1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Nhóm động từ chuyển động tiếng nhật “ra vào đi đến” và vấn đề dịch sang tiếng việt

6 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 784,16 KB

Nội dung

NHÓM ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG TIẾNG NHẬT “RA - VÀO - ĐI - ĐẾN” VÀ VẤN ĐỀ DỊCH SANG TIẾNG VIỆT Nguyễn Thị Như Ngọc, Nguyễn Đặng Tiểu Quỳnh, Trình Hồ Hoàng Vũ, Huỳnh Thị Quý Thu Khoa Nhật Bản học, Trường Đại học Cơng nghệ TP Hồ Chí Minh GVHD: ThS Hồ Tố Liên TĨM TẮT Nhóm động từ chuyển động “出る– 入る – 行く – 来る” thường xuyên sử dụng văn viết văn viết văn nói Ở trình độ sơ cấp, sinh viên học cấu trúc ngữ pháp liên quan Tuy nhiên, mặt ý nghĩa chúng không đơn có nghĩa “ra – vào – – đến” Bên cạnh đó, khác biệt mặt văn hóa ngơn ngữ, sinh viên thường nhầm lẫn cách sử dụng nhóm động từ Vì thế, qua viết “Nhóm động từ chuyển động tiếng Nhật “出る– 入る – 行く – 来る” nhóm tác giả mong muốn giúp người học tiếng Nhật hiểu rõ cách sử dụng theo ý nghĩa nhóm động từ chuyển động Từ khóa: động từ chuyển động, ra, vào, đi, đến MỘT SỐ KHÁI NIỆM HỮU QUAN Theo Nguyễn Lai (2001), động từ từ chuyên biểu thị hành động, trạng thái hay trình, thường dùng làm vị ngữ câu Động từ chuyển động “出る– 入る – 行く – 来る” hay “ra – vào – – đến” tiếng Việt tiếng Nhật động từ biểu thị vận động có phương hướng xác định, hay nói cách khác, tự thân bao hàm ý nghĩa phương hướng Ra: Di chuyển từ không gian hẹp đến không gian rộng (trong so sánh tương đối) - Di chuyển từ hướng nam đến hướng bắc (tuỳ theo vị trí tương đối địa hình tự nhiên Việt Nam).[1] Vào: Di chuyển từ không gian rộng đến không gian hẹp (trong so sánh tương đối) - Di chuyển từ hướng bắc đến hướng nam (tùy theo vị trí tương đối địa hình tự nhiên Việt Nam) [1] Đi: Thuộc trường động tác vận động (ví dụ: Em bé tập đi/ chạy/ bò) nặng mặt biểu sắc thái sinh lý, vật lý, mang ý nghĩa tự thân Trong lúc đó, thuộc trường hướng vận động (ví dụ: Nam / / / vào / lên / xuống Hà Nội) thiên ý nghĩa hành động tự giác, có ý thức mục đích hoạt động mối liên hệ với đích khơng gian Dù thuộc động tác hay trường hướng, ln ln mang tính thể vận động [1] Đến: Chỉ giai đoạn cuối vận động, tức đạt tới đích định [1] 2878 ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG 行く VÀ 来る Xét đặc trưng ý nghĩa – ngữ pháp, hai động từ 行く 来る thuộc nhóm động từ chuyển động có hướng Để phân biệt rõ hai động từ này, cần xác định hai vị trí hoạt động chuyển động: điểm xuất phát điểm đích chuyển động Vị trí xuất phát vị trí chủ thể phát ngơn/ chủ thể hành động chuyển động Động từ 行く: dùng nói đến hoạt động di chuyển đến địa điểm mà người phát ngơn khơng có mặt thời điểm nói Tức người nói điểm xuất phát di chuyển tới điểm đích cần tới Động từ 来る: dùng nói đến hành động di chuyển đến địa điểm mà người nói có mặt thời điểm phát ngơn Tức người nói điểm đích 2.1 Phân loại động từ 行く 来る theo ngữ nghĩa Bảng ví dụ Động từ 行く Stt Nghĩa Đi, đến Đi gì) Động từ 来る Ví dụ (1) 私は会社へ行きます。 (Tơi đi/ đến cơng ty.) [6] Nghĩa Ví dụ Tới, đến (6) 春が来た。 Xuất (làm phát, ま す 。 (Tôi đến Kobe mua sắm.) [7] (2) 私は神戸へ買い物に行き (3) 昨日は映画を見に行きま Đi để した。(Hơm qua tơi xem làm gì) phim.) [6] 彼はもう行きました。 Đi khỏi, (4) rời khỏi (Anh khỏi rồi.) [6] Tiến (5) すべてがうまくいきまし triển, た 。 ọi chuyện tiến iễn biến, triển/ iễn biến/đi đến tốt đẹp.) [6] đến (Mùa xuân đến rồi.) [6] (7) 彼の病気は過労から来 ました。 Căn bệnh làm việc sức.) [6] 2879 2.2 Hình thức kết hợp て động từ chuyển động 行く(~て行く) Hình thức kết hợp (~て行く) biểu thị hành động hay trạng thái tiếp tục biến đổi, kể từ thời điểm mà người nói bắt đầu miêu tả hành động, trạng thái VD8: これから、暖かくなっていきますよ。(Từ trở thời tiết trở nên ấm áp đấy) [2] Hoặc biểu thị di chuyển ngày xa người nói VD9: 冬になると、渡り鳥は南のほうへ飛んでいく。(Hễ mùa đơng tới chim di cư lại bay hướng nam) [2] 2.3 Hình thức kết hợp て động từ chuyển động 来る(~て 来る) Hình thức kết hợp (~て来る) biểu thị di chuyển lại gần phía người nói VD10: あ、田中さんが走ってきているよ。(A, Anh Tanaka chạy tới ) [2] Hoặc biểu thị thay đổi bắt đầu khứ tiếp diễn tới tại, tương lai tiếp tục VD11: 午後から、頭が痛くなってきました。(Từ buổi chiều, đầu bắt đầu đau.) [2] Hành động, phản ứng tự nhiên xuất từ tâm, thể hình VD12: 悲しくて、涙が出てきた。(Vì buồn, nước mắt trào ra) [2] ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG 出る 3.1 Phân loại động từ 出る theo ngữ nghĩa Theo [6] động từ 出る có tổng cộng 17 ngữ nghĩa bao gồm: Đi ngoài, rời khỏi, xuất phát.VD :私は毎朝 時に家を出ます。(Tôi rời nhà vào buổi sáng) Đi đến, đến.VD :この道をまっすぐに行くと駅に出ます。(Cứ thẳng đường tới nhà ga) Tham dự, tham gia.VD : 授業(会議)に出る。 Xuất hiện, lộ diện.VD : 山田さんがテレビに出た。(Ông yamada xuất (Tham gia lớp học (buổi họp) truyền hình) Tốt nghiệpVD :大学を出たのは5年前です。(Tơi tốt nghiệp đại học năm trước) Sản xuất, đem lại.VD : これでは利益が出ない。(Với không đem lại lợi nhuận) 2880 (Hiện tượng sinh lý) Bị.VD : くしゃみが出る。(Bị hắt hơi) Chất lỏng) Chảy,chảy ra.VD: 煙がしみて、涙が出た。(Khói mù mịt làm chảy nước mắt) Cảm xúc tinh thần)Thể hiện.VD: 彼は感情がすぐ顔に出る。(Cảm xúc anh dễ thể khn mặt) 10 Lịi ra, lộ ra.VD:彼は中年になって、お腹が出てきた。(Khi trung niên bụng ơng ta bắt đầu bự ra) 11 Được xuất bản, in ấn.VD :この本は出たばかりです。(Cuốn sách vừa xuất bản) 12 Được ban ra, giao.VD :先生から宿題が出た。(Bài tập thầy giáo giao) 13 Đi tới, đạt tới.VD :やっと結論が出た。(Rốt đến kết luận) 14 Được tìm thấy, xuất hiện.VD :落とした財布はなかなかが出ないものです。(Chiếc ví bị đánh rơi mà khơng tìm thấy được) 15 Vượt q.VD :彼女は 30 を少し出ている。 (Cô vừa qua 30 tuổi) 16 Bán.VD :この本は最近良く出ます。(Cuốn sách gần bán chạy) 17 Tỏ thái độ VD :相手がどう出るかが問題です。(Vấn đề thái độ đối phương) 3.2 Phân loại động từ 出る theo hình thức biểu tha động từ tự động từ Khi động từ 出る kết hợp với trợ từ を に 出る tha động từ, cịn động từ 出る kết hợp với trợ từ が 出る tự động từ Bảng ví dụ Loại từ Trợ từ Ví ụ を 大学を出る。 Tốt nghiệp đại học.) に 会議に出る。(Tham dự họp.) が 食事が出る。 Thức ăn mang ra.) Tha động từ Tự động từ 3.3 Phân loại động từ 出る theo cú pháp Cấu trúc ngữ pháp: Địa điểm + trợ từ +出る 2881 Trợ từ を kèm: Thường thể hành động di chuyển từ địa điểm tồn tại, đến chỗ khác(phía bên ngồi) VD: 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた(Ngay sau anh rời khỏi) [7] Trợ từ に kèm: Thể hành động di chuyển từ địa điểm khác đến địa điểm nói đến câu VD: 私は街に出る (Tơi đến thị trấn) [7] 3.4 Động từ 出る vai trò thành phần thứ hai chuỗi động từ Động từ 出る xuất thành phần thứ hai từ ghép Khi 出る với tư cách tự động từ thường mang xu hướng nghĩa xuất hiện, 湧き出る ( Phun trào), しみ出る(Rỉ, ứa ra), 突き出る(Thọt ra), 飛び出る(Nhỏ ra) [6] Khi 出る với tư cách tha động từ mang xu hướng nghĩa thỉnh cầu, thơng báo 申 し出る (Tỏ ý, gợi ý muốn), 届け出る (Báo cáo), 願い出る (Xin), 名乗り出る (Thông báo, công bố) [6] ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG 入る Trợ từ kèm với Động từ 入る thường が に Tùy thuộc vào trợ từ kèm mà động từ 入る mang ngữ nghĩa khác 4.1 Phân loại động 入る theo nghĩa Động từ 入る có tổng cộng ý nghĩa bao gồm: [6] VD:どうぞお入りください。 (Xin mời vào) Đi vào, bước vào,vào bên Nhập học VD:大学に入る。(Vào đại học) Bao gồm VD:このビールにはあまりアルコールがはっていません。(Trong loại bia không chứa nhiều cồn lắm) Đựng chứa VD:このびんには約 リットル入ります。(Cái chai chứa khoảng lít) (Mùa, kỳ nghỉ,…) Bắt đầu, bước vào VD:もう梅雨に入りました。( Đã bước vào mùa mưa rồi) Có, nhận VD:思いがけないお金が入った。(Tơi vừa có tiền bất ngờ) Được lắp đặt,trang bị.VD:部屋にエアコンが入った。(Trong phòng lắp đặt điều hòa) 2882 4.2 Phân loại động từ 入る theo cú pháp Cấu trúc ngữ pháp: Địa điểm + trợ từ +入る Khi động từ 入る với trợ từ に thể hành động di chuyển từ địa điểm tồn đến địa điểm khác, phía bên trong.VD:彼が部屋に入って来た。(Anh ta vào tới phịng) KẾT LUẬN Trên ngữ nghĩa cách sử dụng nhóm động từ chuyển động “出る– 入る – 行く – 来る” với bốn ý nghĩa “ra – vào – – đến” Trong trình học tập, nhận thấy lỗi sai mà bạn sinh viên mắc phải sử dụng không đ ng hiểu ý nghĩa động từ chuyển động tiếng Nhật cách rập khuôn Hầu hết, sử dụng dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, bạn sinh viên dịch theo ngữ nghĩa mà thầy cô cung cấp, mà khơng biết cịn có nét nghĩa khác Có hai động từ thường xuyên sử dụng mà sinh viên hay nhầm lẫn dùng “ 行く – 来る”nghĩa “đi – đến” mặt ý nghĩa tiếng Việt giống sử dụng tiếng Nhật hai văn cảnh hoàn toàn khác nhau, dẫn đến sinh viên thường xuyên sử dụng sai mục đích nghĩa Vì vậy, với đề tài muốn làm rõ động từ chuyển động, phân tích sâu ngữ nghĩa cấu trúc ngữ pháp động từ chuyển động “出る– 入る – 行く – 来る”, giúp sinh viên phân biệt rõ ràng sử dụng đ ng động từ chuyển động TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Hoàng Phê (1994), Từ điển Tiếng Việt, NXB Hồng Đức [2] Hoàng Quỳnh (2018), Từ điển ngữ pháp tiếng Nhật, NXB Dân Trí, Hà Nội [3] Nguyễn Lai (2001), Ngữ nghĩa nhóm từ hướng vận động tiếng Việt đại, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội [4] Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội [5] Trần Kiều Huế (2005), Động từ chuyển động tiếng Nhật tiếng Việt, Đại học Quốc gia Hà Nội [6] The Sakura (2017), Từ điển Nhật – Việt thông dụng, NXB Hồng Đức, Hà Nội [7] 3A Network (2018), Mina no Nihongo sơ cấp 1, NXB Trẻ, TP Hồ Chí Minh 2883 ... :相手がどう出るかが問題です。 (Vấn đề thái độ đối phương) 3.2 Phân loại động từ 出る theo hình thức biểu tha động từ tự động từ Khi động từ 出る kết hợp với trợ từ を に 出る tha động từ, động từ 出る kết hợp với trợ từ が 出る tự động. ..2 ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG 行く VÀ 来る Xét đặc trưng ý nghĩa – ngữ pháp, hai động từ 行く 来る thuộc nhóm động từ chuyển động có hướng Để phân biệt rõ hai động từ này, cần xác định hai vị trí hoạt động chuyển. .. báo, công bố) [6] ĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG 入る Trợ từ kèm với Động từ 入る thường が に Tùy thuộc vào trợ từ kèm mà động từ 入る mang ngữ nghĩa khác 4.1 Phân loại động 入る theo nghĩa Động từ 入る có tổng cộng

Ngày đăng: 05/12/2022, 20:53

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Bảng ví dụ 1 - Nhóm động từ chuyển động tiếng nhật “ra   vào   đi   đến” và vấn đề dịch sang tiếng việt
Bảng v í dụ 1 (Trang 2)
3.2 Phân loại động từ 出る theo hình thức biểu hiện là tha động từ hoặc tự động từ - Nhóm động từ chuyển động tiếng nhật “ra   vào   đi   đến” và vấn đề dịch sang tiếng việt
3.2 Phân loại động từ 出る theo hình thức biểu hiện là tha động từ hoặc tự động từ (Trang 4)

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w