CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 發 475 xxm PHẨM Ác HẠNH (pUCCARITAVAGGẰỷ^ I KINH ÁC HẠNH (Duccaritasutta)

8 0 0
CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 發 475 xxm PHẨM Ác HẠNH (pUCCARITAVAGGẰỷ^ I KINH ÁC HẠNH (Duccaritasutta)

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 發 475 xxm PHẨM Ác HẠNH (pUCCARITAVAGGẰỷ^ I KINH ÁC HẠNH (Duccaritasutta) (Ả II 228) 221 Này Tỷ-kheo? có bốn lời ác hành Thế bốn? Nói láo, nói hai lưỡi, nói lời thơ ác, nói lời phù phiếm Này Tỷ-kheo? có bốn lời ác hành Này Tỷ-kheo, có bốn lời thiện hành Thế bốn? Nói thật, khơng nói hai lưỡi, nói lời nhu nhuyến, nói lời thơng tuệ Này Tỷ-kheo9 có bốn lời thiện hành II KINH KIẾN (Ditthisutta) (A IL 228) 222 Thành tựu với bôn pháp, Tỷ-kheo5 kẻ ngu si, khơng thơng minh, khơng phải chân nhân, tự xử kẻ gốc, khơn§ có sinh khí, có tội, bị người trí quở trách, tạo nhiều vô phước Thế bon? Với thân làm ác, với lời nói ác, với ý nghĩ ác, với tà kiến, thành tựu với bốn pháp này5 Tỷ-kheo9 kẻ ngu si, không thông minh, chân nhân, tự xử kẻ gốc? khơng có sinh khí, có tội5 bị người trí quở trách, tạo nhiều vô phước Thành tựu với bốn pháp này, Tỷ-kheo5 bậc hiền trí thơng minh, bậc chân nhân, tự xử khơng kẻ gốc, kẻ có sinh khí, khơng có tội5 khơng bị người có trí quở trách, tạo nhiều phước đức Thế la bốn? Với thân làm thiện, với lời nói thiện, với ý nghĩ thiện, với chánh tri kiến, thành tựu với bốn pháp này? Tỷ-kheo, bậc hiền trí thơng minh? bậc chân nhân, tự xử khơng kẻ gốc, kẻ có sinh khí, khơng có tội, khơng bị người có trí quở trách, tạo nhiều phước đức III KINH VÔ ƠN (Akatannutãsuttă) (A II 229) 223 (Như kinh trên, pháp đề cập "thân làm ác? lời nói ác, ý nghĩ ác9 ơn? không trả ơn; thân làm thiện, lời nói thiện, ý nghĩ thiện, biêt ơn, trả ơn'')・ IV KINH SÁT SANH (Pãnãtipãtĩsuttd) (4 II 229) 224 (Như kinh trên, pháp đề cập "sát sanh, lấy không cho, 278 Tên phẩm tên kinh 221 tiếng Anh PTS dịch: Good Conduct, nghĩa Diệu hạnh 476 曜 KINH TĂNG CHI Bộ tà hạnh dục, nói láo; từ bỏ sát sanh, từ bỏ lây không cho, từ bỏ tà hạnh dục, từ bỏ nói láo95) V KINH CON ĐƯỜNG THỨ NHẤT (PaỊhamamaggasutta) (4 II 229) 225 có tà kiến, có tà tư duy, có tà ngữ, có tà nghiệp có chánh kiến, có chánh tư duy, có chánh ngữ, có chánh nghiệp VI KINH CON ĐƯỜNG THỨ HAI (Dutìyamaggasutta)279280 (4 II 229) 226 có tà mạng, có tà tinh tấn, có tà niệm, có tà định có chánh mạng, có chánh tinh tấn, có chánh niệm, có chánh định VII KINH CÁCH THỨC NÓI THỨ NHẤT (Pathamavohãrapathasuttd) (A II 229) 227 khơng thấy nói thấy, khơng nghe nói nghe, khơng cảm giác nói có cảm giác, khơng thức tri nói có thức tri khơng thấy nói khơng thấy, khơng nghe nói khơng nghe, khơng cảm giác nói khơng có cảm giác, khơng thức tri nói khơng có thức tri VIII KINH CÁCH THỨC NÓI THỨ HAI ịDutiyavohãrapathasutta) (A II 229) 228 có thây nói khơng thây, có nghe nói khơng nghe, có cảm giác nói khơng cảm giác, có thức tri nói khơng thức tri có thấy nói có thấy, có nghe nói có nghe, có cảm giác nói có cảm giác, có thức tri nói có thức tri IX KINH KHƠNG XẤU HỔ (Ahirikasutta) (4 II 229) 229 khơng có Ibng tin? có ác giới, không xấu hổ, không sợ hãi tội lỗi có lịng tin, có giới, có xấu hổ? có sợ hãi tội lỗi X KINH LIỆT TUỆ (Duppannasutta) (A, II 230) 230 khơng có lịng tin, có ác giới5 biếng nhác, liệt tuệ có lịng tin, có giới? tinh cần tinh tấn, có trí tuệ Thành tựu với bốn pháp này, Tỷ-kheo? bậc hiền trí thơng minh, bậc chân nhân, tự xử khơng kẻ gốc, khơng khơng có sinh lực, khơng có tội, khơng bị người trí quở trách, làm nhiều phước đức XI KINH CÁC THI SĨ (KavisuttăÝ^ (A II 230) 231 Này Tỷ-kheo, có bốn hạng thi sĩ Thế bốn? Thi nhân có tưởng tượng, thi nhân theo truyền thống, thi nhân có lý luận, thi nhân có biện tài Này Tỷ-kheo, có bốn hạng thi sĩ 279 Trong tiếng Anh PTS, kinh 225 226 trình bày liên tục 280 Xem DB I 22; DA I 95; SA I 286; UdA 205; 5/ 184 Trong AA III 211 giải thích có khác: Cỉntãkavỉ, thi sĩ làm thơ sau suy nghĩ; sutakavỉ, thi sĩ chép lại nghe; atthakavi, thi sĩ chép lại ý nghĩa vật; patibhanakavi, thi sĩ viết theo sáng tạo, Tôn giả Vangisa CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 477 XXIV PHẨM NGHIỆP (KAMMAVAGGA) I KINH NGHIỆP TÓM TẮT (Samkhittasuttd) (A II 230) 232 Có bốn nghiệp, Tỷ-kheo5 Ta chứng ngộ với thắng trí thuyết giảng Thế nao bốn? Này Tỷ-kheo? có nghiệp đen, đen; Tỷ-kheo, có nghiệp trăng, trăng; Tỷ-kheo, có nghiệp đen trăng, đen trắng; Tỷ-kheo5 có nghiệp khơng đen không trăng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiẹp đoạn diệt Có bốn nghiệp này, Tỷ"kheo5 Ta chứng ngộ với thắng trí thuyết giảng II KINH NGHIỆP CHI TIẾT(yìtthãrasuttd) (A II 230) 233 Có bốn nghiệp, Tỷ-kheo, Ta chứng ngộ với thắng trí thuyết giảng Thế nao bốn? Này Tỷ-kheo, có nghiệp đen, đen; có nghiệp trắng, trắng; có nghiệp đen trắng, đen trănệ; có nghiệp khơng đen khơng trắng, khơng đen không trắng, nghiệp đưa đển đoạn diệt Và Tỷ-kheo, thê nghiệp đen5 đen? Ở đây, Tỷ-kheo, có người làm thân hành có tổn hại, làm hành có tổn hại, làm ý hành có tổn hại Người ấy, làm thân hành có tổn hại, làm hành có tốn hại, làm ý hành có tổn hại, sanh giới có tổn hại Do người sanh giới có tổn hại, cảm xúc có tổn hại cảm xúc Người ẫỵ cảm xúc với cảm xúc có tổn hại, nên cảm thọ cảm thọ có tơn hại, thn nhât khơ, chúng sanh địa ngục Này Tỷ-kheo5 gọi nghiệp đen, đen Và Tỷ-kheo, nghiệp trắng, trắng? Ở dây, Tỷ-kheo, có người làm thân hành khơng có tổn hại, làm hành khơng có tổn hại9 làm ý hành khơng có tổn hại Người làm thân hành khơng có tổn hại, làm hành khơng có tổn hại, làm ý hành khơng có tổn hại, sanh giới khơng có tổn hại Do người sanh giới khơng có tổn hại, cảm xúc khơng có tổn hại cảm xúc Người cảm xúc với cảm xúc khơng có tổn hại, nên cảm thọ cảm thọ khơng có tổn hại, lạc, chư thiên Biến Tịnh thiên Này Tỷ-kheo? gọi nghiệp trắng, trắng 478 燃 KINH TĂNG CHI BỘ Và Tỷ-kheo5 thê nghiệp đen trăng, đen trăng? Ở dây, Tỷ-kheo, có người làm thân hành có tổn hại khơng tổn hại, làm hanh có tổn hại khơng tổn hại, làm ý hành có tổn hại khơng tổn hại Người ấy, làm thân hành có tổn hại khơng tổn hại, làm hành có tơn hại khơng tơn hại? làm ỵ hành có tơn hại không tôn hại, nên sanh vào giới có tổn hại khơng tổn hại Do người sanh giới có tổn hại khơng tổn hại, cảm xúc có tổn hại khơng tổn hại cảm xúc Người cảm xúc với cảm xúc có tổn hại khơng tổn hại, nên cảm thọ cảm thọ có tổn hại khônệ tổn hại, xen lẫn, pha trộn lạc khổ Ví số người chư thiên, sổ chúng sanh đọa xứ Này Tỷ-kheo, gọi nghiệp đen trắng, đen trắng Và Tỷ-kheo5 nghiệp không đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến đoạn diệt? Tại dấy, Tỷ-kheo5 phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen, đen này; phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp trắng, trắng này; phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen trắng, ạuả đen trắng này; Tỷ-kheo, ẸỌÌ nghiệp khơng đen không trăng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến đoạn diệt Này Tỷ-kheo5 có bơn nghiệp Ta chứng ngộ với thăng trí thuyết giảng III KINH SONAKÃYANA (Sonakãyanasuttă) (Ả II 232) 234 Rồi Bà-la-môn Sikhã Moggallãna đến Thế Tơn; sau đến, nói lên với Thế Tơn lời chào đón hỏi thăm, ngồi xiiống bên Ngồi xuống bên5 Bà-la-mon Sikhã Moggallãna thưa VĨI Thế Tơn: 一 Thưa Tơn giả Gotama, ngày trước đây, trước nữa, niên Sonakãyana có đến con, sau đến5 nói với sau: uSa-môn Gotama chủ trương tât nghiệp đêu khơng có kêt Chủ trương tât nghiệp đêu khơng có kêt quả, vị ây nói đên đoạn diệt thê giới; nhtrng thê giới thiệt nghiệp tác thành giới, tồn tác động nghiep." 一 Này Bà-la-môn, Ta chưa thấy niên Sonakãyana Từ đâu lại có câu chuyện vậy? Này Bà-la-mơn5 có bốn nghiệp Ta chứng ngộ với thắng trí tuyên bố Thế la bốn? (Như kinh 233) IV KINH CÁC HỌC PHÁP THỨ NHẤT (PaỊhamasikkhãpadasutta) (A IL 233) 235 Này Tỷ-kheo? có bơn nghiệp này, Ta chứng ngộ với thăng trí tuyên bố The la bốn? Này Tỷ-kheo5 có nghiệp đen, đen; Tỷ-kheo, có nghiệp CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 贖 479 trắng, trắng; Tỷ-kheo, có nghiệp đen trắng, đen trắng; Tỷ-kheo, có nghiệp không đen không trăng, không đen không trăng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt Và Tỷ-kheo, thê nghiệp đen, đen? Ở đây, Tỷ-kheo, có người sát sanh, lấy khơng cho, có tà hạnh dục, nói láo, đắm say rượu men rượu nâu Này Tỷ-kheo? nghiệp đen? đen Và Tỷ-kheo5 nghiệp trắng, trắng? Ở đây? Tỷ-kheo, có người từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy không cho, từ bỏ tà hạnh dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ đắm say rượu men rượu nấu Này Tỷ-kheo, nghiệp trắng, trắng Và Tỷ-kheo5 nghiệp đen trắng, đen trắng? Ở đây, Tỷ-kheo, có người làm thân nghiệp có tổn hại khơng tơn hại (như kinh 233) Này Tỷ-kheo? gọi nghiệp đen trắng, đen trắng Và Tỷ-kheo? nghiệp không đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diẹt? Tại dấy, Tỷ-kheo? phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen? đen này; phàm có tư tâm sở đê đoạn tận nghiệp trắng, trắng này; phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen trăng, đen trắng Này Tỷ-kheo, goi nghiệp không đen không trăng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt Này Tỷ-kheo9 bốn nghiệp Ta chứng ngộ với thăng trí tun bơ V KINH CÁC HỌC PHÁP THỨ HAI (DutìyasikkhãpadasuttdÝ^ (4 IL 234) 236 Có bốn nghiệp, Tỷ-kheo, Ta chứng ngộ với thắng trí tuyên bố Thế bon? Này Tỷ-kheo, có nghiệp đen5 đen; có nghiệp trăng, trăng; có nghiệp đen trắng, đen trắĩìệ; có nghiệp khơng đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đển nghiệp đoạn diệt Và Tỷ-kheo5 nghiệp đen5 đen? Ở dây, Tỷ-kheo, có người đoạt mạng sống mẹ? đoạt mạng sống cha, đoạt mạng sống vị A-la-hán, với ác tâm làm thân Như Lai chảy máu, phá hòa hợp Tăng Này Tỷ-kheo, gọi nghiệp đen? đen Và Tỷ-kheo, thê nghiệp trăng, trăng? Ở đây, Tỷ-kheo, có người từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy không cho, từ bỏ tà hạnh dục9 từ bỏ nói láo5 từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời thơ ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ tham, từ bỏ sân? có chánh kiến Này Tỷ-kheo, gọi nghiệp trắng, trắng 281 Trong tiếng Anh PTS, kinh (235, 236) trình bày liên tục 480 裝 KINH TĂNG CHI BỘ Và Tỷ-kheo9 thê nghiệp đen trăng, đen trăng? Ở dây, Tỷ-kheo, có người làm thân nghiệp có tổn hại khơng tổn hại (như kinh 233) Này Tỷ-kheo, gọi nghiệp đen trắng, đen trăng Và Tỷ-kheo? nghiệp không đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt? Tại đấy, Tỷ-kheo, phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen, đen này; phàm có tư tâm sở đê đoạn tận nghiệp trăng, trăng này; phàm có tư tâm sở để đoạn tận nghiệp đen trắng, đen trắng Này Tỷ-kheo, gọi nghiệp không đen không trăng5 không đen khơng trắng, nghiệp đưa đen nghiệp đoạn diẹt CĨ bơn loại nghiệp này, Tỷ-kheo, Ta chứng ngộ với thăng trí tuyên thuyết VI KINH THÁNH ĐẠO (Ariyamaggasutta) (4 II 235) 237 Này Tỷ-kheo, có bơn nghiệp Ta chứng ngộ với thăng trí tuyên thuyết Thế la bốn? Này Tỷ-kheo, có nghiệp đen, đen (như kinh 233) Và Tỷ-kheo9 thê nghiệp không đen không trăng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diẹt? Đây chánh tri kiến chánh định Này Tỷ-kheo5 nghiệp không đen không trắng, không đen không trăng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt Có bơn loại nghiệp này, Tỷ-kheo, Ta chứng ngộ với thăng trí tuyên thuyết VIL KINH GIÁC CHI (Bojjhangasutta) (Ắ II 236) 238 Có bốn nghiệp (như kinh 233) Này Tỷ-kheo9 nghiệp đen, đen? (như kinh 233) Này Tỷ-kheo, nghiệp trắng, trắng? (như kinh 233) Này Tỷ-kheo, nghiệp đen trắng, đen trắng? (như kinh 233) Này Tỷ-kheo, nghiệp không đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt? Niệm giác chi, trạch pháp giác chi? tinh giác chi, hỷ giác chi, khinh an giác chi, định giác chi, xả giác chi Này Tỷ-kheo, đay nghiệp không đen không trắng, không đen không trắng, nghiệp đưa đến nghiệp đoạn diệt Này Tỷ-kheo5 có bốn loại nghiệp này, Ta chứng ngộ với thắng trí tuyên thuyết Vin KINH ĐÁNG QUỞ TRÁCH (Savajjasutta) (A II 237) 239 Này Tỷ-kheo, thành tựu với bốn pháp này, tương xứng bị CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 嵌 481 rơi vào địa ngục Thế với bốn? Với thân nghiệp có tội, với ngữ nghiệp có tội9 với ý nghiệp có tội, với kiến có tội Thành tựu với bốn pháp này, Tỷ-kheo5 tương xứng bị rơi vào địa ngục Thành tựu với bốn pháp, Tỷ-kheo, tương xứng sanh lên cõi trời Thế với bốn? Với thân nghiệp khơng có tội? với nghiệp khơng có tội5 với ý nghiệp khơng có tội5 với kiên khơng có tội Thành tựu với bốn pháp này, Tỷ-kheo5 tương xứng sanh lên cõi trời IX KINH KHÔNG TỔN HẠI (Abyãbaịjhasutta)2S2 (A, II 237) 240 Thành tựu bốn pháp, Tỷ-kheo5 vậỵ tương xứng bi rơi vào địa ngục Thế bốn? Thân nghiệp có tổn hại, nghiệp có tổn hại, ý nghiệp có tổn hại, kiến có tổn hại Thành tựu bốn pháp này? Tỷ-kheo5 tương xứng bị rơi vào địa ngục Thành tựu bốn pháp, Tỷ-kheo? tương xứng sanh lên cõi trời Thế bốn? Với thân nghiệp không tổn hại, với nghiệp không tổn hại? với ý nghiệp không tổn hại, với kiến không tổn hại Thành tựu bốn pháp này? Tỷ-kheo5 tương xứng sanh lên cõi trời X KINH SA-MÔN (Samanasutta) (A II 238) 241 Chỉ đây, Tỷ-kheo, có Sa-mơn thứ nhất, có Sa-mơn thứ hai, có Sa-mơn thứ ba, có Sa-mơn thứ tư, cịn ngoại đạo khác khơng có Sa-mơn Như vậy? Tỷ-kheo, ông chơn chánh rống tiếng rống sư tử Và Tỷ-kheo, Sa-môn thứ nhất? Ở đây5 Tỷ-kheo, Tỷ-kheo đoạn diệt ba kiết sử5 bậc Dự Lưu, không bị rơi vào đọa xứ, chắn hướng đến giác ngộ Này Tỷ-kheo, vị la Sa-môn thứ Và Tỷ-kheo? Sa-môn thứ hai? Ở dây, Tỷ-kheo5 Tỷ-kheo đoạn diệt ba kiết sử, làm cho nhẹ bớt tham sân, bậc Nhất Lai, lại giới lần nữa? đoạn tận khổ đau Này Tỷ-kheo? Sa-môn thứ hai Và Tỷ-kheo, Sa-môn thứ ba? Ở dây, Tỷ-kheo, Tỷ-kheo đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, hóa sanh, chứng Niết-bàn, trở lui từ giới Này Tỷkheo, Sa-môn thứ ba Và Tỷ-kheo9 Sa-môn thứ tư? 282 Bản tiếng Anh PTS: Harmful, nghĩa cỏ hại 482 裝 KINH TĂNG CHI Bộ Ở dây, Tỷ-kheo, Tỷ-kheo đoạn diệt lậu hoặc, tự với thắng trí tại, chứng ngộ, chứng đạt an trú Tâm giải thoát, Tuệ giải thoát Nay Tỷ-kheo5 Sa-môn thứ tư Này Tỷ-kheo5 có Sa-mơn thứ nhất, có Sa-mơn thứ hai, có Sa-mơn thứ ba, có Sa-mơn thứ tư, cịn ngoại đạo khác khơng có Sa-môn Như vậy? Tỷ-kheo, ông chơn chánh rống tiếng rống sư tử XI KINH CÁC LỢI ÍCH NHỜ BẬC CHÂN NHÂN (Sappurisãnisamsasuttà) (Ả II 239) 242 Nhờ y tựa bậc chân nhân, Tỷ-kheo5 chờ đợi bốn lợi ích Thế bốn? Lớn mạnh nhờ Thánh giới, lớn mạnh nhờ Thánh định, lớn mạnh nhờ Thánh trí tuệ, lớn mạnh nhờ Thánh giải thoát Nhờ y tựa bậc chân nhân5 Tỷ-kheo? chờ đợi bốn lợi ích

Ngày đăng: 01/12/2022, 21:20

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan