Luận văn thạc sĩ VNU ULIS khảo sát hình thức biểu đạt của động từ hình thức trong tiếng hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

99 5 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS khảo sát hình thức biểu đạt của động từ hình thức trong tiếng hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

河内国家大学所属外语大学 研究生院 武氏芳莲 现代汉语“形式动词”之考察 ——与越南语相对应表达形式对比 KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) 硕士学位论文 专业: 汉语语言 专业号码: 60.22.10 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 河内国家大学所属外语大学 研究生院 VÕ THỊ PHƯƠNG LIÊN 现代汉语“形式动词”之考察 ——与越南语相对应表达形式对比 KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) 硕士学位论文 Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60.22.10 Người hướng dẫn: TS Cầm Tú Tài Hà Nội, :2012 LUAN VAN CHAT LUONG download add luanvanchat@agmail.com 目录 前 言 1 选题理由与目的 2.研究对象和语料 3.研究任务 4.研究方法 5.论文结构 相关理论基础 1.1.词语虚化概说 1.2.动词的分类 1.2.1.汉语动词的分类 1.2.2.越南语动词的分类 1.3.现代汉语形式动词的概述 1.3.1.形式动词的定义 1.3.2.形式动词的范围及分类 1.4.前人的研究综述 11 1.5.本课题的其他理论依据 14 1.5.1.语言对比支撑 14 1.5.2.翻译理论中“信、达、雅”之辅助 14 汉语形式动词的语义、句法特征及其语用功能之考察 17 2.1.形式动词的语义特征 17 2.1.1.DVa 的语义特征 17 2.1.2.DVb 的语义特征 18 2.2 形式动词的句法特征 19 2.2.1.句法功能 19 2.2.2.句法条件 25 2.2.2.1.形式动词本身 25 2.2.2.2 后面的宾语 29 2.2.2.3 前面的修饰成分 37 2.2.3 形式动词的句式 44 2.2.3.1 Dva 和 Dvb 都可以构成的句式 44 2.2.3.2 只有 DVb 可以构成的句式 46 2.3 形式动词的语用功能 49 v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2.3.1 使所带的动词宾语成为焦点 49 2.3.2 使动词话题化 50 2.3.3 表达附加的语气 51 现代汉语形式动词在越南语里相对应表达形式的表现 55 3.1 汉语形式动词与越南语的相对应表达形式 55 3.2 汉语形式动词的越南语对应情况分析 61 3.3 汉语形式动词及其汉越互译情形 63 3.3.1 必须翻译 63 3.3.2 可译可无 63 3.3.3 不必翻译 64 3.4 越南学习者使用汉语形式动词的常见偏误分析 65 3.4.1 自然语料考察 65 3.4.2 测试卷调查 66 3.4.2.2 调查手段 66 3.4.2.3 调查结果 66 3.4.3 常见偏误分析 68 3.4.3.1 偏误类型 68 3.4.3.2 偏误分析 68 3.5 偏误成因探析 71 3.5.1 母语负迁移(语际负迁移) 71 3.5.2 目的语规则泛化(语内负迁移) 71 3.5.3 教师和教材的讲解不足 72 3.5.4 语法强化训练不够 72 3.5.5 交际策略的运用 73 3.5.6 语言认知难度 73 3.6 对越南汉语教与学的建议 73 3.6.1 胸有成竹,有的放矢 74 3.6.2 提高判断难易的水平 75 3.6.3 难点分散,减轻负担 75 在对越汉语教学中,我们建议如下: 76 结 语 80 参考文献 83 附 录 I vi LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 缩写说明 DV (Dummy Verb):形式动词 DVa (Dummy Verb-a):形式动词 a 组 DVb (Dummy Verb-b):形式动词 b 组 V (Verb):动词 Vt:及物动词 Vi:不及物动词 N1:施事成分 N2:受事成分 C:补语 At:定语 Ad:副词 Pr:介词 Vx:助动词 S:句式 10 Ø:空位 11 ==>:可变换为 12.=/=>:不可变换为 vii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 前言 选题理由与目的 汉语里有一种叫做“形式动词”一类词。这类词的意义比较虚化,本身 不表示具体的动作意义,主要以动作动词作宾语并且承载谓语部分主要意 义,如:“进行、加以、给予、作” 等。在有些句子中,这些词的有无不会 影响句子的理解。 ( )这要求是无声的,却是固执的,叫你不能不加以考虑。(《现 代汉语形式动词研究》) 在这个句子中我们可换作“叫你不能不考虑”,句子仍然结构完整,而且意 义明确。但在有些句子中形式动词却是必不可少的,如果去掉会导致句子 结构残缺,意义不明。 ( )他把习见的景物进行理想化的创造,把读者引进一个美丽的诗 一般的意境之中。(《现代汉语形式动词研究》) 例 中的形式动词“进行”不能去掉,否则句子成分残缺,给理解带来 困难。在大多句子中,这类动词都不能随意删去,即便在那些删去后并不 影响理解的句子里,它们也并不是可有可无的,它涉及到语用交际的句式 选择问题。 汉语形式动词与一般动词相比较,共性较小,差异颇大,而且数量封 闭,值得我们深入研究。形式动词并不是汉语中独有的一种语言现象,在 其他语言中也存在类似动词,中外语言学者对此也作了不少论述,研究结 果也不少见。问题在于越南语里有没有类似该动词的一类词?汉越互译 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 时,怎样处理这类动词?据笔者所见,到目前为止,就汉语形式动词与越 南语相对应表达形式进行对比几乎还是一片空白,这值得我们重视和思 考。 对越汉语实践教学中笔者也发现,不少越南学生犯上了以下病句: ( ) 加以两个星期的培训。(学生作业) 正:进行两个星期的培训。 原因(目的语规则泛化所致):该用“进行”而误用了“加以”。 ( ) 他们对双方共同关心的问题进行了交换意见。(学生作业) 正:他们就双方共同关注的问题交换了意见。 原因误加“进行”,或受母语负迁移的影响:Họ tiến hành trao đổi ý kiến vấn đề mà hai bên quan tâm ( ) 你快把这件事进行研究清楚。(课堂练习记录) 正:你快把这件事研究清楚。 原因(目的语规则泛化所致):误加“进行”,应去掉“进行” ( ) 老板对他的工作成绩好评。(学生作业) 正:老板对他的工作成绩给予 予以(了)好评。 原因在于目地语知识不足,缺漏使用“给予 予以”;或者受到母语负迁移的 影响:Sếp có nhận xét tốt thành tích cơng việc anh 这些偏误,似乎都跟汉语形式动词有关,使得笔者对汉语形式动词 与越南语对应表达形式产生了较为浓厚的兴趣。我们选择《现代汉语“形式 动词”之考察——与越南语相对应表达形式对比》作为硕士论文课题。课题 研究的目的是通过分析汉语形式动词的功能和使用规律及特征,巩固对这 类动词的基本面貌及特征的知识,从而探讨其在越南语里相对应表达形式 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 的异同,进一步了解越南汉语学习者使用该类动词的情况。希望本研究能 揭示汉语形式动词的本质特征,帮助越南汉语者更能正确地使用该类词 语。同时也期望能对越汉语教学和汉越互译提出启示。 2.研究对象和语料 从上述的目的及意义,本论文的研究对象是: 汉语形式动词; 越南语的相应表达形式。 语料来源于:1 词典、教材、文学作品 因特网(北大语料库、百度、谷歌等网站) 必要时转引参考文献中的例句。 3.研究任务 本文的主要研究任务包括: 探讨汉语形式动词的相关理论基础与研究结果; 从语义、句法特征及语用功能等三个平面的角度研究汉语形式动 词; 与越南语相对应表达形式作了对比并找出异同之处; 考察越南汉语者使用这类此的实况并提出建议。 4.研究方法 本文采用分析法和对比法:探讨汉语形式动词的功能及表达方式,对 比汉、越语形式动词表达方式的异同之处。 5.论文结构 本论文除了前言、结语、参考书目以外,共分三章: LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 第一章,相关理论基础 第二章,汉语形式动词的特征、句法条件及其造句、语用功能之考察 第三章,现代汉语形式动词在越南语里相对应表达的表现 第一章 相关理论基础 1.1.词语虚化概说 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 语法化的虚化作为语言的普遍现象。虚化是实词从意义上变成了虚 词,泛指表示实物的词变为不能表示实物的词,这不同于现代汉语中实虚 词的含义。虚化是词义发展的一种重要途径和特殊形式(蒋绍愚 1994)。 一个实词在发展过程中,实体义被消解,边界逐步淡化,从而生成范畴化 的语义。20 世纪 90 年代以来,汉语学界开始以现代语法化理论来研究实 词虚化问题,认为实词的虚化受语义、句法、语用和人的认知能力诸因素 的影响(沈家煊 1998)。 形式动词是一般动词发展而来的一个动词小类,在形式上它经历了一 个由单音节到双音节的发展过程。单音节阶段是形式动词意义虚化的阶 段,它由意义比较实在、功能比较强的一般动词变成意义比较虚、功能也 比较弱的动词;双音节阶段是形式动词用法专化的阶段,由具有形式动词 用法的词变成专门的形式动词。 1.2.动词的分类 1.2.1.汉语动词的分类 汉语的动词可以从不同的角度进行分类。 根据语义特征,动词可以分为: ① 动作动词。如:跑、看、听、说、写、走、研究、买等 ② 存现动词。如:在、有、发生、出现、具有等 ③ 关系动词。如:是、像、姓、属于、成为、仿佛等 ④ 能愿动词。如:会、能、可以、能够、要、肯、必须、应该等 ⑤ 趋向动词。如:来、去、上、下、进、出、回、上来、进去等 ⑥ 心理动词。如:爱、恨、想、喜欢、讨厌、希望等 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 结语 语法化过程中,词汇的虚化是形式动词形成的途径之一。作为汉语动 词一小类之一,形式动词既有汉语动词的共性,也有其特殊性表现在。历 来学者们对该类动词的研究主要集中揭示形式动词的名称、分类、语法特 征、语用功能及其跟一般动词的不同之处等。学者们也对汉语形式动词与 英语形式动词做过对比研究,可是观察其在越南语里的相对应表达形式到 目前为止尚未见到。本文尽努力深入研究这个转码的表现。 继承前人的研究根据,着手研究时我们发现如下情况: ① 形式动词语义虽然个别意义有些虚化,但并没有完全丧失,而且还 表示施加义和授予义,表示短时完成、非持续、无过程的时间和要求受事 的空间特征(DVa);表示从事义和举行义,具有非短时完成、可继续、 有过程的时间特征(DVb)。 ② 形式动词的句法功能很不完备,即不能以肯定否定相重迭的方式表 示疑问,不能重叠,不能单独回答问题等。 ③ DVa 后边不可以加动态助词“了、着、过”,不可以受“正在、正、 在”的修饰,Dva 一般不可以带补语,动词宾语不可以置于 DVa 之前, DVb 则可以。一般 DVa 不可以带向前扩展的动词宾语,大多数不可作动 词宾语的定语(“给予”除外),而 Dvb 可以。 80 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ④ 形式动词后面的动词宾语为双音节化的,其本身一般没有重叠形 式,没有肯定和否定相叠形式的提问。DVa 跟动词宾语的结合较紧,DVb 跟动词宾语的结合则相对较松。DVa 不能单用,只能和另一个动词构成述 宾结构,而 DVb 还能够单用。 ⑤ DVb 比 DVa 的构句能力强:DVb 类有 12 种句式,DVa 类只有 种,这说明 DVa 的虚化程度高于 DVb。 ⑥ 就语用方面而言,形式动词能使实义动词处于述位核心词位置上的 一种适当的“填空动词”,即使所带的动词宾语成为焦点。 当谓语动词留下的空位由形式动词来填补时,形式动词也就成了动词 话题化的一种手段。 在后续句中,需要把前边的动词或动词性词组来作进一步的叙述或解 释时,形式动词可使前边的动词或动词性词组成为话题。 形式动词主要出现在书面语形式,使用时,所强调的意味就更加明显 和突出,使文句更突出正式、庄重的语气。 ⑦ 考察现代汉语 12 种形式动词在越南语里相对应表达句式我们 看到有“一一对应”、“不完全对应”与“没有或零对应”等情况。 ⑧ 汉语形式动词翻译成越南语时可出现“必须翻译”、“可译可无” 与“不必翻译”等三种情况,译者要辨别语境,找出适合的翻译方法来 表达。 ⑨ 越南学生使用汉语形式动词的频率不高,这可能与作文命题的 语体有关,也有可能是因为目地语知识不足而导致回避现象。第二也 发现偏误率相当高。说明越南学生学习该类动词的情况不太理想。 81 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ⑩ 考察越南学生使用汉语形式动词的强制性语料时发现,学习者 的偏误类型包括误加、遗漏、误代和错序等四类。产生偏误原因有 母 语负迁移的影响、目的语规则泛化、教师和教材的讲解不足、语法强化训 练不够、应付交际策略所致和二语者的语言认知难度等。 ⑾ 对越南汉语教学中我们建议应注意到汉语该语言现象的特性,特 别是辨别汉语本体次类的语法特点;注意揭示汉语该动词在越语里相对应 表达形式的异同点,注意汉、越翻译中相对应表达方法。 汉语形式动词内部还比较复杂,其在越南语里相对应表达形式还待进 一步深入研究。虽然尽了自己的能力,但是由于才疏学浅,本论文在研究 上疏漏和不足之处在所难免,考察的范围还不太全面,调查的对象只限于 一部分学生,不能概括全部越南汉语者的使用情况。因此,本人希望各位 老师、各位专家和同行给予指正和建议。为此,特表感谢! 82 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 参考文献 (一)汉语文献 [1] 蔡文兰(1986)《带非名词性宾语的动词》,《中国语文》,(04) [2] 陈宁萍(1987)《加以、进行语法现象研究》,《宁波大学学报(教育科 学版)》,(04) [3] 陈永莉(2003)形式动词的范围、次类及特征 晋阳学刊,(03) [4] -(2006)形式动词后带宾语的多角度研究 安徽教育学院学报,(02) [5] -(2006) 形式动词构成的句式及其与 ―V+O‖ 句式的变换 ——兼论变 换前后的语用差异 语言研究,(03) [6] 刁晏斌(2004)试论现代汉语形式动词的功能 宁夏大学学报(人文社会科 学版),(03) [7] 杜群尔(2010)现代汉语形式动词研究.上海师范大学硕士学位论文 [8] -(2010)现代汉语形式动词自身特征与一般动词比较 《才智》, (21) [9] 范晓(1987)《汉语动词概述》.上海教育出版社 [10] 龚千炎(1961)《论“加以”》,《中国语文》,(02) [11] 傅雨贤(1987)《“进行”谓语句及其句式变化》 ,《句型和动词》,语文 出版社(04) [12] 黄伯荣(1998)《动词分类和研究文献目录总览》.高等教育出版社 [13] 李晗蕾(2003)《“加以”的语用功能》,《苏州教育学院学报》,(03) [14] 李洪民(2010)《―加以 ‖类形式动词研究概观》 《现代语文》(语言研 究版), (06) [15] 李临定(1990)《现代汉语动词》中国社会科学出版社 [16] 刘云峰(2005)形式动词及其宾语 西南民族大学学报(人文社科版),(05) [17] 陆庆和(2002)《实用对外汉语教学语法》.北京大学出版社 [18] 马庆株(2005)《汉语动词和动词性结构》.北京大学出版社 [19] 毛宏愿(1997)话形式动词和形式化动词 喀什师范学院学报,(04) [20] 陆丙甫(1981)《动词名词兼类问题》《辞书研究》,(01) [21] 吕瑞卿(2007)形式动词―加以‖―进行‖研究.上海外国语大学博士学位论文 [22] 吕叔湘(2001)《现代汉语八百词》.商务印书馆 83 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com [23] 宋玉珂(1982)《“进行”的语法作用》《语言教学与研究》,(01) [24] 陶振孝(1997)《动词》.外语教学与研究出版社 [25] 王国璋、安汝磐(1981)《汉语动词选解》.书目文献出版社 [26] 吴叔平(2000)《汉语动词》.华语教学出版社 [27] 谢式燕(1990)― 进行 ‖ 类动词研究综述 宁夏大学学报(人文社会科学 版),(03) [28] 言久圣(1981)《语法学习杂记三则》《语文学习》,(04) [29] 杨寄洲(1999)《汉语教程》北京语言文化大学出版社 [30] 袁杰、夏允贻(1984)《虚义动词纵横谈》《语言研究》,(02) [31] 张理明、于根元(1990)《动词短语》.人民教育出版社 [32] 张义英(2010)《现代汉语形式动词的修饰语及宾语研究》 黑龙江大学硕 士学位论文 [33] 赵国栋(2008)《动词体整合研究》.科学出版社 [34] 朱德熙(1985)《现代书面汉语里的虚化动词和明动词》 《北京大学学报 (哲学社会科学版)》,(05) [35] 周刚(1987)形式动词的次分类 汉语学习,(01) [36] 周小兵(1997)―进行‖―加以‖句型比较 汉语学习,(06) [37] (2007)对外汉语教学入门.北京语言文化大出版社 [38] 中共中央文献编辑委员会编辑(1989)《邓小平文选》人民出版社出版。 [39] 国家教育发展研究中心(2001)《2001 年中国教育绿皮书》教育科学出版社 [40] 报告文学、纪实文学系列丛书编委会(1989)《京华闻见录》文化藝術出版社 [41] 中共中央文献编辑委员会编辑(1989)《毛泽东文选》人民出版社出版。 [42] 《中国儿童百科全书》编委会(2010)《中国儿童百科全书》 中国大百科 全书出版社 [43] 《中国共产党十一届五中全会公报》 [44] 《中国语文》(1980)中国社会科学院语言研究所,(04) [45] 中国社会科学院语言研究所现代汉语研究室编(1987)《句型和动词》.语 文出版社 [46] 中共中央文献编辑委员会编辑(1989)《周恩来选集》人民出版社出版。 [47] 《读书》 http://www.qikan.com.cn/ 84 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com [48] 《法律文献/法律问答》 http://www.6lawyer.net/ [49] 《越南宪法》(汉译本) http://www.chinalawedu.com [50] 百度、谷歌、新华网、人民网等网站。 (二)越语文献 [51] Diệp Quang Ban, Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo Dục, 2008 [52] Nguyễn Hữu Cầu, Ngôn ngữ Văn hóa Trung Quốc, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2007 [53] Nguyễn Đức Dân, Logich tiếng Việt, Nxb Giáo dục, 1987 [54] Nguyễn Thiện Giáp, Dụng học Việt ngữ, Nxb Đại học QG Hà Nội, 2004 [55] Hồ Lê, Quy luật ngôn ngữ, 5, Nxb Khoa học xã hội, 2004 [56] Cầm Tú Tài, Vũ Phương Thảo, Bàn tượng thừa từ phủ định tiếng Hán việc dạy học cho sinh viên chuyên ngữ Việt Nam, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 26 (2010) : 108-117 [57] Nguyễn Kim Thản, Động từ tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, 1977 [58] Nguyễn Ngọc Trâm, Nhóm từ Tâm lí – Tình cảm tiếng Việt số vấn đề từ vựng – ngữ nghĩa, Nxb Khoa học xã hội, 2002 [59] Hiến pháp, 1992 85 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 附录 附录 1: 调查问卷 PHIẾU TRẮC NGHIỆM TIẾNG HÁN Xin Bạn vui lịng chúng tơi làm trắc nghiệm Kết trắc nghiệm dùng vào mục đích nghiên cứu cho luận văn tốt nghiệp Rất mong nhận cộng tác Bạn! 一、 选择正确词语填空 /Chọn từ điền vào ô trống A.进行 B.加以 C.给以 D.给予 E.予以 F.作/做 我们就是( )一个社会调查,你也不用那个太紧张,就随便聊聊。 本测试的目的是想了解大家用汉语( )书面交际的能力。 对服务中的多种功能特性( )了充分利用。 青年对社会主义市场经济体制的建立( )了较高的认可,大多数青年对市场经 济的前景表示乐观。 总裁对违纪的部门领导( )了惩处,该职工也受到口头批评,但后来成了一名 非常优秀的员工。 她徒劳地对他( )着种种她认为应该是奏效的帮助,然而对它没有意义也不起 什么作用。 人类改变环境的能力,如妥善地( )运用,可为人民带来福利;如运用不当, 会造成不可估量的损害。 教师在对学生进行教育时,切勿( )空洞的说教。 他同她( )了一次长时间的谈话。 10 应该向他们去( )教育,( )纠正,而不是简单地去( )斥责。 三、把括号里的词语放在正确位置/ Chọn vị trí từ ngoặc 针对 A 学生 B 的个性特点 C 教育 D (进行) A 清华的老师会 B 结合国内的 C 实际情况 D 补充。 (加以) 当时这里是 (进行) 远未开化的南荒之地, 贬放犯人的所在 。 占国家银行货款 以上的 流动资金货款利率未 调整和改变 。 (作/做) A我们要 B对那些热爱电视艺术的同志 C 热情的 D扶持。 (给以) 近年来 A的主要倾向是 B盲目C崇拜,如不 D克服,后果也是不良的。 (加以) 根据 A这些年来的经验 B教训,对这些原则 C 了重新的 D审查。 (予以) 与其等到将来 A大的调整,还不如B现在就着手 C一些小的 D调整。 (进行) I LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 在具体评价产品设想时,A对每个评价项目 B都要根据评价人的经验 C或一定的数据 D打分。 (给予) 10 我们的人民 A 了长期的 B 革命斗争,作出了 艰苦的牺牲,C 成功地 D 了八月 革命。 (进行) 四、翻译成越南语/Dịch câu sau sang tiếng Việt 可以在不同的事物中进行比较。 我不能原谅我自己,我迫切希望进行一点补救。 他们能举出种种具体的事例加以论证和说明。 我们紧急把她送到了医院,大夫对她进行了全力以赴的抢救。 要对开发过程中各阶段的工作给以指导,有利于进行协调与控制。 为了确认它的功能、性质以及限制条件是否达到了要求,应进行怎样的测试 在科学界,也由于这个学说缺乏有力的观测证据,因而在它刚刚问世时,并未 予以普遍的响应。 对某些严重失职或作风恶劣的领导人员和管理人员,大会有权向上级建议给以 处分或撤换。 改编文学原著应该严格保持原貌,还是融入现代人的文化意识记忆加 以再创造,历来是一个有争议的问题。 行为规则、运行机制和组织结构,是可以在不同的基本经济制度下加 以相互参照或移植的。 五、翻译成汉语/Dịch câu sau sang tiếng Trung Chúng ta phải đấu tranh đến II LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Toàn xã hội cần tập trung chống tham nhũng (腐败) Tiến hành rà sốt trình độ giảng viên tiếng Anh Chúng ta phải tiến hành làm việc ngày mai Công dân có quyền học văn hố học nghề nhiều hình thức Đối với khách hàng mua phải hàng lỗi, cơng ty phải có trách nhiệm bồi thường Quốc hội định sửa đổi Hiến pháp năm 1980 để đáp ứng yêu cầu tình hình nhiệm vụ Không xâm phạm tự tín ngưỡng, tơn giáo lợi dụng tín ngưỡng, tơn giáo để làm trái pháp luật sách Nhà nước Nhà nước phát huy tinh thần yêu nước chủ nghĩa anh hùng cách mạng nhân dân, giáo dục quốc phòng an ninh cho tồn dân 10 Cơng dân có quyền khiếu nại, quyền tố cáo với quan Nhà nước có thẩm quyền việc làm trái pháp luật quan Nhà nước (khiếu nại: 投诉; tố cáo: 控告/举报; quan có thẩm quyền: 有关机构) 谢谢合作! XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN SỰ CỘNG TÁC CỦA BẠN! III LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 附录 2: 1992 年越南《宪法》原本与汉译本“形式动词”对照表 Từ năm 1930, lãnh đạo Đảng cộng sản Việt Nam Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng lập rèn luyện, nhân dân ta tiến hành đấu tranh cách mạng lâu dài, đầy gian khổ hy sinh, làm Cách mạng tháng Tám thành công 从1930年起,在胡志明主席创建的越南共产党的领导下, 我们 的人民进行了长期的革命斗争,作出了艰苦的牺牲,成功地进行了 .. .. 八月革命。 Quốc hội định sửa đổi Hiến pháp năm 1980 để đáp ứng yêu cầu tình hình nhiệm vụ 国会决定对1980年宪法进行修改,以适应新的形势和任务。 .. Nhà nước thực sách phát triển mặt, bước nâng cao đời sống vật chất tinh thần đồng bào dân tộc thiểu số 国家采取措施进行发展,逐步提高少数民族同胞的物质、精神生活 .. 水平。 Quốc hội, Hội đồng nhân dân quan khác Nhà nước tổ chức hoạt động theo nguyên tắc tập trung dân chủ 国会、地方各级人民议会和其它国家机关按照民主集中制的原则进 . 行活动。 . Việc bầu cử đại biểu Quốc hội đại biểu Hội đồng nhân dân tiến hành theo ngun tắc phổ thơng, bình đẳng, trực tiếp bỏ phiếu kín 国会代表、地方各级人民议会代表的选举按普通、平等、直接和秘 密投票的原则进行。 .. Kiên đấu tranh chống biểu quan liêu, hách dịch, cửa quyền, tham nhũng 同官僚主义、作威作福思想、专权和贪污腐化现象进行坚决的斗 .. 争。 Tích cực ủng hộ góp phần vào đấu tranh chung nhân dân giới hồ bình, độc lập dân tộc, dân chủ tiến xã hội 积极拥护和支持世界各国人民为争取和平、民族独立、民主和社会 进步而进行的斗争。 .. IV LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Cơ cấu kinh tế nhiều thành phần với hình thức tổ chức sản xuất, kinh doanh đa dạng dựa chế độ sở hữu toàn dân, sở hữu tập thể, sở hữu tư nhân, sở hữu toàn dân sở hữu tập thể tảng 多种成份的经济组织可进行多样化、多种形式的生产经营。所有制 .. 形式可分为全民所有制、集体所有制、私人所有制,其中,全民所 有制和集体所制是基础。 Mọi hoạt động sản xuất, kinh doanh bất hợp pháp, hành vi phá hoại kinh tế quốc dân, làm thiệt hại đến lợi ích Nhà nước, quyền lợi ích hợp pháp tập thể công dân bị xử lý nghiêm minh theo pháp luật 一切非法生产经营活动,一切破坏国民经济基础的行为,使国家利 益受到损害的行为,一切使集体或公民的合法权益受到侵害的行 为,都要依法进行制裁。 .... 10 Nhà nước xây dựng thực sách khoa học, cơng nghệ quốc gia; xây dựng khoa học, công nghệ tiên tiến; phát triển đồng ngành khoa học nhằm xây dựng luận khoa học cho việc định đường lối, sách pháp luật, đổi công nghệ, phát triển lực lượng sản xuất, nâng cao trình độ quản lý, bảo đảm chất lượng tốc độ phát triển kinh tế; góp phần bảo đảm quốc phịng, an ninh quốc gia 国家建立和实施科学、工艺政策;建设先进的科学、工艺基础;同 步发展各门科学以便进行科学论证,制定目标、政策和法律;改进 .. 工艺、发展生产力,提高管理水平,保障经济发展的速度和质量; 为保障国防、国家安宁作贡献。 11 Nhà nước phát huy tinh thần yêu nước chủ nghĩa anh hùng cách mạng nhân dân, giáo dục quốc phòng an ninh cho toàn dân… 国家发扬人民的爱国主义精神和革命英雄主义精神,对全民进行国 .. 防和安宁教育…… 12 Cơng dân có quyền tham gia quản lý Nhà nước xã hội, tham gia thảo luận vấn đề chung nước địa phương, kiến nghị với quan Nhà nước, biểu Nhà nước tổ chức trưng cầu ý dân 公民有参加管理国家和社会,参加议论国家和地方的重大问题,向 国家机关提出建议,当国家组织征求民意时进行表决。 .. 13 Học tập quyền nghĩa vụ công dân Bậc tiểu học bắt buộc, khơng phải trả học phí V LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Công dân có quyền học văn hố học nghề nhiều hình thức 学习是公民的权利和义务。小学实行强制性教育,免交学费。公民 有权进行多种形式的文化学习和技艺活动学习 。 .. 14 Khơng xâm phạm tự tín ngưỡng, tơn giáo lợi dụng tín ngưỡng, tơn giáo để làm trái pháp luật sách Nhà nước 任何人不得侵犯宗教信仰自由,也不得利用宗教活动进行违反国家 .. 法律和政策的活动。 15 Khơng bị bắt, khơng có định Toà án nhân dân, định phê chuẩn Viện kiểm sát nhân dân, trừ trường hợp phạm tội tang Việc bắt giam giữ người phải pháp luật 在没有人民法院的决定或非经人民检察院批准,任何人不受逮捕, 正在实施犯罪的情况除外。进行逮捕和监禁必须符合法律。严禁一 .. 切形式的逼供、肉刑或侵犯公民人格和名誉的行为。 16 Việc khám xét chỗ ở, việc bóc mở, kiểm sốt, thu giữ thư tín, điện tín cơng dân phải người có thẩm quyền tiến hành theo quy định pháp luật 检查公民的住宅、书信、电话、电报必须由有管辖权的国家机关依 法进行。 .. 17 Cơng dân có quyền khiếu nại, quyền tố cáo với quan Nhà nước có thẩm quyền việc làm trái pháp luật quan Nhà nước, tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội, đơn vị vũ trang nhân dân cá nhân 公民对违反法律的国家机关、经济组织、社会团体、人民武装部队 和任何个人有权向有管辖权的国家机关进行申诉、控告。 .. 18 Quyết định việc trưng cầu ý dân 决定进行民意测验。 .. 19 Hội đồng dân tộc nghiên cứu kiến nghị với Quốc hội vấn đề dân tộc; thực quyền giám sát việc thi hành sách dân tộc, chương trình, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội miền núi vùng có đồng bào dân tộc thiểu số 民族委员会研究民族问题并就民族问题向国会提出建议,对山区和 少数民族地区的社会经济发展计划、章程及民族政策的实施进行监 .. 督。 20 Đề nghị Uỷ ban thường vụ Quốc hội xem xét lại pháp lệnh, nghị Uỷ ban thường vụ Quốc hội vấn đề quy định điểm điểm VI LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 建议国会常务委员会就本法第九十一条第8款和 第9款规定的问题 对已通过的法令、决议重新进行审查。 .. 21 Uỷ ban nhân dân phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn pháp luật quy định, định, thị kiểm tra việc thi hành văn 地方人民政府在法律规定的权限和任务范围内,作出决定、指示并 对决定和指示的实施进行检查。 .. 22 Người nước ngồi đấu tranh tự độc lập dân tộc, chủ nghĩa xã hội, dân chủ hồ bình, nghiệp khoa học mà bị hại Nhà nước Cộng hồ xã hội chủ nghĩa Việt Nam xem xét việc cho cư trú 对于为争取自由和民族独立、为社会主义、为民主、和平、为科学 事业斗争而受到迫害的外国人,越南社会主义共和国可给予庇护的 .. 权利。 VII LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 附录 双音节宾语 加以 安排、比较、变化、调节、处理、创造、完善、说明、引导、 验证、提高、提倡、伤害、杀伤、扩展、改进、改建、论证、 利用、伴奏、抽象、惩罚、处置、对比、分类、发挥、改造、 总结、执行、改变、管理、攻击、修补、修缮、规定、合并、 回收、解决、借鉴、经营、搅拌、介绍、控制、考察、扩大、 描绘、补充、保护、分配、发展 给以 补偿、表扬、打分、关注、鼓励、处理、领导、批判、处罚、 惩罚、补助、保护、解答、对待、讽刺、惩处、冲击、体贴、 DVa 关心、回击、限制、奖励、投 入、宣传、帮助、启迪、认识、曝光、报道、援助、引导、照 料、克服、制裁、指导、肯定判断、倾斜、保障、刺激、 处 分、定义、扶植、揭露、解释、解决 予以 安排、注意、保护、报销、规定、改正、响应、处罚、公告、 创造、入账、说明、处理、采纳、追缴、注册、提示、出资、 通过、退股、体现、肯定、克服、卖出、考虑、没收、撤销、 处分、枪毙、取缔、退还、调查、解决、拒绝、斗争、重用、 重视、登记、冻结、羁押、狙击、纠正、确定、扶持、限制、 修正、发表、扶植、追究、制裁、、 给予 奖励、奖惩、解决、解释、加工、肯定、评价、批评、批判、 赔款、赔偿、铺排、启发、启迪、升迁、通过、同情、痛击、 训练、许可、赞扬、赞颂、制裁、支援、支持、指导、证明、 重用、重视、赞助、照顾、照料、指点、指示、尊敬、尊重、 注册、帮助、鼓励、奖励、补助、保护、响应、处罚、取缔、 揭露、补偿、解答、处理、打击 进行 教育、鉴定、陈述、消化、搜查、改革、修改、歪曲、比较、 反对、探讨、讨论、阻挠、阻拦、压制、刁难、打击、挑战、 解释、移植、交换、惩罚、询问、剥削、测量、幅度、交往、 审查、报复、研究、辩论、再版、设计、制裁、管理、改进、 思考、抢救、分析、计算、粒选、西征、测试、补救、干预战 DVb 争、对话、焚烧、对比 作 分析、检验、研究、修正、判断、惩处、回击、限制、奖励、 VIII LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 宣传、报道、援助、引导、制裁、指导、判断、贡献、调查、 选择、实验、回答、变动、批示、努力、调整、测量、补救、 测试、改变、总计、让步、准备、分析、解释、描述、保证、 部署、要求、动员、决定、改革、划分、引导、探索、处理、 决议、运动、探讨、统计、工作 附录 “化”尾三音节宾语动词 加以 具体化、法制化、理想化、法律化、国产化、视觉化、目标化、责 任化、图形化、交响化、系统化、深刻化、公式化、范畴化、精致 化、细分化、简略化、合法化、制度化、漫画化、定量化 DVa 给以 图案化、哲学化、理论化 予以 条文化、惯例化、法律化、具体化、数量化、时段化、文件化、正 常化、制度化、高氧化、量子化、合法化、神圣化、戏剧化、民间 化、世俗化、零散化、材料化、现实化、资本化、最大化、组织 化、一般化、公开化、具象化、系统化、人格化、荒诞化 给予 荣誉化、科学化、定量化、强化 进行 格式化、具体化、证券化、中国化、实物化、机制化、妖魔化 作 无 DVb IX LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ... ——与越南语相对应表达形式对比 KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) 硕士学位论文 Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60. 22. 10 Người... 终结动词:意义本身包含着终结点。如成为、放松、抓紧、改正、 提高等。 1.2.2.越南语动词的分类 按能不能带补语以及能带哪类补语,动词可分为 ngoại động từ? ??及物动 词’(有越南学者称为 động từ không độc lập ‘独立动词’)和 nội động từ? ??不及 物动词’(有越南学者叫做 động từ độc lập‘非独立动词’)两类。 1.2.2.1 及物动词 及物动词表示的动作是以动作者以外的事物为对象。这里所说的“对... )为了避免双方在履行合同中就协议条款的解释发生纠纷,必 须在合同中对许可证的有效范围给予明确有约束的规定。 ( )注定要与这位伤痕累累的突围者进行一场继往开来 的壮丽对 话。 例? ?108 )中“规定”的修饰语由形容词“明确”和述宾结构“有约束”组 成;例? ?109 )中“对话”的修饰语由数量词“一场”、动词性词组“继往开来” 和形容词“壮丽”组成。 35 LUAN VAN CHAT LUONG download

Ngày đăng: 06/12/2022, 08:41

Hình ảnh liên quan

KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)  - Luận văn thạc sĩ VNU ULIS khảo sát hình thức biểu đạt của động từ hình thức trong tiếng hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10
KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) Xem tại trang 1 của tài liệu.
KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)  - Luận văn thạc sĩ VNU ULIS khảo sát hình thức biểu đạt của động từ hình thức trong tiếng hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10
KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT CỦA “ĐỘNG TỪ HÌNH THỨC” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) Xem tại trang 2 của tài liệu.

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan