CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 393 XIV PHẢM LOÀI NGƯỜI (PUGGALAK4GGA) I KINH KIẾT SỬ (Samyojanasutta)

14 0 0
CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 393 XIV PHẢM LOÀI NGƯỜI (PUGGALAK4GGA) I KINH KIẾT SỬ (Samyojanasutta)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 393 XIV PHẢM LOÀI NGƯỜI (PUGGALAK4GGA) I KINH KIẾT SỬ (Samyojanasutta) (A IL 133) 131 Này Tỷ-kheo, có bốn hạng người có mặt hữu đời Thế bốn? Ở dây, Tỷ-kheo, hạng người, hạ phần kiết sử không đoạn tận, kiết sử khiến sanh không đoạn tận5 kiết sử khiến hữu không đoạn tận Nhimg đây, Tỷ-kheo, hạng người, hạ phần kiết sử đoạn tận, nhxmg kiết sử khiến sanh không đoạn tận, kiết sử khiến hữu không đoạn tận Nhimg đây, Tỷ-kheo5 hạng người, hạ phần kiết sử đoạn tận, kiết sử khiến sanh đoạn tận, kiết sử khiến hữu không đoạn tận Nhưng đây, Tỷ-kheo? hạng người, hạ phần kiết sử đoạn tận, kiết sử khiến sanh đoạn tận, kiết sử khiến hữu đoạn tận Đối với hạng người nào, Tỷ-kheo, hạ phần kiết sử không đoạn tận, kiêt sử khiên sanh không đoạn tận, kiêt sử khiên hữu không đoạn tận? Đối với vị Nhất Lai, hạng người này5 Tỷ-kheo, hạ phần kiết sử không đoạn tận? kiết sử khiến sanh không đoạn tận, kiết sử khiến hữu không đoạn tận Đôi với hạng người nào, Tỷ-kheo, hạ phân kiêt sử đoạn tận, kiêt sử khiên sanh không đoạn tận9 kiêt sử khiên hữu không đoạn tận? Đối với hạng người Thượng lưu đến sắc Cứu Cánh thiên Đối với hạng người này, Tỷ-kheo, hạ phân kiêt sử đoạn tận, kiêt sử khiến sanh không đoạn tận? kiết sử khiến hữu không đoạn tận Đôi với hạng người nào, Tỷ-kheo, hạ phân kiêt sử đoạn tận5 kiết sử khiến sanh đoạn tận, kiết sử khiến hữu không đoạn tận? 394 媒 KINH TĂNG CHI Bộ Đối với hạng người Trung gian Bát-niết-bàn, Tỷ-kheo? hạ phần kiết sử đoạn tận5 kiết sử khiến sanh đoạn tận? nhimg kiết sử khiến hữu không đoạn tận Đối với hạng người nào, Tỷ-kheo5 hạ phần kiết sử đoạn tận, kiết sử khiến sanh đoạn tận, kiết sử khiến hữu đoạn tận? Đối với bậc A-la-hán, Tỷ-kheo9 hạ phần kiết sử đoạn tận, kiêt sử khiên sanh đoạn tận, kiêt sử khiên hữu đoạn tận CĨ bơn hạng người này, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời II KINH TRẢ LỜI (PaỊibhãnasutta)166167 (4 II 135) 132 Có bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Trả lời tương ứng, trả lời không tự tại; trả lời tự tại, trả lời không tương ứng; trả lời tương ứng trả lời tự tại; trả lời không tương ứng trả lời khơng tự Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo? có mặt hữu đời III KINH LANH TRÍ (Ugghữtitannũsutta)^ (A II 135) 133 Co bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Biết cách tổng quát,168 biết cách rộng rãi với chi tiết,169 biết cần phải hướng dẫn, giỏi chữ nghĩa.170171 Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo9 có mặt hữu đời IV KINH KẾT QUẢ CỦA NỖ Lực (Utthanaphalasutta)^ (A II 135) 134 Có bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Sống nhờ kết nỗ lực, sống không nhờ kết hành động; sống nhờ kết hành động5 sống không nhờ kết nỗ lực; sống nhờ kết nỗ lực sống nhờ kết hành động; sống không nhờ kết nỗ lực sống không nhờ kết hành động Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo5 có mặt hữu đời 166 Xem Pug 42 AA III 131: Yuttappaịỉbhãno no muttappatibhãnotỉ panham kathento yuttameva katheti, sĩgham pana na katheti, sanỉkameva kathetĩtỉ attho (t4Trả lời tương ứng, trả lời không tự tại,? nghĩa hỏi nào, trả lời đắn, có liên hệ ý nghĩa, không trả lời hấp tấp, trả lời chậm rãi) 167XemPwg 41; W/Z.211 168 Ugghatitannu: Sankhepannu (học vắn tắt) 169 Vipancitannw Vỉtthãrỉtannuũ (học chi tiết) 170 Padaparamo' Học thuộc lịng khơng hiểu 171 Bản tiếng Anh PTS: Effort, nghĩa Nỗ lực Xem Pug 51 Trong AA III 13,2, hai thuật ngữ vãyãmaphaịa vàpunnaj)hala đựợc sư dụng khác nhau, cho ví dụ: Vua cõi trời Bốn Thiên Vường cliư thiên sống không nỗ lực, sống nhờ kết hành động Vua vị đại thần sống nhờ hai Các chúng sanh đọa xứ thuộc loại thứ tư CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 395 V KINH CÓ TỘI (Savajjasutta) (A IL 135) 135 Có bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Có tội, nhiều tội5 tội5 khơng có tội Và Tỷ-kheo, thê hạng người có tội? Ở đây5 Tỷ-kheo, có hạng người thành tựu với thân nghiệp có tội, thành tựu với nghiệp có tội, thành tựu với ý nghiệp có tội Như vậy, Tỷ-kheo? hạng người có tội Và Tỷ-kheo5 hạng người nhiều tội? Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng người thành tựu với thân nghiệp có tội nhiều, khơng tội ít; thành tựu với nghiệp có tội nhiều, khơng tội ít; thành tựu với ý nghiệp có tội nhiều, khơng tội Như vậy, Tỷ-kheo, hạng người nhiều tội Và Tỷ-kheo, hạng người tội? Ở dây, Tỷ-kheo5 có hạng người thành tựu với thân nghiệp khơng tội nhiều, có tội ít; thành tựu vơi nghiệp khơng tội nhiều, có tội ít; thành tựu với ý nghiệp khơng tội nhiều, có tội Như vậy, Tỷ-kheo? hạng người tội Và Tỷ-kheo5 hạng người khơng có tội? Ở đây, Tỷ-kheo5 có hạng người thành tựu với thân nghiệp khơng có tội, thành tựu với nghiệp khơng có tội? thành tựu với ý nghiệp khơng có tội Như vậy5 Tỷ-kheo, hạng người khơng có tội Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời VI KINH CÓ GIỚI THỨ NHẤT (PaỊhamasĩỉasutta) (A II 136) 136 Có bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Ở dây, Tỷ-kheo, có hạng người khơng đầy đủ giới, không đầy đủ định, không đầy đủ tuệ đây, Tỷ-kheo5 có hạng người đầy đủ giới, không đầy đủ định, không đầy đủ tuệ Ở dây, Tỷ-kheo? có hạng người đủ vê giới, đủ vê định, không đủ vê tuệ đây, Tỷ-kheo, có hạng người đầy đủ giới? đầy đủ định, đầy đủ tuệ Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời VII KINH CĨ GIỚI THỨ HAI (Dutìyasĩlasutta)112 (A II 136) 137 Có bốn hạng người^ Tỷ-kheo? có mặt hữu đời Thế bốn?* 172 Kinh khơng nói đến hạng người đầu Trong Pug 37 có nói đến hạng người Hạng thứ hai cho Dự Lưu NÌiất Lai; hạngthư ba Bất Lai; hạng thứ tư A-la-hán Ỡiủ giảiìại giai thích hạng thứ vơ minh phàm phu; hạng thứ hai phàm phu có giới; hạng thứ ba Dự LưiCNhất Lai, Bât Lai; hạng thứ tư A-la-han 396 贖 KINH TĂNG CHI BỘ Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng người khơng kính trọng giới, khơng xem giới tơi thượng;173 khơng kính trọng định, khơng xem định tơi thượng; khơng kính trọng tuệ? khơng xem tuệ tối thượng Ở đây5 Tỷ-kheo5 có hạng người kính trọng giới5 xem giới tối thượng, khơng kính trọng định? khơng xem định tối thượng, khơng kính trọng tuệ5 khơng xem tuệ tơi thượng Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng người kính trọng gi&i, xem giới tối thượng; kính trọng định, xem định tối thượng; khơng kính trọng tuệ, khơng xem tuệ thượng Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng n^ười kính trọng giới, xem giới tối thượng; kính trọng định, xem định tơi thượng; kính trọng tuệ, xem tuệ tối thượng Có bốn hạng người này, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời VIII KINH VIỄN LY (Nikatthasuttd) (A II 137) 138 Có bốn hạng người, Tỷ-kheo, có mặt hữu đời Thế bốn? Thân viễn ly, tâm không viễn ly; thân không viễn ly, tâm viễn ly; thân không viễn ly, tâm không viễn ly; thân viễn ly tâm viễn ly Và Tỷ-kheo, thân viễn ly, tâm không viễn ly? Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng nẹười sống núi non, khóm rừng, trú xứ xa vắng; dấy, vị nghĩ đển dục tầm, nghĩ đến sân tầm, nghĩ đen hại tầm Như vậy? Tỷ-kheo, hạng người thân viễn ly, tâm không viễn ly Này Tỷ-kheo, thân không viễn ly, tâm viễn ly? Ở đây, Tỷ-kheo9 có hạng người khơng sống núi non, khóm rừng, trú xứ xa vắng; dấy, vị ây nghĩ đên tâm xuất ly, nghĩ đến tầm vô sân, nghĩ đến tầm bất hại Như vậy, Tỷ-kheo, hạng người thân không viễn ly, tâm viễn ly Và Tỷ-kheo, thân không viễn ly tâm không viễn ly? Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng người khơng sống núi non, khóm rưng, trú xứ xa văng; dấy, vị nghĩ đến dục tầm, nghĩ đến sân tầm, nghĩ đến hại tầm Như vậy, Tỷ-kheo5 hạng người thân không viễn ly tâm không viễn ly Và Tỷ-kheo, thân viễn ly tâm viễn ly? Ở đây5 Tỷ-kheo, có hạng n^ười sống núi non, khóm rừng, trú xứ xa văng; dây, vị ây nghĩ đên tâm xuât ly, nghĩ đên tâm không sân, nghĩ đến tầm không hại Như vậy5 Tỷ-kheo5 hạng người thân viễn ly tâm viễn ly 173 Ẫdhỉpateỵya' Kính trọng hay xem tối thượng, quan trọng Trong A I 141 Jetthakakarana, đặt vào vị trí thư nhat • CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 裝 397 CĨ bốn hạng người này5 Tỷ-kheo5 có mặt hữu đời IX KINH VỊ THUYẾT PHÁP (Dhammakathikasutta)™ (4 II 138) 139 Này Tỷ-kheo, có bốn hạng người thuyết pháp Thế bốn? Ở đây, Tỷ-kheo, có hạng người thuyết pháp, nói khơng liên hệ đến vấn đề; hội chúng không thiện xảo liên hệ haỵ không liên hệ Như vậy5 Tỷ-kheo? hạng người thuyết pháp vị xem hạng người thuyết pháp cho hội chúng tương tự Ở dây, Tỷ-kheo5 có hạng người thuyết pháp, nói 仕 vA liên hệ đến vấn đề; hội chúng thiện xảo liên hệ hay không liên hệ Như vậy5 Tỷ-kheo, hạng người thuyết pháp vị xem hạng người thuyết pháp cho hội chúng tương tự Ở dây, Tỷ-kheo5 có hạng người thuyết pháp, nói nhiều khơng liên hệ đến vấn đề; hội chúng không thiện xảo liên hệ haỵ không liên hệ Như vậy, Tỷ-kheo, hạng người thuyết pháp vị xem hạng người thuyết pháp cho hội chúng tương tự Ở dây, Tỷ-kheo, có hạng người thuyết pháp5 nói nhiều liên hệ đến vấn đề; hội chúng thiện xảo liên hệ hay không liên hệ Như vậy, nàỵ Tỷ-kheo? hạng người thuyêt pháp vị ây xem hạng người thuyêt pháp cho hội chúng tương tự Này Tỷ-kheo5 có bốn hạng người thuyết pháp X KINH HẠNG THUYẾT TRÌNH (Vãdĩsutta) (4 138) 140 Này Tỷ-kheo, có bốn hạng người thuyết trình Thế bốn? Có hạng người thuyết trình, Tỷ-kheo? đến ngõ bí nghĩa,174 175 khơng văn; có hạng người thuyết trình, Tỷ-kheo, đến ngõ bí văn? nhung khơng nghĩa; có hạng người thuyết trình, Tỷ-kheo? đến ngõ bí văn nghĩa; có hạnệ người thuyết trình, Tỷkheo? khơng đến ngõ bí văn vê nghĩa Này Tỷ-kheo5 có bốn hạng người thuyết trình Khơng có trường hợp này, khơng có hội này, Tỷ-kheo5 người thành tựu Bốn vô ngại giải,176 lại đến ngõ bí văn nghĩa Xem p以g 42 175 Parỉyãdãnam gacchatỉ' Khi bảo thuyết trình, vị đứng im 176 Bốn Patỉsambhỉdã: Nghĩa vô ngại giải (attha), Pháp vô ngại giải (dhamma), Từ vơ ngại giải (niruttí) Biện tài vơ ngại giải (patibhana) 174 398 皺 KINH TĂNG CHI BỘ XV PHẨM HÀO QUANG (ẴBHÂVĂGGA) I KINH HÀO QUANG (Âbhăsutta) (A II 139) 141 Này Tỷ-kheo5 có bốn loại hào quang Thế bốn? Hào quang mặt trăng, hào quang mặt tròi, hào quang lửa, hào quang trí tuệ Này Tỷ-kheo5 có bốn loại hào quang Và Tỷ-kheo, loại tối thượng bốn loại hào quang trí tuệ II KINH ÁNH SÁNG (Pabhãsutta) (A.ĨỈA39) 142 Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh sáng Thế bốn? Ánh sáng mặt trăng, ánh sáng mặt trời, ánh sáng lửa, ánh sáng trí tuệ Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh sáng Và Tỷ-kheo5 loại tối thượng bốn loại ánh sáng trí tuệ III KINH ÁNH LỬA (Ảlokasutta) (A.n 139) 143 Này Tỷ-kheo? có bốn loại ánh lửa Thế bốn? Ánh lửa mặt trăng, ánh lửa mặt trời, ánh lửa lửa, ánh lửa trí tuệ Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh lửa Và Tỷ-kheo5 loại tối thượng bơn loại ánh lửa trí tuệ IV KINH ÁNH CHIẾU (Ọbhãsasuttă) (A II 139) 144 Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh chiếu Thế bốn? Ánh chiếu mặt trăng, ánh chiếu mặt tròi, ánh chiếu lửa, ánh chiếu trí tuệ Này Tỷ-kheo5 có bốn loại ánh chiếu Và Tỷ-kheo5 loại tối thượng bốn loại ánh chiếu trí tuệ V KINH ÁNH ĐÈN (Pafjotasutta) (A II 140) 145 Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh đèn Thế bốn? Ánh đèn mặt trăng, ánh đèn mặt trời, ánh đèn lửa, ánh đèn trí tuệ Này Tỷ-kheo, có bốn loại ánh đèn Và Tỷ-kheo5 loại tối thượng bôn loại ánh đèn trí tuệ VI KINH THỜI GIAN THỨ NHẤT (Paịhamakãlasuttă) (A II 140) 146 Có bốn loại thời gian Thế bốn? Nghe pháp thời, đàm luận pháp thòi, thời, quán thời Này Tỷ-kheo? có bốn loại thời gian CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 南 399 VII KINH THỜI GIAN THỨ HAI (Dutìyakãỉasutta) (A II 140) 147 Có bốn loại thời gian, Tỷ-kheo, khéo tu tập, khéo vận chuyển, đưa đến đoạn diệt lậu Thế bốn? Nghe pháp thời, đàm luận pháp thời, thòi, quán thời Bốn loại thời gian này, Tỷ-kheo, khéo tu tập, khéo vận chuyển, đưa đến đoạn diệt lậu Ví nhu, Tỷ-kheo, đỉnh núi177 trời mưa nặng hạt nước chảy theo triền thấp, tràn đầy hang núi, khe núi, thung lũnệ Khi hang núi, khe núi, thung lũng tràn đầy, thời ao nhỏ tràn đây; ao nhỏ tràn dầy, thời ao lớn tràn đầy; ao lớn tràn đầy5 thời sông nhỏ tràn đầy; sông nhỏ tràn đầy, thời sông lớn tràn đầy; sông lớn tràn dầy, thời biển lớn đại dương tràn đầy Cũng vậy, Tỷ-kheo, bốn loại thời gian này, khéo tu tập, khéo vận chuyển, đưa đến đoạn diệt lậu VIII KINH HẠNH Ác VÈ LỜI NÓI (Duccaritasutta) (A II 141) 148 Này Tỷ-kheo, có bốn hạnh ác lơi nói Thế bốn? Nói láo, nói hai lưỡi, nói lời thơ ác, nói lời phù phiếm Này Tỷ-kheo5 có bốn hạnh ác lời nói IX KINH HẠNH THIỆN VÈ LỜI NÓI (Sucaritasutta) (4 II 141) 149 Này Tỷ-kheo, có bốn hạnh thiện lời nói Thế bốn? Nói thật, khơng nói hai lưỡi, nói lời nhu hịa5 nói lời thơng minh.178 Này Tỷ-kheo5 có bốn hạnh thiện lời nói X KINH LÕI (TINH TÚY) (Sãrasutta) (4 II 141) 150 Nay Tỷ-kheo9 có bốn lõi Thế bốn? Lõi giới, lõi định, lõi tuệ, lõi giải Này Tỷ-kheo? có bốn loại lõi 177 Xem s 11.32 178 Xem II 226; GS II 235 (kinh 221 sau) Mantabhãsã D II 246 viết mantãya boddhabbam 400 嵌 KINH TĂNG CHI Bộ XVI PHẲM CÁC CĂN (INDRIY4VAGGA)Ì19 L KINH CÁC CĂN (Indríyasutta)^ (A II 141) 151 Này Tỷ-kheo, có bốn Thế bốn? Tín căn, căn, niệm căn, định Này Tỷ-kheo, có bốn II KINH TÍN Lực (Saddhãbalasuttă)m (A II 141) 152 Này Tỷ-kheo, có bốn lực Thế bốn? Tín lực, lực, niệm lực? định lực Này Tỷ-kheo, có bốn lực III KINH TUỆ Lực (Pannãbaỉasutta)iS2 (A II 142) 153 Này Tỷ-kheo, có bốn lực Thế bốn? Tuệ lực, lực, vô tội lực, nhiếp lực.179 183 182 181 180 Này Tỷ-kheo5 có bơn lực IV KINH NIỆM Lực (Satibalasuttà) (4 II 142) 154 Này Tỷ-kheo, có bốn lực Thế bốn? Niệm lực, định lực, vô tội lực? nhiếp lực Này Tỷ-kheo, có bơn lực V KINH GIẢN TRẠCH Lực (Patisankhanabalasutta) (A II 142) 155 Này Tỷ-kheo, có bốn lực Thế bốn? Giản trạch lực,184 tu tập lực, vô tội lực, nhiếp lực Này Tỷ-kheo, có bốn lực 179Tên phẩm tên kinh (151, 152) tiếng Anh PTS: (Controlling) Powers, nghĩa Các Lực (Nhiếp phục) 180 XemKS.V 168, 179 181 Tham chiếu: KS V 223; Tạp.雜(T.02 0099.667 0184cl8); Tạp A-hàm kỉnh 雜阿含經(T.02 0101.18 0497bll) 182 Tên kinh kinh tiếng Anh PTS dịch: Powers, nghĩa Lực Tham chiếu: 彻z 雜(T.02 0099.670-672 0185b01-18) 183 AA III 135: Sangahabalanti sanganhitabbayuttakanam sanganhanabalam (4íNăng nhiếp lực,, nghĩa lực nhiếp nên nhiễp) 184 Hai lực đầu, xem GS I 47 CHƯƠNG IV BỐN PHÁP ❖ 401 VI KINH KIẾP (Kappasutta)ÌS5 (A II 142) 156 Này Tỷ-kheo5 có bốn vơ lượng kiếp nàỵ Thế bốn? Khi kiếp chuyển thành, Tỷ-kheo9 thật khơng dễ đe ước tính có năm vậy, có nhiều trăm năm vậy5 có nhiều ngàn năm vậy9 có nhiều trăm ngàn năm Khi kiếp chuyển thành dừng lại, Tỷ-kheo? thật khơng dễ để ước tính có năm vậy, có nhiều trăm năm vậy, có nhiều ngàn năm vậy? có nhiều trăm ngàn năm Khi kiếp chuyển hoại, Tỷ-kheo9 thật khơng dễ để ước tính có năm vậy5 có nhiều trăm năm vậy, có nhiều ngàn năm vậy5 có nhiều trăm ngàn năm Khi kiếp chuyển hoại dừng lại, Tỷ-kheo5 thật không dễ để ước tính có năm vậy? có nhiều trăm năm vậy5 có nhiều ngàn năm vậy? có nhiều trăm ngàn năm Này Tỷ-kheo9 có bốn vơ lượng kiếp VII KINH BỆNH (Rogasutta) (4 II 143) 157 Này Tỷ-kheo, có hai loại bệnh Thế hai? Bệnh thân bệnh tam Này Tỷ-kheo5 thấy có chúng sanh tự nhận khơng thân bệnh năm, tự nhận khơng thân bệnh hai năm, ba bốn năm mười hai mươi ba mươi bôn mươi năm? tự nhận khơng thân bệnh năm mươi năm? tự nhận khơng thân bệnh trăm năm Các chúng sanh ấy, Tỷkheo, khó tìm đời chúng sanh tự nhận khơng tâm bệnh dầu khoảnh khắc,186 trừ vị đoạn trừ lậu Này Tỷ-kheo? có bơn loại bệnh cho người xuât gia Thê bôn? Ở đây? Tỷ-kheo5 Tỷ-kheo có dục lớn, bực bội tức tối, khơng tự lòng với vật dụng y, đồ ăn khất thực, sàng tọa5 dược phẩm trị bệnh Vị nhiều dục lớn, bực bội tức tối? khơng tự lòng với vật dụng y, đồ ăn khất thực, sàng tọa5 dược phẩm trị bệnh; khởi lên thèm khát? ác dục, muốn điều không đáng tán thán, muốn lợi dưỡng, cung kính, danh vọng Vị nỗ lực, cố gắng, tinh tấn, để điều không đáng tán thán, muốn lợi dưỡng, cung kính, danh vọng Vị sau tính tốn? đến gia đình; sau tính tốn, ngồi xuống; sau tính tốn, thuyết pháp; sau tính tốn, ngưng nín tiểu tiện5 đại tiện Như vậy9 Tỷ-kheo, bốn chứng bệnh người xuất gia Do vậy, Tỷ-kheo, cân phải học tập sau: "Ta khơng có dục* 185 Tham chiếu: Tăng.增(7.02 0125.50.9 0813b23) 186 Xem KS III 402 饌 KINH TĂNG CHI BỘ lớn, bực bội tức tối5 tự lòng với vật dụng y, đồ ăn khất thực? sàng tọa, dược phẩm trị bệnh Ta không khởi lên thèm khát, ác dục? muốn điều không đáng tán thán, muốn lợi duỡng, cung kính, danh vọng Ta không nỗ lực? không cố gắng, không tinh tấn, đe lợi dưỡng, cung kính, danh vọng Ta kham nhẫn lạnh, nóng, đói? khát, xúc chạm với ruồi muỗi, với gió, mưa vật bị sát; [kham nhẫn] hình thức nói thơ lỗ khó chịu, khó chấp nhận; ta chịu đựng khổ thọ thân5 khởi lên khổ đau5 nhói đau? mãnh liệt? kịch liệt, không khả hỷ5 không khả y, đứt mạng s6ng." Như vậy, Tỷ-kheo? ông cần phải học tập VIII KINH THỐI ĐỌA (Parihãnisutta) (A II 143) 158 Tại đây, Tôn giả Sãriputta gọi Tỷ-kheo: 一 Này Hiền giả Tỷ-kheo 一 Thưa vâng, Hiền giả Các Tỷ-kheo đáp Tôn giả Sãriputta Tơn giả Sãriputta nói sau: 一 Thưa Hiền gi*, Tỷ-kheo hay Tỷ-kheo-ni thấy tự thân có bốn pháp này, cần phải đến kết luận rằng: "Tôi thối đọa khỏi thiện pháp?9 Đây Thế Tôn gọi thối đọa Thế bốn? Tham tăng thịnh; sân tăng thịnh; si tăng thịnh; vấn đề có mặt, khơng có mặt, khơng có tuệ nhãn soi thấu Thưa Hiền giả, Tỷ-kheo hay Tỷ-kheo-ni thấy tự thân có bốn pháp này, cần jphải đến kết luận rằng: "T6i thối đọa khỏi thiện pháp." Đây The Tôn gọi thối đọa Thưa Hiền giả% Tỷ-kheo hay Tỷ-kheo-ni nao thấy tự thân có bốn pháp này, cần phải đến kết luận rằngựTôi không thối đoa khỏi thiện pháp.” Đây Thế Tôn gọi không thối đọa Thế nao bốn? Tham giảm thiêu; sân giảm thiểu; si giảm thiểu; vấn đề có mặt? khơng có mặt5 có tuệ nhãn soi thấu Thưa Hiền giả, Tỷ-kheo hay Tỷ-kheo-ni nào? thấy tự thân có bốn pháp này5 cần phải đến kết luận rằng: "T6i không thối đọa khỏi thiện pháp." Đay Thế Tôn gọi không ứiối đọa J IX KINH TỶ-KHEO-NI (Bhikkhunĩsuttd) m (A II 144) 159 Một thịi, Tơn giả Ãnanda trú Kosambĩ, khu vườn Ghosita Rồi Tỷ-kheo-ni187 188 gọi người nói: 一 Hãy đến dây, thưa ông Hãy đến Tôn giả Ãnanda, nhân danh tôi5 với đầu đảnh lễ chân Tôn giả Ãnanda nói: ^Thưa Tơn giả, Tỷ-kheo-ni tên bị bệnh, khổ đau5 bị trọng bệnh Tỷ-kheo-ni ẩy với đầu đảnh le Tơn giả Ãnanda nói sau: 'Lành thay! Thưa Tôn giả5 Tôn giả Ãnanda đến trú xứ Tỷ-kheo-ni5 đến Tỷ-kheo-ni lòng từ man.'” 187 Tham chiếu: Tạp.雜(7.02 0099.564 0148al3) 188 Chủ giải nói vị Tỷ-kheo-ni u kính Tơn giả Ãnanda CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 卷 403 一 Thưa vâng, nữ Tôn giả Người ây đáp Tỷ-kheo-ni ây? đên Tôn giả Ananda; sau đên? đảnh lễ Tôn giả Ãnanda, ngồi xuống bên Ngồi xuống bên, người nói với Tơn giả Ãnanda: - Thưa Tôn giả9 Tỷ-kheo-ni tên bị bệnh, khổ dau, bị trọng bệnh? với đầu đảnh lễ chân Tôn giả Ãnanda, nói sau: "Lành thay! Thưa Tơn giả5 Tôn giả đến trú xứ Tỷ-kheo-ni9 đến Tỷ-kheo-ni ấy, lịng từ m&n." Tơn giả Ãnanda im lặng nhận lời Rồi Tôn giả Ãnanda đắp y, cầm^y bát, đến tni xứ Tỷ-kheo-ni Tỷ-kheo-ni thấy Ton giả Ãnanda từ xa đên; sau thấy, liên trùm đầu va nằm giường Rồi Tôn giả Ãnanda đến Tỷ-kheo-ni ấy; sau đến, ngồi chỗ soạn săn Sau ngôi5 Tôn giả Ananda nói với Tỷ-kheo-ni ây: 一 Này chị, thân đồ ăn tác thành, y vào đồ ăn; đồ ăn cần phải đoạn tận Này chị? thân tác thành, y vào ái; cần phải đoạn tận Này chị, thân kiêu mạn tác thành, y vào kiêu mạn; kiêu mạn cân phải đoạn tận Này chị, thân dâm dục tác thành, y vào dâm dục; dâm dục9 phá đổ cầu Thế Tôn nói đến Này chị, thân đồ ăn tác thành, y vào đồ ăn; đồ ăn cần phải đoạn tận Như vậy5 nói đến, y vào nói đến vậy? Này chị, đây5 Tỷ-kheo lý quán sát,189 thọ dụng ăn để vui đùa5 đê đam mê, đê trang sức, đê tự làm đẹp minh, mà để thân sống lâu bảo dưỡng, để thân khỏi bị thương hại, để hỗ trợ Phạm hạnh, nghĩ rằng: “Nhu vậy, ta diệt trừ cảm thọ cũ không cho khởi lên cảm thp mới5 ta khồng có lỗi lầm5 sống an ổn.,, Vị sau thời gian, dầu cho y vào đồ ăn, không đắm trước đồ ăn Này chị? thân đồ ăn tác thành, y vào đồ ăn; đồ ăn cần phải đoạn tận Như vậy? nói đên9 duyên nói đên Này chj, thân tác thảnh, y vào ái; cần phải đoạn tận Như vậy, nói đến, y vào nói đến vậy? Ở dây, chị, Tỷkheo nghe: 66Tỷ-kheo tên đoạn diệt lậu hoặc, tự với thắng trí chứng ngộ, chứng đạt an trú Vơ lậu tâm giải thoát, Tuệ giải thoát.” Vị suy nghĩ: "Thật vậy, ta đoạn tận lậu ta chứng ngộ, chứng đạt an trú Vơ lậu tâm giải thốt, Tuệ giải thốt.^, Vị ây, sau thời gian, dâu y vào ái, đoạn tận Này chị5 thân tác thành, y vào ái; cần phải đoạn tận Như vậy, nói đến9 duyên nói đến Này chj, thân kiêu mạn tác thành, y vào kiêu mạn; kiêu mạn cần phải đoạn tận Như vậy5 nói đến5 y vào nói đến vậy? Ở đây?189 189 Xem s II 98, Puttamamsũpamasutta} s IV 104 404 ❖ KINH TẢNG CHI BỘ chị? Tỷ-kheo nghe: acTỷ-kheo tên này, đoạn diệt lậu Vô lậu tâm giải thoát, Tuệ giải thoat?9 Vị suy nghĩ: "Vậy ta không vay?" Vị ấy, sau thời gian, dầu y vào kiêu mạn, đoạn tận kiêu mạn Này chị, thân kiêu mạn tác thành, y vào kiêu mạn; kiêu mạn cần phải đoạn tận Như vậy, nói đến9 duyên nói đến Này ch,thân dâm dục tác thành; dâm dục5 phá đổ cầu Thê Tơn nói đen Rồi Tỷ-kheo-ni ấy, từ giường đứng dậy, đắp thượng y vào bên vai, với đầu đảnh lễ chân Tôn giả Ãnanda, thưa với Tôn giả Ãnanda: 一 Một lỗi vi phạm,190*thưa Tơn giả, ngu đần, si mê9 bất thiện Thưa Tơn giả, mong Tôn giả Ãnanda chấp nhận cho tội lỗi tội lỗi để ngăn ngừa tương lai! 一 Thật vậy9 chj, thật chị phạm tội? ngu dần, si mê, bất thiện chị làm Này chị, chị thấy phạm tội phạm tội, pháp phát lộ9 nên chấp nhận tội cho chị Này chị9 vậy, Luật bậc Thánh tăng trưởng thấy phạm tội phạm tội, pháp phát lộ để ngăn giữ tương lai X KINH LUẬT CỦA BẬC THIỆN THỆ (Sugatavinayasutta) (A II 147) 160 Này Tỷ-kheo? bậc Thiện Thệ hay Luật bậc Thiện Thệ an trú đời hạnh phúc cho quần chúng, an lạc cho quần chúng, lịng thương tưởng cho dời, lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho chư thiên loài người Và Tỷ-kheo, Thiện Thệ? Ở dây, Tỷ-kheo5 Như Lai co mặt đời, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, MÍnh Hạnh Tuc5 Thiện The, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ9 Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư5 Phật, Thế Tôn Này Tỷ-kheo5 bậc ThiẹnThệ Và Tỷ-kheo5 Luật bậc Thiện Thệ? Vị thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, có văn cú9 có nghĩa, nói lên Phạm hạnh hồn tồn đầy đủ Này Tỷ-kheo9 Luật bậc Thiện Thệ Này Tỷ-kheo? bậc Thiện Thệ hay Luật Thiện Thệ an trú đời, hạnh phúc cho quần chúng, an lạc cho quần chúng, lịng thương tưởng cho đời9 lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho chư thiên lồi người Có bốn pháp này, Tỷ-kheo, đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Thế bốn? Ở đây5 Tỷ-kheo9 Tỷ-kheo học thuộc 16ng kinh,⑼ lãnh thọ sai lầm, với văn cú bị đặt đảo lộn Do văn cú bị đặt đảo lộn5 190 Hình thức phát lộ sám hối Xem4 I 59, 103; s II 127; Vỉn I 315 I9】xem41 133 CHƯƠNG IV BỐN PHÁP 衝 405 Tỷ-kheo5 nên nghĩa lý bị hướng dẫn sai lạc Này Tỷ-kheo, pháp thứ đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Lại nữa5 Tỷ-kheo, Tỷ-kheo người khó nói, thành tựu với pháp khiến cho trở thành khó nói5 khó kham nhẫn Họ khơng kính trọng192 lời giáo giới Này Tỷ-kheo, pháp thứ hai đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Lại nữa, Tỷ-kheo? Tỷ-kheo nghe nhiều, thơng hiểu tập A-hàm,193 bậc trì Pháp, trì Luật, trì Tốt yếu, vị khơn^ nói lại kinh cho người khác cách cẩn thận; họ mệnh chung, kinh bị cắt đứt gốc rễ? khơng có chỗ y Này Tỷ-kheo5 pháp thứ ba đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Lại nữa, Tỵ-kheo, Tỷ-kheo trưởng lão vị sông đủ5194 lười biênệ, dân đâu vê đọa lạc, bỏ rơi gánh nặng sống viễn ly, không cố găng tinh tân, đê đạt chưa đạt được, đê chứng đắc chưa chứng dắc, để chứng ngộ chưa chứng ngộ Và hệ sau tiếp nối theo tà kiến họ Thế hệ ay sống đầy đủ? lười biếnệ, dẫn đầu đọa lạc, bỏ rơi gánh nặng sống viễn ly, không cố gang tinh tấn, đe đạt chưa đạt được, để chứng đắc chưa chứng dắc, để chứng ngộ chưa chứng ngộ Này Tỷ-kheo5 pháp thứ tư đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Này Tỷ-kheo, có bốn pháp đưa đến Diệu pháp hỗn loạn biến Này Tỷ-kheo5 có bốn pháp đưa đến Diệu pháp an trú, không hỗn loạn va không biến Thế nao la bốn? Ở đây5 Tỷ-kheo? Tỷ-kheo học thuộc lòng kinh khéo lãnh thọ? với văn cú đặt đắn Do văn cú đặt đắn9 Tỷ-kheo? nên n^hĩa lý hướng dẫn đắn Này Tỷ-kheo5 pháp thứ đưa đên Diệu pháp an trú, không hôn loạn không biên mât Lại nữa, Tỷ-kheo, Tỷ-kheo người dễ nói? thành tựu với pháp khiến cho trở thành dễ nói, kham nhẫn Họ kính trọng lời giáo giới Này Tỷ-kheo, pháp thứ hai đưa đến Diệu pháp an trú, không hỗn loạn không biến Lại nữa, Tỷ-kheo5 đôi với Tỷ-kheo nghe nhiêu, thơng hiêu tập A-hàm, bậc trì Pháp, trì Luật, trì Tốt yếu, vị nói lại kinh cho người khác cách cẩn thận; họ mệnh chung, kinh không bị cắt đứt tận gốc rễ9 có chỗ y Này Tỷ-kheo, đay pháp thứ ba đưa đến Diệu pháp an trú, không hỗn loạn không biến 192 Appadakkhỉnaggãhĩ' cầm tay trái, cịn có nghĩa vụng Ở dịch khơng kính trọng Xem y II 204 • 193 Xem I 117; II 169; III 360 Ẫgatãgamã Ẫgama cho kinh điển; Tích Lan, ngày dùng thuật ngữ đạo Phật 194 Xemơy I 66; MI 14,32 406 ❖ KINH TĂNG CHI Bộ Lại nữa, Tỵ-kheo, Tỷ-kheo trưởng lão không vị sống đay đủ, không lười biêng, Idiôn^ dân đâu vê đọa lạc, không bỏ rơi gánh nặng sống viễn ly, cố gắng tinh tấn, để đạt chưa đạt được, để chứng đắc chưa chứng đắc5 để chứng ngộ chưa chứng ngộ Và hệ sau tiếp nối theo chánh kiến họ; hệ không sống đày đủ5 không lười biếng, không dẫn đầu đọa lạc, không bỏ rơi gánh nặng sống viễn ly, cố gắng, tinh tấn, để đạt chưa đạt được, để chứng đắc chưa chứng đắc, để chứng ngộ chưa chứng ngộ Này Tỷ-kheo? pháp thứ tư đưa đên Diệu pháp an trú, không hôn loạn không biến Này Tỷ-kheo, bôn pháp đưa đên Diệu pháp an trú, không hôn loạn không biến

Ngày đăng: 01/12/2022, 21:20

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan