PHÂN TÍCH lỗi SAI của học SINH VIỆT NAM TRONG QUÁ TRÌNH sử DỤNG câu CHỮ 了 TRONG TIẾNG hán HIỆN đại

70 56 1
PHÂN TÍCH lỗi SAI của học SINH VIỆT NAM TRONG QUÁ TRÌNH sử DỤNG câu CHỮ 了 TRONG TIẾNG hán HIỆN đại

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CẤP TRƯỜNG PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA HỌC SINH VIỆT NAM TRONG QUÁ TRÌNH SỬ DỤNG CÂU CHỮ “了” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI Mã số: N.08.04 Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Chủ nhiệm đề tài: TS Hà Lê Kim Anh Hà Nội tháng năm 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Mục đích nghiên cứu Nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Bố cục nội dung CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN 1.1 Giới thiệu trợ từ “了” câu chữ “了” 1.1.1 Trợ từ “了” 1.1.2 Câu chữ “了” 1.2 Lý luận thụ đắc ngơn ngữ thứ hai phân tích lỗi sai 1.2.1 Lý luận thụ đắc ngôn ngữ thứ hai 1.2.2 Lý luận phân tích lỗi sai 1.3 Những thành nghiên cứu vấn đề thụ đắc câu chữ “了” 11 Tiểu kết 14 CHƯƠNG 2: KHẢO SÁT VÀ PHÂN LOẠI LỖI SAI VỀ 15 CÂU CHỮ “了” 15 2.1 Kết điều tra 15 2.1.1 Điều tra diện rộng 15 2.1.2 Điều tra cá thể 16 2.2 Phân loại lỗi sai 18 2.2.1 Các loại hình lỗi sai 18 2.2.2 Sự phân bố lỗi sai cấu trúc câu dùng“了” 20 2.2.3 Khảo sát lỗi sai thiếu trợ từ“了”trong cấu trúc câu 27 2.2.4 Khảo sát lỗi sai thừa“了” cấu trúc câu 32 Tiểu kết 35 CHƯƠNG 3: PHÂN TÍCH LỖI SAI TỪNG MẪU CÂU CHỮ “了” VÀ MỘT VÀI KIẾN NGHỊ TRONG VIỆC DẠY HỌC CÂU CHỮ “了” 37 3.1 Phân tích lỗi sai mẫu câu chữ “了” 37 3.1.1 S1“V+了+O” 37 3.1.2 S2“V+了+O+分句” 39 3.1.3 Câu liên động S3 41 3.1.4 S4“V+了+趋向” 42 3.1.5 S5“V+了+V” 43 3.1.6 S6“V+了+动量” 43 3.1.7 S7“V+了+数量” 44 3.1.8 S8 “V+了+时量” 45 3.1.9 Câu tồn S9 47 3.1.10 S10“过+了+时量+分句” 47 3.1.11 S11“V+了” 47 3.1.12 S12 “V+O+了” 49 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 3.1.13 S13“V(+O)+了+分句” 51 3.1.14 S14“V+了+O/时量+了” 51 3.1.15 S15“V(+O)+时量+了” 53 3.1.16 S16“V+O+V+了+时量(+了)” 53 3.1.17 S17“时量+没+V+了” 54 3.1.18 S18“不+V+了” 54 3.1.19 S19 “没有+了” 56 3.1.20 S20 “别+V+了” 57 3.1.21 S21 “数量+了” 57 3.1.22 S22 “快要/要/就要+V+了” 57 3.1.23 S23“太+Adj+了”和 S24“Adj+极了” 58 3.1.24 S25 câu có ngữ khí khẳng định 58 3.1.25 S26 câu có ngữ khí thơng báo 59 3.1.26 S27 câu có ngữ khí đề nghị 59 3.2 Một vài kiến nghị việc dạy - học câu chữ “了” 59 Tiểu kết 61 KẾT LUẬN 63 Tài liệu tham khảo 65 Các viết liên quan đến đề tài 67 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Cho đến nay, việc nghiên cứu trình thụ đắc ngôn ngữ thứ hai trải qua bốn giai đoạn, so sánh đối chiếu; phân tích lỗi sai; phân tích việc vận dụng ngơn ngữ phân tích diễn ngơn So sánh đối chiếu giai đoạn mở đầu cho trình nghiên cứu, thực tế khơng thuộc phạm vi việc nghiên cứu vấn đề tiếp thụ ngơn ngữ thứ hai Vì đối tượng nghiên cứu so sánh đối chiếu không nhằm vào người học hay trình học tập người học, mà chủ yếu nhằm vào tương đồng dị biệt ngôn ngữ mẹ đẻ người học với ngơn ngữ đích, từ dự đốn khó khăn mà người học gặp phải, hi vọng giúp người học tránh giảm thiểu lỗi sai trình học Tuy nhiên, với việc sâu nghiên cứu, người ta nhận dự đốn so sánh đối chiếu đơi có hạn khơng xác Đơi dự đoán người học phát sinh lỗi phương diện hay nội dung ngơn ngữ đó, thực tế người học lại không mắc lỗi dự đốn Ngược lại, có nội dung mà so sánh đối chiếu dự đốn khơng xuất lỗi sai người học lại bị mắc lỗi sai Chính thế, nhà nghiên cứu q trình thụ đắc ngơn ngữ nhận rằng, điều phải ý đến lỗi sai người học, lỗi sai phản ánh q trình thử nghiệm ngơn ngữ thứ hai người học, từ người ta phát quy luật diễn biến trình thụ đắc ngôn ngữ thứ hai người học Xuất phát từ thực tế này, lý luận ngôn ngữ độ (interlanguage) xuất Hiện nay, lý luận ngôn ngữ độ sở lý luận để giải thích phân tích lỗi sai người học q trình dạy ngôn ngữ thứ hai Ngôn ngữ độ hệ thống ngôn ngữ tạo thành người học suy luận quy nạp quy tắc ngơn ngữ đích q trình học tập Hệ thống ngơn ngữ có biểu khác với hệ thống ngôn ngữ mẹ đẻ hệ thống ngôn ngữ đích bình diện ngữ âm, từ vựng ngữ pháp Có điều đáng ý hệ thống ngôn ngữ độ bất biến, với thời gian trình độ tăng lên người học, chuyển dịch tiến dần với hệ thống ngơn ngữ đích Có thể thấy, việc tìm phân tích lỗi sai người học mắt xích vơ quan trọng q trình giảng dạy ngoại ngữ LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Chữ “了” tiếng Hán đại hư từ có tần suất sử dụng cao, có cách dùng phức tạp, điểm khó người học tiếng Hán nói chung người học Việt Nam nói riêng Chính lý trên, chúng tơi định sâu tìm hiểu vấn đề lỗi sai học sinh Việt Nam xác định tên đề tài nghiên cứu “Phân tích lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng câu chữ ‘了’ tiếng Hán đại” Mục đích nghiên cứu Đề tài mong muốn thơng qua việc thu thập phân tích lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng câu chữ “了” để tìm hiểu mức độ phát sinh lỗi sai loại hình lỗi sai học sinh sử dụng hư từ này, đồng thời tìm nguyên nhân gây lỗi sai Từ đưa giải pháp khắc phục nhằm giảm thiểu tỉ lệ lỗi sai học sinh Đối tượng phạm vi nghiên cứu Đề tài tập trung khảo sát 28 cấu trúc câu chữ “了” tiếng Hán đại Trên sở thu thập gần 2000 câu học sinh Việt Nam liên quan đến câu chữ “了” tiếng Hán đại, đề tài tập trung nghiên cứu loại hình câu sai học sinh thể 28 cấu trúc câu chữ “了” Nhiệm vụ nghiên cứu - Thu thập ngữ liệu học sinh Việt Nam liên quan đến câu chữ “了” - Phân loại câu sai, tiến hành phân tích, miêu tả lỗi sai - Chỉ nguyên nhân gây lỗi sai - Đưa giải pháp có tính khả thi để giảm thiểu lỗi sai câu chữ “了” học sinh Phương pháp nghiên cứu Để hoàn thành mục tiêu nhiệm vụ nghiên cứu, đề tài sử dụng phương pháp nghiên cứu thống kê, điều tra khảo sát, phân tích, miêu tả Trong phần điều tra khảo sát dùng phương pháp điều tra thời điểm theo diện rộng (cross-sectional) phương pháp điều tra theo thời gian (longitudinal) LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Bố cục đề tài Đề tài phần mở đầu, kết luận tài liệu tham khảo, nội dung chia làm chương: Chương 1: Những vấn đề lý luận liên quan Chương 2: Khảo sát phân loại lỗi sai câu chữ “了” Chương 3: Phân tích lỗi sai mẫu câu chữ “了” vài kiến nghị việc dạy học câu chữ “了” LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN 1.1 Giới thiệu trợ từ “了” câu chữ “了” 1.1.1 Trợ từ “了” Từ “了” tiếng Hán đại trợ từ sử dụng với tần số cao Căn vào ý nghĩa ngữ pháp vị trí từ “了” câu, nhà ngữ pháp học tiếng Hán chia trợ từ “了” thành hai loại: trợ từ động thái “了 1” trợ từ ngữ khí “了 2” Thơng thường, “了 1” đứng sau động từ, có tân ngữ “了 1” đứng trước tân ngữ Trợ từ động thái “了 1” thường biểu thị hành động xảy ra, kết thúc hồn thành Cịn trợ từ ngữ khí “了 2” đứng cuối câu biểu thị thay đổi đó, hành động hồn thành đơn để hồn chỉnh câu Tuy có khác biệt rõ rệt vị trí câu hai trợ từ lại có đan xen mặt ý nghĩa ngữ pháp, đặc biệt sau động từ khơng có tân ngữ Có thể nói, “sự đan xen ý nghĩa ngữ pháp hai trợ từ phụ thuộc vào vị từ mà kết hợp phụ thuộc vào ngữ cảnh giao tiếp cụ thể.” [1] Chúng ta xem ví dụ sau: (1)他跟妻子结婚不久妻子就抛弃了他。(刘月华《实用汉语语法, p364》) (2)我买了一本书。 (3)小王走了。 (4)我付了钱了。 Ví dụ (1) biểu thị việc xảy ra, hoàn thành khứ nên bắt buộc phải dùng “了 1” , lược bỏ “了 1” câu không hồn chỉnh Ví dụ (2) biểu thị hành động xảy ra, hoàn thành, tân ngữ câu danh từ thường nên cần có cụm số lượng từ làm định ngữ Ý nghĩa hoàn thành câu trợ từ “了 1” tạo nên, lược bỏ “了 1” câu có ý nghĩa hành động xảy tương lai gần, biểu thị kế hoạch, dự định người nói Nguyễn Hồng Anh, Hà Lê Kim Anh Nghiên cứu trợ từ “了” tiếng Hán đại hình thức biểu đạt tương đương tiếng Việt Tr LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Ví dụ (3) xuất trợ từ “了” cuối câu, câu có vị ngữ động từ Trợ từ “了” cuối câu vừa biểu thị hành động xảy ra, vừa có tác dụng ngữ khí làm hồn chỉnh câu Thơng thường câu “了” coi “了 1+2” Ví dụ (4) lúc xuất hai trợ từ “了”, “了 1” đứng sau động từ “付” trước tân ngữ“钱”, biểu thị hành động xảy ra, hồn thành, cịn “了 2” đứng cuối câu Trong câu này, tân ngữ danh từ thường ví dụ (2), có điều khác trước tân ngữ khơng có định ngữ kèm Nếu khơng có xuất “了 2” câu khơng tồn Từ ví dụ thấy tác dụng làm hồn chỉnh câu trợ từ ngữ khí “了 2” 1.1.2 Câu chữ “了” Câu chữ “了” cấu trúc câu xuất trợ từ “了” Chưa có thống kê thức cho biết có tổng cộng cấu trúc dùng chữ “了” tiếng Hán đại Chúng làm công việc khảo sát cấu trúc dùng chữ “了” tác phẩm văn học “四世同堂” (老舍) chọn 28 cấu trúc có tần suất sử dụng cao Cụ thể xin mời xem bảng Bảng 1-1: 28 cấu trúc câu chữ “了” tiếng Hán đại Mã số Cấu trúc câu Mã số Cấu trúc câu S1 V+了+O S15 V(+O)+时量+了 S2 V+了+O+分句 S16 V+O+V+了+时量(+了) S3 连动句 S17 时量+没+V+了 S4 V+了+趋向 S18 不+V+了 S5 V+了+V S19 没有+了 S6 V+了+动量 S20 别+V+了 S7 V+了+数量 S21 数量+了 S8 V+了+时量 S22 快要/要/就要+V+了 S9 存现句 S23 太+Adj+了 S10 过+了+时量+分句 S24 Adj+极了 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com S11 V+了2 S25 肯定语气 S12 V+O+了 S26 通报语气 S13 V(+O)+了+分句 S27 提议语气 S14 V+了+O/时量+了 S28 V+了+没有? Từ S1 đến S10 cấu trúc dùng trợ từ động thái “了 1” S14 lúc xuất trợ từ động thái “了 1” trợ từ ngữ khí “了 2” Các cấu trúc lại dùng trợ từ ngữ khí “了 2” 28 cấu trúc câu chữ “了” phạm vi để chúng tơi khảo sát lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng cấu trúc câu 1.2 Lý luận thụ đắc ngơn ngữ thứ hai phân tích lỗi sai 1.2.1 Lý luận thụ đắc ngôn ngữ thứ hai Thụ đắc ngôn ngữ thứ hai chuyên ngành nghiên cứu phương thức trình thụ đắc ngơn ngữ ngồi tiếng mẹ đẻ người học Đối tượng nghiên cứu chủ yếu chuyên ngành đặc điểm biến hóa phát triển ngôn ngữ thứ hai người học, tập trung miêu tả điểm chung khác biệt cá thể q trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai người học, đồng thời phân tích nhân tố bên nhân tố ngoại cảnh ảnh hưởng đến q trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai Q trình thụ đắc tiếng mẹ đẻ trẻ em, đặc biệt ngữ âm ngữ pháp thường tuân thủ theo trình tự định Ví dụ thụ đắc ngữ âm tiếng Anh, trẻ em biết đọc âm môi /p/, /b/, /m/ trước, đến âm /t/, /d/, sau đến âm ngạc mềm /k/, /g/ Hoặc thụ đắc quy tắc ngữ pháp trẻ em nắm bắt cách dùng hậu tố thời tiếp diễn “–ing” trước quán từ “the” “a” Các nhà nghiên cứu đặt câu hỏi, môi trường học tập lớp học, người học ngơn ngữ thứ hai liệu có tn thủ theo trình tự giống trẻ em thụ đắc tiếng mẹ đẻ môi trường ngôn ngữ tự nhiên hay không Felix Hahn (1985, xem 黄冰《第二语言习得 入门》, tr.1) dùng phương pháp quan sát lâu dài để theo dõi trình học tập tiếng Anh 34 học sinh người Đức vòng tháng Cuộc khảo sát cho kết bất ngờ, lỗi sai mà người học mắc phải giống với lỗi sai trẻ em thụ đắc Chúng quy“động từ + 了”và“hình dung từ + 了”thành cấu trúc S11“V+了” LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com tiếng Anh mơi trường ngơn ngữ tự nhiên Nhóm nghiên cứu phát rằng, cấu trúc ngôn ngữ thụ đắc sớm môi trường tự nhiên nắm bắt nhanh môi trường học tập lớp, cịn cấu trúc ngơn ngữ thụ đắc muộn mơi trường tự nhiên mơi trường học tập lớp khó nắm bắt Điều thể trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai tn theo trình tự gần giống với q trình thụ đắc ngơn ngữ thứ nhất, chiến lược mà người học sử dụng giống với chiến lược dùng học ngôn ngữ thứ Đó đặc điểm chung người học ngơn ngữ thứ hai Các nhà nghiên cứu cịn tập trung tìm hiểu nhân tố bên nhân tố bên ảnh hưởng đến việc thụ đắc ngôn ngữ thứ hai Các nhân tố bên nhà nghiên cứu ý đến bao gồm phương diện: (1) Cơ chế thụ đắc ngôn ngữ (language acquisition device, LAD); (2) Chuyển di ngôn ngữ (language transfer); (3) Đặc điểm tri nhận người học Các nhà nghiên cứu phát hiện, thành công việc thụ đắc ngôn ngữ thứ nhất, trừ bạn bị chứng khả ngôn ngữ trung khu thần kinh kiểm sốt điều khiển ngơn ngữ bạn bị tổn thương Chomsky (xem 黄冰《第二语言 习得入门》) cho não người có chế thụ đắc ngơn ngữ mang tính di truyền, chế giúp có kiến thức cấu trúc đặc điểm ngơn ngữ lồi người, giúp học tiếng mẹ đẻ cách thuận lợi Tuy nhiên đến giai đoạn thụ đắc ngôn ngữ thứ hai, chế thụ đắc ngơn ngữ liệu có cịn hay khơng, có cịn phát huy tác dụng hay khơng? Đây vấn đề nóng hổi lĩnh vực nghiên cứu thụ đắc ngôn ngữ thứ hai Ngoài ra, thụ đắc ngơn ngữ thứ hai, người học có kiến thức định ngôn ngữ thứ nhất, kiến thức liệu có ảnh hưởng đến việc tiếp thụ ngơn ngữ thứ hai hay không? Kết nghiên cứu cho thấy, thụ đắc ngôn ngữ thứ hai, người học dùng quy tắc ngôn ngữ thứ để lý giải vận dụng vào ngôn ngữ thứ hai cách tự nhiên không chủ ý, gây tượng chuyển di ngơn ngữ, có chuyển di tích cực có tác động tốt, đồng thời có chuyển di tiêu cực có tác động xấu ảnh hưởng đến việc thụ đắc ngôn ngữ thứ hai Trong năm gần đây, với phát triển ngôn ngữ học tâm lý, người ta ý đến ảnh hưởng đặc điểm tri nhận người học việc thụ đắc ngôn ngữ bắt đầu đứng từ góc độ tri nhận để nghiên cứu trình tâm lý người học việc lý giải, thu nhận ngôn ngữ sản sinh ngôn ngữ LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com vừa khơng thay đổi cấu trúc câu, biểu đạt thời lượng hành động, đồng thời cịn thể hành động tiếp diễn 3.1.15 S15“V(+O)+时量+了” Cấu trúc câu S15“V(+O)+时量+了”có cấu trúc hồn tồn giống với cấu trúc câu ““V(+O)+ thời lượng + rồi”trong tiếng Việt.Chúng tơi dự đốn người học khơng có lỗi sai cấu trúc câu Qua khảo sát ngữ liệu người học cho thấy, tần suất sử dụng cấu trúc câu ngữ liệu viết tương đối cao, nhiên giai đoạn sơ cấp trung cấp khơng tìm thấy lỗi sai, giai đoạn cao cấp 22 câu S15 có lỗi sai, tỉ lệ thấp Trong ngữ liệu nói S15 xuất hai lần, lỗi sai thiếu trợ từ “了” Điều cho thấy S15 có tỉ lệ lỗi sai tương đối thấp, với chúng tơi dự đốn Xin mời xem ví dụ sau: (61)*我到广州已经两个月(了)。(高级作文) (62)何:你学习汉语多久了?F:*我学习汉语三个月(了)。(初级口语) Trong ví dụ(61)trước động từ có phó từ“已经”,người học nhầm tưởng quy tắc giống với tiếng Việt trước động từ dùng “đã” sau bổ ngữ thời lượng khơng dùng“了”, gây lỗi sai thiếu“了” Ví dụ(62)là ngữ liệu nói người học trình độ sơ cấp Trong đối thoại này, người điều tra dùng trợ từ“了”ở cuối câu hỏi,nhưng người điều tra thiếu “了”trong câu trả lời Trong trường hợp có gợi ý người điều tra mà người nói khơng diễn đạt cách biểu đạt khoảng thời gian diễn hành động Điều chứng tỏ người học chưa nắm vững quy tắc ngữ pháp 3.1.16 S16“V+O+V+了+时量(+了)” S16 chia thành“V+O+V+了+时量+了”và“V+O+V+了+时量”.Trong ngữ liệu thu thập chúng tơi khơng tìm ngữ liệu “V+O+V+了+时量+了” S16“V+O+V+了+时量”dùng trợ từ động thái “了” sau động từ trước bổ ngữ thời lượng Chúng tơi dự đốn người học dễ dàng mắc lỗi sai cấu trúc câu Qua khảo sát ngữ liệu thực tế cho thấy, S16 xuất hai lần ngữ liệu giai đoạn sơ cấp,và câu Giai đoạn trung cấp không thu thập ngữ liệu S16 Đến 53 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com giai đoạn cao cấp S16 xuất lần lỗi sai Mặc dù có thu thập lỗi sai S16 người học, số lượng ngữ liệu S16 q ít, nên khó xác định người học học cấu trúc câu liệu có thường xun xuất lỗi sai hay khơng 3.1.17 S17“时量+没+V+了” Cấu trúc câu S17 “ 时 量 + 没 +V+ 了 ” có cấu trúc hồn tồn giống với “thời lượng+chưa/khơng+V+rồi” tiếng Việt Chúng tơi dự đốn người học không mắc lỗi sai học cấu trúc câu Khảo sát ngữ liệu cho thấy, ngữ liệu viết ngữ liệu nói xuất lỗi sai thiếu “了” Kết khảo sát phủ nhận dự đốn chúng tơi Tuy nhiên phân tích thêm bước chúng tơi nhận thấy, tần suất lỗi sai so với tần suất xuất thấp nhiều, lỗi sai xuất giai đoạn trung cấp, giai đoạn sơ cao cấp có tìm ngữ liệu khơng có lỗi sai Điều nói lên cấu trúc câu S17 có độ khó vừa phải người học Việt Nam 3.1.18 S18“不+V+了” Kết khảo sát cho thấy, tần suất sử dụng tỉ lệ lỗi sai S18 ngữ liệu viết ngữ liệu nói tương đối cao, lỗi sai trì ba cấp độ sơ trung cao cấp Trong ngữ liệu viết, S18 có tần suất sử dụng đứng hàng thứ tổng số 28 cấu trúc câu, tần suất lỗi sai đứng hàng thứ Người học dùng nhiều lỗi sai nhiều, đồng thời lỗi sai trì khoảng thời gian dài, chứng tỏ cấu trúc câu có độ khó tương đối cao người học Việt Nam 3.1.18.1 Lỗi sai thiếu “了” Xin mời xem ví dụ sau: (63)*中午的时候,卖炭翁觉得太疲劳了,连马也不能继续走(了)。(高级 作文) (64)*我有一个女朋友,她是中国人,因为上个学期我常常在这城楼(这栋 楼)的二楼学习,我认识(了)她,她很可爱,她很热情,她常常给我 讲课文,我不懂在什么地方她给我讲,然后我懂了,都懂了。(….)现 在天气很冷,在那里很冷,我不可以在那里学习(了),我在我的房间 学习。(初级口语) 54 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Hai ví dụ có câu phủ định thiếu “了”, nguyên nhân lỗi sai chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ Vì tiếng Việt, cấu trúc câu tương ứng “không + V + nữa” không dùng “rồi” 3.1.18.2 Lỗi sai thừa “了” Trong số ngữ liệu thu thập cịn phát có lỗi sai dùng thừa“了” cấu trúc câu S18 Xin mời xem ví dụ: (65)*我家南面有两座山又高又大,这两座山挡在家门口很不方便了。(初级 作文) (66)*在一个星期的旅游中,虽然时间太短但是我的知识已经提高了很多。我 想,这次旅行我永远不能忘掉了。(高级作文) Lý luận ngôn ngữ độ (interlanguage) cho ngơn ngữ q độ người học có biến dịch với ngôn ngữ tự nhiên Sự biến dịch ngôn ngữ độ bao gồm biến dịch ngữ cảnh biến dịch tự Trong đó, biến dịch tự có nghĩa người học bắt đầu học nội dung đó, họ khơng hiểu hết chức biểu đạt nội dung ngôn ngữ tùy ý sử dụng tạo tình ngữ ngơn gọi chung biến dịch tự Ví dụ(64)có thể coi biến dịch tự người học Người học vừa bắt đầu học cấu trúc “不+V+了”, chưa nắm vững quy tắc sử dụng cấu trúc nên tùy ý sử dụng gây lỗi sai Người học giai đoạn cao cấp gặp câu tương tự “我们不能 忘了他的恩惠” Tiếng Hán dùng “不会/能+V+了+O” biểu thị việc không xảy không thực hiện, mang ngữ khí nhấn mạnh Tuy nhiên, cấu trúc có điều kiện định sử dụng, ví dụ vị ngữ thường động từ đơn âm tiết, sau động từ bắt buộc phải có tân ngữ Người học chưa nắm quy tắc tương ứng nên ví dụ (65)đã dùng thừa “了” sau cấu trúc động bổ Ví dụ sửa thành“我想,我永远不能忘了这次旅行”,nhưng sau sửa ngữ khí q nặng, đồng thời kết cấu có khác biệt định với cấu trúc câu ban đầu người học Cách sửa tốt cho câu bỏ “了” cuối câu, đổi thành “我想,这次旅 行我永远不能忘记” Xin mời xem tiếp ví dụ sau: (66)*已经问很多人了,也找不到路了,我失去希望了,已经两个小时了,怎 么办呢?(高级作文) 55 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Ví dụ người học dùng thừa “了”ở sau hình thức phủ định bổ ngữ khả Trong tiếng Hán, hình thức phủ định bổ ngữ khả dùng “了”để biểu thị thay đổi khuynh hướng đó, ví dụ: (67)以往的事情她已经记不清了。 (68)电影票我明明放在这儿,现在怎么找不到了呢? Nếu không biểu thị thay đổi khuynh hướng sau hình thức phủ định bổ ngữ khả khơng dùng“了” Mời xem ví dụ sau: (69)a.她家里穷,买不起那些漂亮衣服。 b.她现在下岗了,漂亮衣服都买不起了。 (69a)khơng biểu thị thay đổi, khơng dùng được“了”;(69b)biểu thị thay đổi từ“以前买得起” thành “现在买不起”,vì dùng“了” Ví dụ(66)người học chưa nắm vững quy tắc ngữ pháp liên quan nên dùng thừa “了”trong câu dùng bổ ngữ khả không biểu thị thay đổi, gây lỗi sai 3.1.18.3 Lỗi sai dùng nhầm từ Trong ngữ liệu nói người học chúng tơi cịn thu thập lỗi sai dùng nhầm từ, ví dụ: (70)*我以前买的,在学校买的,但是学校现在没卖,我不知道为什么,他说 领导说不能卖。(初级口语) Ví dụ(70)người học dùng hình thức phủ định “V+了” “没+V” nhiên ý nghĩa câu lại phủ định hoàn thành hành động, mà thay đổi khuynh hướng ban đầu, biểu thị thay đổi Chính thế, ví dụ “没卖” cần đổi thành “不卖了” 3.1.19 S19 “没有+了” Trong số ngữ liệu thu thập được, chúng tơi tìm lỗi sai S19 Tuy nhiên, tương quan với tần suất xuất tần suất lỗi sai S19 thấp Xin mời xem ví dụ sau: (71)*一看,大吃一惊!他不相信自己的眼睛。车里连一个梨也没有(了)。 (中级作文) 56 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Trong ví dụ này, người học muốn biểu đạt thay đổi từ “有”đến“没有”, cần phải dùng“没有了” Câu tiếng Việt dùng “rồi”,người học gây lỗi sai chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ 3.1.20 S20 “别+V+了” Cấu trúc câu S20 câu cầu khiến, chúng tơi dự đốn người học dễ mắc lỗi học cấu trúc câu Tuy nhiên số ngữ liệu thu thập được, chúng tơi khơng tìm thấy lỗi sai S20, điều ngược lại với dự đoán ban đầu 3.1.21 S21 “数量+了” Cấu trúc câu S21“名词/数量词+了”tương đương với “Danh từ/số từ + rồi” tiếng Việt, chúng tơi dự đốn người học khơng có lỗi sai dùng cấu trúc câu Trong số ngữ liệu thu thập được, khơng tìm ngữ liệu “名词+了” (danh từ + rồi), dự đốn “名词+了” khơng kiểm chứng Trong ngữ liệu viết ngữ liệu nói xuất S21“数量+了”, đồng thời xuất lỗi sai, điều ngược lại với dự đoán ban đầu 3.1.22 S22 “快要/要/就要+V+了” Cấu trúc câu S22“快要/要/就要+V+了”tương đương với “sắp + V + rồi” tiếng Việt, chúng tơi dự đốn người học không mắc lỗi sai dùng cấu trúc câu Qua khảo sát ngữ liệu người học cho thấy, ngữ liệu viết, S22 có tần suất xuất tương đối cao, tần suất lỗi sai tương đối thấp, chứng tỏ dự đốn chúng tơi kiểm chứng Trong ngữ liệu nói, S22 có tần suất xuất thấp, tần suất lỗi sai lại tương đối cao, ngược lại với dự đoán chúng tơi Tuy nhiên số lượng ngữ liệu S22 ngữ liệu nói tương đối ít, có ví dụ, cịn ngữ liệu S22 văn viết nhiều hơn, tổng cộng có 35 ví dụ Ngồi ra, cịn điều đáng ý ví dụ ngữ liệu nói có ví dụ đối tượng người học trình độ sơ cấp Chính thế, kết khảo sát ngữ liệu viết khách quan phản ánh thực chất vấn đề Từ thấy dự đoán ban đầu S22 kiểm chứng Xin mời xem ví dụ đây: (72)*她跟我说现在快到考试(了),所以她告诉我应该决定。(初级口语) (73)*过几天我就回国(了),我很高兴。(初级口语) 57 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Ví dụ(72)và(73)biểu thị hành động xảy ra, tiếng Hán dùng“快/快要/就 +V/Adj(+宾)+了”,trong tiếng Việt, cấu trúc câu tương ứng phải dùng “rồi” Vì lỗi sai thiếu“了”ở hai ví dụ khơng phải chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ Đây hai câu nói người học trình độ sơ cấp Người học chưa nắm vững chưa dùng thành thạo cấu trúc câu này, nữa, văn nói thường tùy tiện, người nói thường ý đến biểu đạt ý nghĩa mà bỏ qua yếu tố quy phạm hình thức Hơn nữa, trọng điểm ngữ nghĩa hai câu không nằm chỗ biểu thị hành động xảy ra, mà trọng tâm nằm việc biểu đạt kết vế câu sau Người học trọng đến việc biểu đạt phân câu sau mà bỏ qua hình thức phân câu trước, gây lỗi sai thiếu “了” 3.1.23 S23“太+Adj+了”和 S24“Adj+极了” Cấu trúc câu S23“太+Adj+了”và S24“Adj+极了”trong cấu trúc tương ứng tiếng Việt khơng dùng “rồi” Vì chúng tơi dự đốn người học dễ mắc lỗi sai dùng hai cấu trúc câu Khảo sát ngữ liệu người học cho thấy, S23 xuất ngữ liệu nói ngữ liệu viết, tần suất xuất tương đối cao, tần suất lỗi sai tương đối thấp, ngữ liệu nói trình độ trung cao cấp ngữ liệu văn viết khơng có lỗi sai Cịn S24 xuất ngữ liệu viết, khơng có lỗi sai Những kết ngược lại với dự đoán ban đầu chúng tơi 3.1.24 S25 câu có ngữ khí khẳng định Mẫu câu S25 dùng “了” để biểu thị ngữ khí khẳng định Chúng tơi đưa hai dự đốn cho cấu trúc câu Thứ nhất, người học không dễ mắc lỗi sai học cấu trúc câu này, thứ hai người học sử dụng cấu trúc câu Qua khảo sát ngữ liệu người học cho thấy, S25 xuất ba cấp độ ngữ liệu viết xuất cấp độ trung cấp ngữ liệu nói, tần suất xuất khơng thấp, điều ngược với dự đốn chúng tơi Ngồi ra, ngữ liệu nói ngữ liệu viết tìm thấy lỗi sai, điều ngược với dự đốn ban đầu chúng tơi Tuy nhiên tương quan với tần suất xuất tần suất lỗi sai tương đối thấp Còn điều đáng ý ngữ liệu viết S25 lỗi sai trình độ sơ trung cấp, cịn trình độ cao cấp có hai lỗi sai Xin mời xem ví dụ sau : (74)*如果听你的话,珍惜时间,现在就不会这样(了)。(高级作文) 58 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com (75)*可以说在中大学习条件非常好。关于消遣方面就更有吸引力(了)。 (高级作文) Ví dụ(74)biểu thị giả thiết phi thực đưa sau việc kết thúc, câu bao hàm ngữ khí khẳng định rõ rệt Những câu giả thiết phi thực tiếng Việt thường dùng “đã” mà dùng “rồi” Người học mắc lỗi sai chịu ảnh hưởng tiếng mẹ đẻ, thiếu trợ từ ngữ khí“了” Ví dụ(75)bao hàm ngữ khí khẳng định Từ “rồi” tiếng Việt đặt sau câu biểu thị ngữ khí khẳng định, nhiên ví dụ (75) câu tương đương tiếng Việt khơng dùng “rồi” Nguyên nhân trước động từ dùng phó từ mức độ biểu thị so sánh “更” (càng), tiếng Việt thường khơng kết hợp “rồi” Nguyên nhân lỗi sai suy luận quy tắc ngữ pháp ngơn ngữ đích Người học học qua nguyên tắc câu dùng “更”biểu thị so sánh khơng dùng“了”, ví dụ:“中大的学 习环境非常好,但是休闲更有吸引力”;“我比他更有钱” Vì thế, người học tưởng trường hợp dùng“更”biểu thị so sánh khơng dùng được“了” Thực ra, trợ từ“了”trong cấu trúc tạo hô ứng với phó từ“就”,khẳng định thực đó, cấu trúc bao hàm ngữ khí khẳng định 3.1.25 S26 câu có ngữ khí thơng báo Mẫu câu S26 bao hàm ngữ khí thơng báo Chúng tơi dự đốn người học mắc lỗi sai dùng cấu trúc Chúng tơi thu thập ví dụ S26, câu đúng, ngược lại với dự đoán chúng tơi Vì lượng ngữ liệu q nên khó khẳng định độ khó cấu trúc câu người học Việt Nam 3.1.26 S27 câu có ngữ khí đề nghị Mẫu câu S27 bao hàm ngữ khí đề nghị, đề xuất Chúng tơi dự đốn người học khơng mắc lỗi mẫu câu Trong số ngữ liệu thu thập được, chúng tơi tìm ví dụ S27, câu Điều chứng tỏ dự đoán nghiệm chứng 3.2 Một vài kiến nghị việc dạy - học câu chữ “了” Kết khảo sát chương cho thấy tần suất sử dụng tỉ lệ lỗi sai mẫu câu dùng “了” cao Điều lần khẳng định “了” điểm khó người nước 59 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com học tiếng Hán nói chung người Việt Nam học tiếng Hán nói riêng Kết phân tích lỗi sai mẫu câu chữ “了” giúp có nhìn tổng thể việc nắm bắt sử dụng cấu trúc chữ “了’ người học độ khó cấu trúc câu chữ “了”, từ có định hướng phương pháp rõ ràng việc giảng dạy cấu trúc câu Dưới xin đưa vài kiến nghị cho người dạy người học để đạt hiệu cao trình dạy - học câu chữ “了” ™ Giáo viên cần rõ cho người học nhận thấy ý nghĩa ngữ pháp cách dùng trợ từ động thái “了 1” trợ từ ngữ khí “了 2” Chỉ rõ vai trò quy luật ẩn hai trợ từ câu Ngồi ra, việc phân tích cho người học thấy quy tắc ý nghĩa khác hai trợ từ kết hợp với vô quan trọng cần thiết ™ Nhiều trường hợp trợ từ “了” tiếng Hán tương đương với khoảng trống từ vựng tiếng Việt, làm cho người học dễ mắc phải lỗi câu sai thiếu trợ từ “了” Vì thế, giáo viên cần rõ trường hợp có so sánh để người học nhận thấy khác biệt, từ không bị chịu ảnh hưởng chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ ™ Đối với cấu trúc câu có tần suất lỗi sai thấp, chứng tỏ độ khó thấp, người học dễ dàng nhận biết sử dụng đúng, người dạy nên giới thiệu luyện tập dạng cụm từ ngữ (语块) để người học dễ nhớ Ví dụ S22“快要/要/就要+V+了”, S23“太 +Adj+了”, S24“Adj+极了” Kết khảo sát cho thấy mẫu câu người học sử dụng tương đối xác thành thạo, kể người học trình độ sơ cấp Người dạy luyện tập theo dạng cụm từ khơng cần giải thích ý nghĩa “了” trường hợp ™ Đối với mẫu câu có cấu trúc ý nghĩa gần tương đương với cấu trúc câu tiếng Việt, S11 “V+了”, “V+O+了” , “V(+O)+时量+了” người dạy cần giới thiệu luyện tập mẫu câu cách trực tiếp, không cần so sánh với tiếng Việt Đối với ý nghĩa cách dùng có khác biệt với tiếng Việt, dù ít, người dạy cần cho người học thấy khác biệt để tránh lỗi sai Kết khảo sát cho thấy mẫu câu có tần suất sử dụng cao tần suất lỗi sai tương đối thấp, chứng tỏ độ khó khơng phải q lớn Tuy nhiên, việc tồn lỗi sai, đặc biệt mẫu câu S11 chứng tỏ người học chưa hoàn toàn nắm cách dùng mẫu câu Người dạy cần khác biệt S11 ‘V+ rồi’ tiếng Việt, ví dụ tường thuật 60 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com việc xảy q khứ tiếng Việt khơng dùng chí khơng dùng ‘rồi’, tiếng Hán lại bắt buộc phải dùng “了” ™ Đối với mẫu câu có cấu trúc hồn tồn khác với tiếng Việt, S1 “V+了 +O”, S5“V+了+V”, S6“V+了+动量”, S7“V+了+数量”, S8 “V+了+时量”, câu tồn S9, người dạy so sánh với tiếng Việt, nhấn mạnh điểm khác biệt để người học nắm được, đồng thời lấy số lỗi sai điển hình chữa trước lớp để người học tránh phạm phải lỗi sai tương tự ™ Trợ từ “了” tiếng Hán điểm khó người học tiếng Hán nói chung người học người Việt Nam nói riêng Để nắm vững sử dụng trợ từ này, người học cần phải đọc nhiều sử dụng nhiều để tạo ngữ cảm tiếng Hán Tiểu kết Phân tích lỗi sai mẫu câu dùng “了”và giải thích nguyên nhân lỗi sai cho kết sau : ™ Có mẫu câu tỉ lệ lỗi sai thấp, chứng tỏ người học tương đối dễ dàng nắm bắt cách dùng mẫu câu này, ví dụ S10“过+了+时量+分句”, S22 “快要/要/就要+V+了”, S23“太+Adj+了”, S24“Adj+极了”, S27 câu có ngữ khí đề nghị ™ Có mẫu câu có tần suất sử dụng cao tỉ lệ lỗi sai không đáng kể, chứng tỏ có độ khó vừa phải người học Việt Nam, ví dụ “V+O+了”, S5“V+ 了+V”, S13“V(+O)+了+分句”, S15“V(+O)+时量+了”, S17“时量+没+V+ 了”, S20 “别+V+了”, S25 含肯定语气的句子 ™ Có mẫu câu có tần suất sử dụng cao đồng thời tỉ lệ lỗi sai tương đối cao trì ba cấp độ sơ trung cao cấp, chứng tỏ mẫu câu có độ khó tương đối cao người học Việt Nam, ví dụ S1“V+了+O”, S2“V+了+O+分 句”, Câu liên động S3, S6“V+了+动量”, S7“V+了+数量”, S8“V+了+时量”, S11 “V+了”, S14“V+了+O/时量+了”, S18“不+V+了” Trong S1, S7, S8, S11, S14, S18 xuất lỗi sai thiếu “了” lỗi sai thừa “了” ™ Phân tích lỗi sai cụ thể mẫu câu thường dùng cho thấy nguyên nhân phát sinh lỗi sai người học tương đối đa dạng Trong chủ yếu có nguyên nhân chuyển di từ tiếng mẹ đẻ, suy luận quy tắc ngơn ngữ đích cách thái quá, 61 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com chiến lược giao tiếp người học, gây nhiễu từ thành phần ngôn ngữ câu đoạn văn v v Có lỗi sai từ nhiều nguyên nhân khác nhau, có lỗi sai lại khó tìm ngun nhân Trong số ngữ liệu mà thu thập được, chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ nguyên nhân gây lỗi sai thiếu “了” 62 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com KẾT LUẬN Nghiên cứu phân tích lỗi sai đóng vai trị vơ quan trọng việc nghiên cứu hệ thống ngôn ngữ độ người học q trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai người học Nghiên cứu phân tích lỗi sai giúp người dạy hiểu tình trạng sử dụng ngôn ngữ thứ hai người học, đánh giá cách mức độ khó nội dung ngôn ngữ khả nắm bắt người học, để từ có điều chỉnh định hướng cho cơng việc giảng dạy, biên soạn giáo trình Trong phạm vi đề tài này, tiến hành thu thập lỗi sai người học Việt Nam 28 mẫu câu chữ “了” , sở phân loại lỗi sai, miêu tả giải thích nguyên nhân lỗi sai người học Kết khảo sát cho thấy tỉ lệ lỗi sai liên quan đến “了” tương đối cao, chứng tỏ trợ từ cấu trúc câu dùng “了” có độ khó cao Lỗi sai người học chủ yếu bao gồm loại : thiếu trợ từ “了”, thừa trợ từ “了”, dùng nhầm từ, dùng sai vị trí Trong lỗi sai thiếu trợ từ “了” chiếm tỉ lệ cao hẳn loại hình lỗi sai khác Nguyên nhân lỗi sai chủ yếu bao gồm chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ, suy luận quy tắc ngơn ngữ đích cách thái quá, sách lược người học, gây nhiễu từ thành phần ngôn ngữ câu đoạn văn Chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ nguyên nhân chủ yếu khiến cho lỗi sai thiếu “了” có tỉ lệ cao hẳn loại hình lỗi sai khác Kết phân tích lỗi sai mẫu câu cho thấy, có mẫu câu tỉ lệ lỗi sai thấp, chứng tỏ độ khó khơng cao , có mẫu câu có tần suất sử dụng cao tỉ lệ lỗi sai không đáng kể, chứng tỏ có độ khó vừa phải, có mẫu câu có tần suất sử dụng cao đồng thời tỉ lệ lỗi sai tương đối cao trì ba cấp độ sơ trung cao cấp, chứng tỏ có độ khó tương đối cao người học Việt Nam Dựa kết khảo sát phân tích lỗi sai, chúng tơi đưa vài ý kiến cho việc day - học câu chữ “了” tiếng Hán Hi vọng kết nghiên cứu đề tài có giá trị tham khảo định việc dạy học câu chữ “了”, giúp người dạy hiểu tình trạng sử dụng câu chữ “了” người học mức độ khó mẫu câu Đồng thời 63 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com hi vọng người học tìm hiểu lỗi sai mình, thơng qua tránh việc vi phạm lỗi sai tương tự Do thời gian lực thân có hạn, đề tài chắn cịn tồn thiếu sót Rất mong nhận ý kiến phê bình, góp ý nhà nghiên cứu, thầy cô giáo bạn đọc Mọi ý kiến đóng góp xin gửi hịm thư kimanhoi@yahoo.com Xin trân trọng cảm ơn 64 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Tài liệu tham khảo Tiếng Hán 房玉清(1980),《从外国学生的病句看现代汉语的动态范畴》,《语言教学与研 究》, (3)。 房玉清(2001),《实用汉语语法》,北京大学出版社。 傅雨贤(1999),《现代汉语语法学》,广东高等教育出版社。 龚千炎(1994),《现代汉语的时间系统》,《世界汉语教学》,(1)。 韩在均 (2003), 《韩国学生学习汉语“了”的常见偏误分析》《 汉语学习》 (4)。 何黎金英 (2006),《越南学生汉语“了”的习得研究》,中山大学,博士学位 论文。 胡明扬(1995),《汉语和英语的完成态》,《语言教学与研究》,(1)。 黄冰(2004),《第二语言习得入门》,广东高等教育出版社。 黄伯荣,廖序东(2002),《现代汉语》上/下,高等教育出版社。 10 黄敏中,傅成劼(1997),《实用越南语语法》, 北京大学出版社。 11 李大忠(1996),《外国人学汉语语法偏误分析》,北京语言文化大学出版社。 12 陆俭明,马真(1985),《现代汉语虚词散论》, 北京大学出版社。 13 吕叔湘(2002),《现代汉语八百词》,商务印书馆。 14 吕文华(1992),《“了 2”语用功能初探》,《语法研究和探索(六)》,语文出 版社。 15 吕文华(1999),《对外汉语教学语法探索》,语文出版社。 16 任学良(1981),《汉英比较语法》,中国社会科学出版社。 17 邵敬敏(2000),《汉语语法的立体研究》,商务印书馆。 18 沈开木(1987),《“了 2”的探索》,《语言教学与研究》, (2)。 19 孙德金(2002),《汉语语法教程》,北京语言文化大学出版社。 20 王建勤.汉语作为第二语言的习得研究.北京语言文化大学出版社,1997 21 余又兰. 英国汉语教学法与汉语虚词“了”的学习.对以英语为母语者的汉语教学研究 22 赵立江(1997),《留学生“了”的习得过程考察与分析》,《语言教学与研 究》,(2) 。 65 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 23 赵今铭(1997),《汉语研究与对外汉语教学》,语文出版社。 24 赵世开、沈家煊 (1984),《汉语“了”字跟英语相应的说法》,《语言研 究》,(6)。 25 赵玉兰(2002),《越汉翻译教程》,北京大学出版社。 26 赵元任(2001),《汉语口语语法》,商务印书馆。 27 周小兵(1997),《动宾组合带时量词语的句式》,《语言教学与研究》, (4)。 28 朱德熙(1980),《现代汉语语法研究》,商务印书馆。 29 朱德熙(1982),《语法讲义》,商务印书馆。 Tiếng Việt 30 Diệp Quang Ban (2005), Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 31 Cao Xuân Hạo (1985), Về ý nghĩa thể tiếng Việt.Ngơn ngữ,(5) 32 Do-Hurinville Danh Thành (2007), Tính đơn nghĩa “đã” tiếng Việt so sánh với tiếng Pháp Ngôn ngữ,(1) 33 Đinh Văn Đức (1986), Ngữ pháp tiếng Việt Từ loại, NXB trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 34 Đỗ Hữu Châu (2000), Đại cương ngữ dụng học, NXB Giáo dục, Hà Nội 35 Hoàng Trọng Phiến-Nguyễn Anh Quế-Phạm Thị Thành (1976), Giáo trình lý thuyết tiếng Việt, Hà Nội 36 Nguyễn Kim Thản (1997), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, NXB Giáo dục 37 Nguyễn Minh Thuyết (1995), Các tiền phó từ thời, thể tiếng Việt.Ngôn ngữ, ( 2) 38 Nguyễn Tài Cẩn (1975), Ngữ pháp tiếng Việt, Tiếng-từ ghép-đoản ngữ, NXB Đại học trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 39 Nguyễn Văn Thành (2001) Tiếng Việt đại (Từ pháp học, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội) 40 Trần Kim Phượng (2004), Những trường hợp khơng thể dùng phó từ “đã” tiếng Việt, Ngôn ngữ đời sống,(5) 41 Trần Kim Phượng (2004), Những nhân tố ảnh hưởng tới ý nghĩa thể phó từ “đã” tiếng Việt, Ngơn ngữ,(5) 66 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Tiếng Anh 41 Ellis, R 1985 Understanding Second Language Acquisition Oxford University Press Các viết liên quan đến đề tài Hà Lê Kim Anh(2006),《越南学生使用汉语“了”考察》, Kỷ yếu hội thảo quốc tế lần thứ nghiên cứu giảng dạy tiếng Hán , NXB Đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Hồng Anh, Hà Lê Kim Anh Nghiªn cøu trợ từ tiếng Hán đại (đối chiếu với cách biểu đạt t-ơng đ-ơng tiếng Việt), Đề tài cấp Đại học Quốc gia số QN 0505, 2007 67 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ... thu thập phân tích lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng câu chữ ? ?了? ?? để tìm hiểu mức độ phát sinh lỗi sai loại hình lỗi sai học sinh sử dụng hư từ này, đồng thời tìm nguyên nhân gây lỗi sai Từ... chúng tơi định sâu tìm hiểu vấn đề lỗi sai học sinh Việt Nam xác định tên đề tài nghiên cứu ? ?Phân tích lỗi sai học sinh Việt Nam trình sử dụng câu chữ ? ?了? ?? tiếng Hán đại? ?? Mục đích nghiên cứu Đề tài... loại hình lỗi sai, chúng tơi chủ yếu thu thập bốn loại hình lỗi sai, lỗi sai thiếu chữ ? ?了? ??, lỗi sai thừa chữ ? ?了? ??, lỗi sai dùng nhầm từ, lỗi sai vị trí ? ?了? ?? Trong tỉ lệ lỗi sai thiếu chữ ? ?了? ?? cao cả,

Ngày đăng: 02/11/2022, 14:40