thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật 52 1.4.3 Quan niệm thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật áp dụng luận án 61 Tiểu kết chƣơng 63 CHƢƠNG 2: ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC THÀNH NGỮ HÁN NHẬT 2.1 Các dạng cấu trúc thành ngữ Hán Nhật 65 2.1.1 Dẫn nhập 65 2.1.2 Thành ngữ Hán Nhật xét nội cấu trúc 65 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2.2 Các dạng Nhật hóa cấu trúc thành ngữ Hán Nhật .72 2.2.1 Thành ngữ giữ nguyên cấu trúc .72 2.2.2 Thành ngữ thay đổi cấu trúc .76 2.2.3 Thành ngữ thay đổi theo cấu trúc tiếng Nhật 78 2.2.4 Thành ngữ người Nhật tạo 82 Tiểu kết chƣơng 85 CHƢƠNG 3: ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA THÀNH NGỮ HÁN NHẬT 3.1 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Nhật .89 3.2 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật phân loại theo nhóm chủ đề…………………… .90 3.2.1 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật 90 3.2.2 Phân loại thành ngữ Hán Nhật theo nhóm chủ đề 94 3.3 Các kiểu ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật .106 3.3.1 Thành ngữ giữ nguyên nghĩa gốc Hán 106 3.3.2 Thành ngữ thay đổi nghĩa 113 3.3.3 Thành ngữ phát triển nghĩa .114 3.4 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật ngƣời Nhật tạo 116 3.4.1 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ người Nhật tạo yếu tố Hán 116 3.4.2 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ người Nhật tạo yếu tố Hán yếu tố Nhật 122 Tiểu kết chƣơng .124 CHƢƠNG 4: NGHIÊN CỨU THÀNH NGỮ HÁN NHẬT - HÁN VIỆT NHÌN TỪ GĨC ĐỘ ĐỐI CHIẾU NGƠN NGỮ 4.1 Dẫn nhập 127 4.2 Đối chiếu mặt cấu trúc, ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt 133 4.2.1 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc giống nhau, LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com nghĩa giống 133 4.2.2 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa khác .140 4.2.3 Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, bảo lưu nghĩa gốc, phát triển nghĩa 142 4.2.4 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa giống nhau, yếu tố khác 145 4.2.5 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa khác nhau, yếu tố khác 148 4.2.6.Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa gốc giống nhau, phát triển nghĩa, yếu tố khác 149 4.2.7 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống 152 4.2.8 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống nhau, yếu tố khác 153 4.2.9 Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa khác 158 Tiểu kết chƣơng .162 KẾT LUẬN 164 NHỮNG CƠNG TRÌNH Đà CƠNG BỐ CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN ………………… …………………….169 TÀI LIỆU THAM KHẢO 170 PHỤ LỤC (2.220 đơn vị thành ngữ) LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com DANH MỤC CÁC BIỂU ĐỒ, SƠ ĐỒ, BIỂU BẢNG Biểu đồ: Biểu đồ 1.1: Vốn từ tiếng Nhật………………….…………………16 Biểu đồ 1.2: Các dạng thức tồn thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật…………………………… …………………………………60 Sơ đồ: Sơ đồ 1.1: Thành ngữ tiếng Nhật 26 Sơ đồ 1.2: Cấu tạo từ tiếng Nhật .32 Biểu bảng Bảng 1.1: Phân biệt thành ngữ tục ngữ 47 Bảng 1.2: Cách đọc âm 音読み/ Onyomi 56 Bảng 3.1: Phân loại thành ngữ Hán Nhật theo nhóm chủ đề 104 Bảng 4.1: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa giống .138 Bảng 4.2: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa khác .142 Bảng 4.3: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, bảo lƣu nghĩa gốc, phát triển nghĩa 145 Bảng 4.4: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa giống nhau, có yếu tố khác ………………… 147 Bảng 4.5: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa giống nhau, có hai/ ba yếu tố khác .148 Bảng 4.6: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa khác nhau, yếu tố khác 149 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Bảng 4.7: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc giống nhau, nghĩa gốc giống nhau, phát triển nghĩa, yếu tố khác 151 Bảng 4.8: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống 152 Bảng 4.9: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống nhau, yếu tố khác …………………… .153 Bảng 4.10: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống nhau, hai yếu tố khác nhau…………………… 154 Bảng 4.11: Thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt có cấu trúc khác nhau, nghĩa giống nhau, ba yếu tố khác …………………… 155 Bảng Tổng hợp: Đối chiếu thành ngữ Hán Nhật – Hán Việt 160 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com MỞ ĐẦU 0.1 Tính cấp thiết đề tài Thành ngữ phận quan trọng ngơn ngữ, gắn liền với đời sống văn hố, đặc biệt với cách tƣ ngƣời ngữ giới khách quan với phong tục tập quán dân tộc Để nắm đƣợc sử dụng thành ngữ ngôn ngữ nhƣ phƣơng tiện giao tiếp, cần tìm hiểu đặc điểm cấu trúc, đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ để sử dụng chúng có hiệu giao tiếp Bên cạnh đó, thành ngữ tài sản quý giá ngôn ngữ, phản ánh đặc trƣng tƣ dân tộc ngƣời ngữ Do vậy, nghiên cứu thành ngữ giúp tìm đƣợc nét đặc trƣng văn hóa dân tộc việc nghiên cứu đƣợc tiến hành theo hƣớng đối chiếu thành ngữ hai hay nhiều ngơn ngữ khác tìm đƣợc nét tƣơng đồng khác biệt văn hóa với văn hóa khác Nhƣ vậy, việc gƣơng phản ánh tâm tƣ tình cảm cách tƣ dân tộc ngữ, thành ngữ với nghĩa biểu trƣng đƣợc tách riêng hành chức có khả phản ánh thực tế khách quan cách khái quát Thành ngữ đơn vị ngôn ngữ đồng thời thành tố văn hóa nên mang đặc trƣng văn hóa dân tộc, biểu tƣợng dân tộc Cũng nhƣ ngôn ngữ, thành ngữ chiếm vị trí quan trọng tiếng Nhật Tuy nhiên hoàn cảnh lịch sử trình phát triển mình, thành ngữ tiếng Nhật phân thành hai nhóm chính: nhóm thành ngữ Nhật 慣用句 Kanyouku thành ngữ Hán Nhật 漢字熟 語 Kanjijukugo Cho đến việc nghiên cứu thành ngữ tiếng Nhật Việt Nam bƣớc đầu có số cơng trình khảo sát bình diện hình thức ngữ nghĩa Có thể kể đến cơng trình nghiên cứu thành ngữ Nhật tiếng Nhật nhƣ Luận án tiến sĩ Đặc điểm thành ngữ tiếng Nhật (Trong liên hệ LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com với thành ngữ tiếng Việt) Ngô Minh Thủy (2006), chủ yếu khảo sát thành ngữ đƣợc cấu tạo theo đặc trƣng ngữ pháp tiếng Nhật, giới hạn khảo sát thành ngữ có từ phận thể ngƣời (1019 đơn vị thành ngữ) Bên cạnh cịn số luận văn thạc sĩ khác đề cập đến đặc điểm cấu trúc đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Nhật, nhƣng công trình nghiên cứu đề cập tới mảng thành ngữ gốc Nhật mà thơi Có thể nói nghiên cứu đóng góp đáng kể việc nghiên cứu tiếng Nhật nói chung thành ngữ gốc Nhật nói riêng Tuy nhiên, mảng thành ngữ Hán Nhật - phận quan trọng thành ngữ tiếng Nhật - hầu nhƣ chƣa đƣợc quan tâm khảo sát cách hệ thống phƣơng diện cấu trúc, đặc điểm ngữ nghĩa, đặc điểm sử dụng; chƣa phân tích đặc trƣng văn hóa dân tộc ngôn ngữ tƣ ngƣời Nhật thể qua thành ngữ Đây lí khiến chọn thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật làm đề tài nghiên cứu luận án Lịch sử nghiên cứu Ở Nhật Bản: Có thể nói cơng trình nghiên cứu 熟語の研究 - 特に身体の部分的名称 を応用したものについて (Nghiên cứu thành ngữ, đặc biệt việc ứng dụng thành ngữ có từ phận thể ngƣời) đƣợc in trong『博士功績記念 言 語学論文集』(Tuyển tập Luận văn Ngôn ngữ học - Kỷ niệm thành tích tiến sĩ) Yokoyama Tatsuji 横山辰次 (1935)là cơng trình nghiên cứu thành ngữ tiếng Nhật Tuy nhiên cơng trình nghiên cứu đề cập đến thành ngữ mà thành tố chúng từ phận thể ngƣời, thành ngữ mà thành tố chúng biểu thị vật đối tƣợng khác hầu nhƣ chƣa đƣợc nghiên cứu Vào năm 50 kỷ XX việc nghiên cứu thành ngữ Nhật Bản bắt đầu đƣợc phát triển Một số công LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com b) Về cấu trúc có tiểu loại thành ngữ Hán Nhật nhƣ sau: thành ngữ giữ nguyên cấu trúc gốc Hán: 金枝玉葉/ kinshigyokuyou kim chi ngọc diệp; thành ngữ thay đổi cấu trúc, thay đổi yếu tố thành ngữ gốc Hán: 光明 正大 quang minh đại; thành ngữ thay đổi yếu tố thành ngữ gốc Hán: 太平無事 taiheibuji/ thái bình vơ sự; thành ngữ thay đổi hoàn toàn theo cấu trúc Nhật: 天を驚かし地を動かす tenwoodorokashichiwougokasu 驚天 動地 kinh thiên động địa c) Về ngữ nghĩa: phần lớn thành ngữ Hán Nhật có nghĩa biểu trƣng Đó nghĩa tổng thể đƣợc khái quát từ nghĩa yếu tố cấu thành: 危機一髪 kikiippatsu/ nguy phát (ngàn cân treo sợi tóc) d) Về chữ viết: hầu hết thành ngữ Hán Nhật đƣợc viết chữ Hán, trừ thành ngữ ngƣời Nhật tạo sở yếu tố Hán yếu tố Nhật thành ngữ Hán biến đổi theo cấu trúc Nhật Tiếng Nhật tiếng Hán ngơn ngữ khác loại hình, tiếng Việt tiếng Hán lại ngôn ngữ loại hình Vì vậy, tiếng Nhật tiếng Việt tiếp nhận yếu tố gốc Hán vào ngôn ngữ theo cách riêng, có tƣơng đồng có khác biệt, điều tất nhiên Điều giải thích ngun nhân nội ngôn ngữ (tác động quy luật ngôn ngữ) ngun nhân ngồi ngơn ngữ (tác động cách tƣ dân tộc, cách khám phá thực, tâm lí, nhận thức khác cộng đồng ngƣời ngữ) Đối chiếu thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt bình diện cấu trúc, ngữ nghĩa biến thể chúng cho thấy, thành ngữ giữ nguyên hình thái cấu trúc, bảo lƣu nghĩa gốc Hán có nhiều thành ngữ Hán Nhật Hán Việt đƣợc biến đổi cấu trúc ngữ nghĩa Sự tƣơng đồng khác biệt thành ngữ Hán Nhật Hán Việt đƣợc thể kiểu loại sau: (9.1) Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt giống cấu trúc nhƣng khác 167 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ngữ nghĩa (9.2) Thành ngữ Hán Nhật giống ngữ nghĩa nhƣng khác cấu trúc (9.3) Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt khác cấu trúc ngữ nghĩa (9.4) Thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt giống nghĩa gốc, nghĩa sở, nhƣng khác nghĩa phái sinh, nghĩa liên tƣởng Kết việc đối chiếu cho thấy, thành ngữ Hán Nhật có nhiều biến thể so với thành ngữ Hán Việt Điều giải thích tiếng Việt loại hình với tiếng Hán nên dễ dàng chấp nhận sử dụng đơn vị nguyên dạng, tiếng Nhật tiếng Hán khác loại hình nên ngồi việc chấp nhận đơn vị thành ngữ gốc Hán, ngƣời Nhật tạo nhiều biến thể, nhiều cách nói cho phù hợp với ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày 10 Kết luận án, mặt khẳng định thành ngữ đối tƣợng nghiên cứu đích thực ngơn ngữ học, mặt khác góp phần giúp ngƣời Việt học tập sử dụng tiếng Nhật nhanh chóng nắm bắt sử dụng đơn vị thành ngữ Hán Nhật văn ngôn Những kết luận án có ý nghĩa thiết thực phục vụ cho việc biên soạn từ điển thành ngữ Nhật - Việt, từ điển thành ngữ Hán Nhật - Hán Việt 11 Trong khn khổ luận án, cịn số vấn đề chƣa đƣợc đề cập đến hƣớng việc nghiên cứu thành ngữ tiếng Nhật nói chung, thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật nói riêng, đặc biệt việc nghiên cứu, tìm hiểu đặc trƣng văn hóa, tƣ dân tộc ngƣời Nhật đƣợc thể thành ngữ 168 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com NHỮNG CƠNG TRÌNH Đà CƠNG BỐ CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN (2005), “Một số đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ đối Hán Nhật”, Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế Ngôn ngữ học liên Á lần thứ VI, Hà Nội, tr 605 - 607 (2007), “Thử tìm hiểu đặc điểm hình thái cấu trúc thành ngữ Hán Nhật”, Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế Nghiên cứu - Dạy Học tiếng Nhật, Đại học Quốc Gia Hà Nội, tr 41 - 47 (2009), “Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ Hán Nhật tiếng Nhật”, Ngôn ngữ (7), tr 49 - 61 (2009), “Đặc điểm cấu trúc thành ngữ Hán - Nhật tiếng Nhật”, Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ (21), tr.3 - 19 169 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TÀI LIỆU THAM KHẢO Tiếng Việt Đào Duy Anh (1957), Hán Việt từ điển giản yếu, NXB Trƣờng Thi, H Ni Nguyễn Văn Bảo (1999), Thành ngữ - cách ngôn gốc Hán, NXB Đại học Quốc gia Hµ Néi Phan Văn Các, Lại Cao Nguyện (1989), Sổ tay Hán Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Phan Văn Các (1994), Từ điển Hán Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Ngun Tµi CÈn (1979), Ngn gèc trình hình thành cách đọc Hán Việt, NXB Khoa học Xà hội, Hà Nội Bùi Hạnh Cẩn (1993), 5000 thành ngữ Hán Việt thờng dùng, NXB Giáo dục, Hà Nội Bùi Hạnh Cẩn - Bích Hằng - Việt Anh (2000), Thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB Văn hoá - Thông tin, Hà Nội Hữu Châu (1986), Các bình diện từ từ tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1987), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 10 Đỗ Hữu Châu (1998), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 11 Nguyn Vn Chiến (1992), Ngôn ngữ học đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam Á, Trƣờng Đại học Sƣ phạm Ngoại ng, H Ni 12 Nguyễn Văn Chiến - Nguyễn Xuân Hoà (1990), Bình diện xà hội ngữ dụng học tng phản từ xng hô thành ngữ, Tạp chí Khoa học Xà hội, Đại học Tổng hợp, tr 41- 47 (2) 13 Lâm Hoà Chiếm - Lý Thị Xuân Các - Xuân Huy (1997), Từ điển Việt - 170 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Hán thông dụng, NXB Trẻ TP Hồ Chí Minh 14 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1991), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 15 Nguyễn Đức Dân (1987), “Ngữ nghĩa thành ngữ tục ngữ, s dng, Ngụn ng (3) 16 Hoàng Dân, Nguyễn Văn Bảo, Trịnh Ngọc ánh (1997), Mở rộng vốn từ Hán Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 17 Chu Xuân Diên, Lng Vn ang, Phng Tri (1975), Tục ngữ Việt Nam, NXB Khoa hc Xó hi, Hà Nội 18 Trần Trí Dõi (2001), Ngơn ngữ phát triển văn hố xã hội, NXB Văn hố Thơng tin, Hà Nội 19 Vò Dung, Vò Thuý Anh, Vò Quang Hào (1993), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB Giáo dục, Hµ Néi 20 Phạm Đức Dƣơng (2002), Từ văn hoá đến văn hoá học, Viện Văn hố NXB Văn hố Thơng tin, Hà Nội 21 Nguyễn Công Đức (1994), “Thử đề nghị cách dạy - học thành ngữ”, Văn hoá dân gian, (2) 22 Nguyễn Công Đức (1995), Bình diện cấu trúc hình thái - ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt, Luận án Phó Tiến sĩ, Viện Ngôn ngữ học 23 Nguyn Thin Giáp (1975), “Về khái niệm thành ngữ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (3) 24 Nguyễn Thiện Giáp, Lê Nhƣ Tiến (1988), “Những học cách Chủ tịch Hồ Chí Minh sử dụng thành ngữ tiếng Việt// Ngôn ngữ đời hoạt động Chủ tịch Hồ Chí Minh, UBKHXHVN, Viện Ngôn ngữ học, NXB KHXH, 1988, Hà Nội, tr.194-204 25 Nguyễn Thiện Giáp (1996), Từ nhận diện từ tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 171 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 26 Ngun ThiƯn Gi¸p (1998), Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 27 Nguyễn Thiện Giáp (2000), Dụng học Việt ngữ, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 28 Nguyn Th Bích Hà (2000), So sánh cấu tạo thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Nhật tiếng Việt, Luận án tiến sĩ, ĐHKHXH&NV, Hà Nội 29 Cao Xuân Hạo (1998) Tiếng Việt – vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa NXB Giáo dục, TP Hồ Chí Minh 30 Hoàng Văn Hành (1976), “Về chất thành ngữ so sánh tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (1) 31 Hoàng Văn Hành (1987), “Thành ngữ tiếng Việt”, Văn hố dân gian, (1) 32 Hồng Văn Hành (chủ biên) (1994), Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ, NXB KHXH, Hà Nội 33 Hoàng Văn Hành (2001), “Các kiểu thành ngữ ẩn dụ hố đối xứng”, Ngơn ngữ, (8) 34 Hồng Văn Hành (2004), Thành ngữ học tiếng Việt, NXB KHXH, Hà Nội 35 Vũ Quang Hào (1992), “Biến thể tục ngữ, thành ngữ”, Văn hoá dân gian, (1) 36 Nguyễn Bích Hằng, Trần Thanh Liêm (đồng chủ biên) (2003), Từ điển thành ngữ - Tục ngữ Hán Việt NXB Vn húa Thụng tin, H Ni 37 Nguyễn Văn Hằng(1999), Thành ngữ bốn yếu tố tiếng Việt đại, NXB KHXH, Hà Nội 38 Nguyễn Xuân Hoà (1992), Đối chiếu ngôn ngữ cách nhìn ngữ dụng học tng phản (Thử nghiệm ngữ liệu đơn vị thành ngữ), Ngôn ngữ (1), tr 43-48 39 Nguyễn Xuân Hoà (1993), Vai trò tri thức việc nghiªn cøu 172 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com đối chiếu thành ngữ, Văn hoá dân gian, (4) 40 Nguyễn Xuân Hoà (1994), “Thành ngữ tiếng Việt nhìn từ sắc văn hố dân tộc”, Nghiên cứu ụng Nam , (1) 41 Nguyễn Xuân Hoà (1994), Tìm hiểu sắc văn hoá Nhật Bản thông qua hình tng ngôn ngữ// Nhật Bản - Việt Nam vấn đề văn hoá, NXB Văn hoá Thông tin, Hà Nội, tr.130 - 134 42 Nguyễn Xuân Hòa (1996), “Đối chiếu thành ngữ Nga - Việt bình diện giao tiếp” (Luận án Phó Tiến sĩ khoa học ngữ Văn), Trƣờng ĐHKHXHNV, Hà Nội 43 Nguyễn Xn Hồ, Nguyễn Tơ Chung (2003), “Dấu ấn ngôn ngữ phản ánh sắc văn hoá dân tộc” (trên ngữ liệu tiếng Nhật tiếng Việt), Nguồn sáng dân gian, (1) 44 Bùi Mạnh Hùng (2008), Ngôn ngữ học đối chiếu, NXB Giáo dục TP Hồ Chí Minh 45 Nguyễn Văn Khang (1992), “Vai trị số nhân tố ngôn ngữ - xã hội việc hình thành nghĩa yếu tố Hán – Việt”, Ngôn ngữ, (4) 46 Nguyễn Văn Khang (1994), “Bình diện văn hố, xã hội - ngơn ngữ học thành ngữ gốc Hán tiếng Việt”, Văn hố dân gian, (1) 47 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngơn ngữ học xã hội – Những vấn đề bản, NXB KHXH, Hà Nội 48 Nguyễn Văn Khang (2000), “Xuyên văn hóa với dạy – học ngoại ngữ”//Thành tố văn hóa dạy – học ngoại ngữ, Hội Ngơn ngữ học Việt Nam – Đại học Ngoại ngữ Hà Nội 49 Nguyễn Văn Khang (Chủ biên), Hoàng Anh Thi, Lê Thanh Kim (2000), Từ điển Nhật – Việt: Các từ Hán tiếng Nhật, NXB Thế giới, Hà Nội 50 Nguyễn Văn Khang, (2007), Từ ngoại lai tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 173 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 51 Đinh Gia Khánh (Chủ biên) (1977), Điển cố Văn học, NXB KHXH, Hà Nội 52 Lê Đình Khẩn (2002), Từ vựng học gốc Hán tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh 53 Trần Thị Lan (2002), “Phương thức dịch thành ngữ đánh giá người tư liệu ba ngôn ngữ Anh – Nga – Việt” (Luận án Tiến sĩ Ngữ văn), Trƣờng Đại học KHXHNV, Hà Nội 54 Hồ Lê (1976), Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt đại, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 55 Nguyễn Lực - Lng Văn Đang (1978), Thành ngữ tiÕng ViƯt, NXB Khoa häc X· héi, Hµ Néi 56 Nguyễn Văn Mệnh (1972), “Ranh giới tục ngữ với thnh ng, Ngụn ng, (3) 57 Đỗ Hoàng Ngân (2002), Một số nhận xét thành ngữ có từ phận thể ngời tiếng Nhật, Ngôn ng÷ 58 Phan Ngọc (1983), Tiếp xúc ngơn ngữ Đông Nam Á, Viện Nghiên cứu Đông Nam Á xuất bản, Hà Nội 59 Phan Ngọc (2000), Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt chữa lỗi tả, NXB Thanh niên, Hà Nội 60 PhanVăn Quế (1995), “Góp phần sử dụng thành ngữ giao tiếp văn chƣơng”, Văn học, (8) 61 Trƣơng Đông San (1974), “Thành ngữ so sánh tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (1) 62 Nguyễn Ngọc San, Đinh Văn Thiện (1998), Từ điển điển cố văn học nhà trường, NXB Giáo dục, Hà Nội 63 Trần Sơn (1993), Ngữ Pháp tiếng Nhật, Đại học Ngoại thƣơng Hà Nội 64 Bùi Duy Tân, Bùi Duy Dƣơng (2002), “Thành ngữ gốc Hán Quốc 174 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com âm thi tập”, Ngôn ngữ, (16) 65 Nguyễn Thị Tân (2004), Thành ngữ gốc Hán tiếng Việt, Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội 66 Lƣu Nhuận Thanh (2005), Các trường phái ngôn ngữ học phương Tây, Đào Hà Ninh dịch, NXB Lao động - Trƣờng Đại học Ngoại ngữ Hà Nội, Hà Nội 67 Nguyễn Thị Việt Thanh (1998), Sự hình thành phát triển lớp từ ngoại lai tiếng Nhật T/c Nghiên cứu Nhật Bản, - 1998 68 Nguyễn Thị Việt Thanh (2000), Ngữ pháp tiếng Nhật, ĐHQGHN, Hà Nội 69 Nguyễn Thị Việt Thanh (2000), Vai trị “cái tơi” chủ thể hoạt động giao tiếp (qua liệu tiếng Nhật), Nghiên cứu Nhật Bản Đông Bắc Á, Số 70 Phan Xuân Thành (1990), “Tính biểu trưng thành ngữ tiếng Việt”, Văn hoá dân gian, (3) 71 Phan Xuân Thành (1992), Để luận giải ý nghĩa thành ngữ tiếng Việt với t cách đơn vị ngôn ngữ - văn hoá dân gian, Văn hoá dân gian 72 Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 73 Chu Bích Thu (1994), “Cơ sở lơ gíc - ngữ nghĩa thành ngữ so sánh lối so sánh ẩn dụ thơ ca dao”, Văn hố dân gian, (2) 74 Ngun Hång Thu (2001), Tơc ngữ Nhật - Việt, NXB Văn học, Hà Nội 75 Phạm Hồng Thuỷ (1993), “Thành ngữ tiếng Việt tƣơng lai”, Ngôn ngữ, (1) 76 Ngô Minh Thuỷ (2004), “Một số vấn đề thành ngữ thành ngữ học tiếng Nhật”, Ngôn ngữ, (4) 77 Ngô Minh Thủy (2006), Đặc điểm thành ngữ tiếng Nhật (trong liên hệ với thành ngữ tiếng Việt), Luận án Tiến sĩ ngữ văn, Viện Ngôn ngữ 175 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com học, Hà Nội 78 Phạm Minh Tiến (2009), Đặc điểm thành ngữ so sánh tiếng Hán (có đối chiếu với tiếng Việt), Luận án Tiến sĩ ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội 79 Nguyễn Đức Tồn (1993), “Đặc trƣng dân tộc tƣ ngôn ngữ qua tƣợng từ đồng nghĩa” (trên tƣ liệu tên gọi phận thể ngƣời tiếng Việt tiếng Nga), Ngôn ngữ, (3) 80 Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt đại, NXB Giáo dục, Hà Nội 81 Cù Đình Tú (1973), “Góp ý phân biệt thành ngữ với tục ng, Ngụn ng, (2) 82 Ông Văn Tùng (1997), Thành ngữ Hán - Việt, NXB Văn hoá Thông tin, Hà Néi 83 Bùi Khắc Việt (1978), “Về tính biểu trƣng thành ngữ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (1) 84 Trần Quốc Vng (2002), Điền dà dân gian nội đô Hà Nội // Viện Nghiên cứu văn hoá dân gian Thông báo văn hoá dân gian 2001, Đại học Qc gia Hµ Néi 85 Nhƣ Ý (1992), “Bình diện văn hố ngơn ngữ nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt”, Văn hố dân gian, (3) 86 Ngun Nhƣ ý - Lê Xuân Thại - Nguyễn Văn Khang (1998), Từ điển giải thích thành ngữ tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hµ Néi 87 Ngun Nhƣ ý (chủ biên) (1998), Tõ điển giải thích thành ngữ Hán Vit, NXB Giỏo dc, Hà Nội 88 Nguyễn Nh ý - Nguyễn Văn Khang - Phan Xuân Thành (2002), Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 89 Viện Ngôn ngữ học (1991), Từ điển yếu tố Hán Việt thông dụng, NXB 176 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com KHXH, Hà Nội 90 ViƯn Ng«n ngữ học (1996) (Hong Phờ ch biờn) Từ điển tiếng Việt NXB Đà Nẵng, Trung tâm Từ điển học, Hà Nội - Đà Nẵng Tiếng Nhật 91 (2002) 92 浅野 百合子 (1981)、語彙、凡人社 93 金子 百合子 (1985)、国語教育における慣用句、『日本語学』1 号 94 国広 哲弥 (1985)、慣用句論、『言語学』1 号 95 宮地 裕 (1977)、連合句と連合成句、『日本語教育』33 号 96 宮地 裕 (1977)、慣用句解説、『慣用句の意味と用法』明治書院 97 宮地 裕 (1985)、慣用句の周辺・連語・諺・複合語、『日本語学』1 号 98 中村 明 (1977)、語の意味と固定連語の扱い、『日本語教育』33 号 99 中村 明 (1985)、慣用句と比喩表現、『日本語教育』1 号 100 長島 岳人 (1998)、実用四字熟語辞典、成美堂出版 101 小笠 信行 (1992)、日本語の慣用句表現、専門教育出版 102 Bé biªn tËp từ điển (1995), (Đại từ điển tiếng Nhật), Kodansha, Japan 103 Shufu To Seikatsu (1995), (Đại từ điển thành ngữ), Shufu To Seikatsu, Japan 104 1993), , Mugishopo, Tokyo 105 Taiji Takashima (1993), (Tục ngữ, thành ngữ Nhật), The Hokuseido Press, Tokyo 106 Nhiều tác giả (1986), The (Nhật Bản)Kodansha, Japan 107 Nhiều tác giả (1995), , Jiyukokuminsha, Japan 108 Nhiều tác giả (1997), , Jiyukokuminsha, Japan 109 吉田ゆたか Yoshida Yutaka (1983)、ことわざ辞典(1, 2, 3, 4, 5)まん 177 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com がで学習(Kotowaza b»ng tranh), Akaneshobo, Japan 110 鈴木とうぞう Tozo Suzuki (1956)、広田栄太郎 Eitaro Hirota、故事こ とわざ辞典, Tokyodo, Japan 111 横山辰次 Yokoyama Tatsuji(1935)、熟語の研究 - 特に身体 の部分的名称を応用したものについて『博士功績記念 言語学論文集』, Tsukubashoten, Japan 112 白 石 大 二 Shiraishi Daiji ( 1950 ) 、 日 本 語 の イ (Thành ngữ tiếng Nhật) , Sanshoudou 113 Yokoyama Tatsuji1953 (Thành ngữ quốc ngữ) , Meijizusho 114 浅野 信 Asano Shin(1955)、慣用句の誤り『言葉の研究室』、 Kodansha 115 山本寛大 Yamamoto Kanta(1964)、慣用語句とその教育上の問 題、Meijizusho 116 開隆堂(1986)、高校生の四字熟語、開隆堂出版 117 石田佐久馬(1997)、ことばの達人、講談社 (国語学習なっとく事典) 118 場岡書店編集部(2004)面に合わせてすぐ引ける大辞典、永岡書店 119 国語教育研究会(2004)、子どもにもかんたん!「四字熟語」がわか る本、メイツ出版 120 狩野直禎(1999)、これで充分四字熟語 、日本文芸社 121 三省堂編修所(2005)、三省堂ポケット四字熟語辞典 、三省堂 122 森田広三(1990)、雑学四字熟語、新星出版社 123 国広功[他](2000)、試験に役立つまんが四字熟語事典、成美堂出版 124 永井義男(1999)、知って得する四字熟語新辞典、PHP 研究所 125 金田一春彦(2005)、小学生のまんが四字熟語辞典、学習研究社 126 開隆堂(1986)、小学生の四字熟語 、開隆堂出版 178 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 127 長島猛人(1998)、実用四字熟語辞典、成美堂出版 128 野末陳平(1996)、実例実用四字熟語 800、講談社 129 狩野直禎(2004)、すぐわかる四字熟語、日本文芸社 130 集英社辞典編集部(1991)、スピーチに役立つ四字熟語辞典、集英社 131 住友生命(1996)、創作四字熟語、河出書房新社 132 田部井文雄(2004)、大修館四字熟語辞典、大修館書店 133 奥平卓・和田武司(1991)、楽しむ四字熟語、岩波書店 134 藁谷久三(1989)、楽しんで強くなる四字熟語の本、祥伝社 135 三心堂出版社編集部(1996)、大活字知っているようで知らない四 字熟語、三心堂出版社 136 川村二郎(2000)、通勤電車でモノにする「四字熟語」、三笠書房 137 村石利夫(2000)、使える四字熟語、筑摩書房 (ちくま新書) 138 町谷美夫(2000)、「日英対照」漢文四字熟語 680 選 、ジーベック ス出版事業部 139 村松暎(2002)、 日本語力をつける「四字熟語」の本 、文香社 140 西岡弘(2004)、脳を鍛える四字熟語辞典 、梧桐書院 141 山下和久(2005)、脳が喜ぶパズル四字熟語、五曜書房 142 金田一春彦(2002)、早引き現代四字熟語辞典、学習研究社 143 故事・ことわざ研究会(2005)、早引き四字熟語辞典、ナツメ社 144 山口理[他](2006)、まんがで学ぶ四字熟語、国土社 145 森一生(1990)、まんが・四字熟語 、自由現代社 146 松本好博(1996)、まんが四字熟語 100 事典、講談社 147 日本語研究会(1998)、明解で使いやすい三字・四字熟語辞典、同文 書院 148 学研辞典編集部(2005)、用例でわかる四字熟語辞典、 学習研究社 149 日本文芸社(2004)、よくわかる四字熟語辞典、日本文芸社 179 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 150 土屋道雄(1990)、四字熟語、日栄社 151 島森哲男(1995)、四字熟語、講談社 (講談社現代新書) 152 三省堂編修所(1999)、四字熟語、三省堂 (ことばの手帳) 153 藁谷久三(2000)、四字熟語を使いこなす本(改訂新版)青年書館 154 石本道明(1994)、四字熟語活用辞典 、創拓社 155 真藤建志郎(1987)、「四字熟語」これだけ辞典、日本実業出版社 156 原遥平(2003)、 四字熟語・三字熟語、東京書店 157 日本語倶楽部(1996)、四字熟語知っておきたい面白辞典、河出書房 新社 158 永井義男(1989)、四字熟語新辞典、アドア出版 159 学研辞典編集部(2002)、四字熟語実用辞典 、学習研究社 160 上原良夫(1990)、四字熟語辞典、西東社 161 永岡書店編集部(1999)、四字熟語辞典、永岡書店 162 東郷吉男(2000)、四字熟語辞典、東京堂出版 163 小峯和明(1999)、四字熟語辞典、高橋書店 164 鳥羽田重直(2000)、四字熟語辞典、成美堂出版 165 学研辞典編集部(2001)、四字熟語辞典 (新版)、 学習研究社 166 竹田晃(1990)、四字熟語・成句辞典、講談社 167 村上哲見・島森哲男(2002)、四字熟語の泉、講談社 168 黒須重彦(1998)、四字熟語の雑学、永岡書店 169 真藤建志郎(1985)、「四字熟語」の辞典、日本実業出版社 170 三省堂編修所(1992)、四字熟語の辞典、三省堂 171 真藤建志郎(1993)、「四字熟語」の辞典、日本実業出版社 172 米津千之(1999)、四字熟語の辞典(改訂版)、有紀書房 173 真藤建志郎(1986)、「四字熟語」博覧辞典 、日本実業出版社 174 塩田丸男(1998)、四字熟語ビジネス処生訓、PHP 研究所 180 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 175 宮園正光(1999)、四字熟語・名数録・難読漢字、明治書院 176 国語問題研究会(1995)、四字熟語問題集、 むさし書房 177 丹澤光一(2004)、四字熟語・四字漢字の形態を探る、文芸社 178 村松暎(1987)、「四字熟語」読む辞典、経済界 179 川越泰博(2002)、四字熟語歴史漫筆、大修館書店 180 学研辞典編集部(2000)、読み・書き・話すための四字熟語早引き辞 典、学習研究社 181 真藤建志郎(1986)、「四字熟語」博覧辞典、日本実業出版社 182 丹澤光一(2004)、日本語伝達の特異性 : 四字熟語・四字漢字の形態 を探る(初版)、文芸社 183 村松暎(2002)、日本語力をつける「四字熟語」の本 、文香社 184 三省堂(1998)、四字熟語辞典 185 http//dongtac.net 186 村木 新次郎(1985)、「慣用句・機能動詞結語・自由な結語」『言 語学』1 号。 187 国広てつや(1985)、『慣用句論』『言語学』1 号。 188 秋元 美晴(2002)、『よくわかる語彙』、アルク。 189 金田一春彦、林大、 柴田武 (編集責任)(1988)、日本語百科大事 典 (An Encyclopaedia of The Japanese Language), Taishukan Publishing, Japan 190 Masayoshi Shibatani (1990), The languages of Japan, Cambridge University Press, Cambridge 181 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ... định nghĩa cụm từ cố định mang ý nghĩa toàn thể cụm từ hiểu đƣợc dựa vào ý nghĩa từ cấu thành (đối lập với thành ngữ cụm từ cố định mà ý nghĩa tồn thể cụm từ khơng thể hiểu đƣợc dựa vào ý nghĩa. .. Nhật đối chiếu với thành ngữ Hán Việt tiếng Việt nhằm tìm nét tƣơng đồng, dị biệt, đặc biệt khác biệt chi phối đặc trƣng tƣ duy, văn hóa dân tộc ngƣời ngữ 0.7 Ý nghĩa luận án Về mặt lý luận: - Luận. .. đặc trƣng văn hóa dân tộc việc nghiên cứu đƣợc tiến hành theo hƣớng đối chiếu thành ngữ hai hay nhiều ngơn ngữ khác tìm đƣợc nét tƣơng đồng khác biệt văn hóa với văn hóa khác Nhƣ vậy, việc gƣơng

Ngày đăng: 07/12/2022, 18:33

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan