河内国家大学下属外语大学 研究生院 杜明慧 越南汉语专业本科生关于“其”一词的偏误分析 (以河内国家大学下属外语大学中国语言文化系本科生为例) PHÂN TÍCH LỖI SAI SỬ DỤNG TỪ “其 KỲ” CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM CHUYÊN NGÀNH TIẾNG HÁN (NGHIÊN CỨU TRƯỜNG HỢP SINH VIÊN KHOA NGƠN NGỮ VĂN HĨA TRUNG QUỐC, ĐHNN, ĐHQGHN) 硕士学位论文 专业:汉语教学法理论 代码:8140234.01 指导老师:范玉含博士、副教授 2018 年 月于河内 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 河内国家大学下属外语大学 研究生院 杜明慧 越南汉语专业本科生关于“其”一词的偏误分析 (以河内国家大学下属外语大学中国语言文化系本科生为例) PHÂN TÍCH LỖI SAI SỬ DỤNG TỪ “其 KỲ” CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM CHUYÊN NGÀNH TIẾNG HÁN (NGHIÊN CỨU TRƯỜNG HỢP SINH VIÊN KHOA NGƠN NGỮ VĂN HĨA TRUNG QUỐC, ĐHNN, ĐHQGHN) 硕士学位论文 专业:汉语教学法理论 代码:8140234.01 指导老师:范玉含博士、副教授 2018 年于河内 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 版权声称 本人保证,这份题为 《越南汉语专业本科生关于“其”一词的偏误分析(以 河内国家大学下属外语大学中国语言文化系本科生为例)》汉语教学方法专业硕 士学位论文是我在范玉含博士、副教授的热情指导和帮助下进行研究 的。这是我自己几年来不断努力、奋发向上的研究成果。本论文所涉及 的理论依据以及统计数字真实可靠,尚未出现在任何论文中。 特此保证! 杜明慧 2018 年 10 月 导师签字 研究生签字 PGS.TS Pham Ngoc Ham Do Minh Tue 签字日期:2018 年 10 月 日 签字日期:2018 年 10 月 日 I LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 致谢辞 我在河内国家大学下属外语大学研究生系攻读硕士研究生期间非 常荣幸得到研究生院的各位教授、各位专家、各位老师的热情指导与支 持。在学习与研究的过程中,我的专业知识、求知态度、科研方法以及 思维方式各方面上实在是获益不少。这是因为我本身不断地努力,更是 因为得到各位良师的莫大支持和帮助。 值此论文完成之际,首先,我谨向我的导师范玉含博士、副教授 深表谢意。在范副教授的热心指导和鼓励下,我已经克服了困难,认真 阅读大量相关文献,进行语料收集、统计处理和分析。每一环都离不开 导师的精心指点与帮助。经过范副教授再三修改之后,我的论文至今已 经完成。 其次,我要向河内国家大学下属外语大学研究生系以及中国语言 文化系已经帮助过我的各位领导和老师表示由衷的谢意。在您诸位的尽 情帮助下,我的汉语水平和科研能力有了很大的改善。这一切对我的硕 士论文撰写都起着举足轻重的作用。请允许我再次向诸位致以由衷的谢 意和美好的祝福。 杜明慧 2018 年 10 月 日 II LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 论文摘要 古代汉语的不少文言虚词还沿用至今。其中,“其”是一个代 表。越南学生学习现代汉语时常常发生有关“其”的偏误。本论文主要 采取调查分析统计法,对河内国家大学下属外语大学中国语言文化系二 年级和三年级本科生各 100 名以及来自汉喃专业的双文凭汉语专业二年 级本科生 15 名作为研究客体进行有关现代汉语“其”一词的理解能力和 使用中的偏误考察。本论文共分三章。第一章对相关了理论依据进行综 述;第二章对所选的研究客体进行现代汉语“其”的偏误现状考察。经 考察结果分析,我们发现,越南学生对现代汉语“其”的词类、词义、 句法功能以及用法了解得不够全面。在使用的过程中,其偏误表现在漏 用、多用、搭配不妥、语体不当等四种。调查结果表明,“其”的正确 理解及使用频率随着学生们对这个词的接触时间的加多而加多。三年级 本科生所选的正确答案比例远远高于二年级本科生。此外,来自汉喃专 业本科生虽然刚学完了一年多的现代汉语,但是因为他们已经学过了两 年古代汉语,对古汉语的“其”一词了解得比较多。这点有助于学习现 代汉语的虚词“其”。在运用“其”进行汉译的过程中,偏误的表现在 于因不把握“其”的搭配情况而造成偏误、因不把握作为领属代词的 “其”而在领属代词“其”后面加上结构助词“的”。在写作的过程 中,有关“其”的偏误也表现为漏用、多用、搭配不妥、语体不当等方 面的偏误。经偏误成因分析,我们提出了相关的教学意见和建议,旨在 提高越南学生汉语教学的质量。 关键词:现代汉语;其;越南学生;偏误分析;教学建议 III LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 目录 引言 1 选题理由 2.研究目标 3.研究任务 研究对象、研究范围、语料来源 研究方法 研究意义 7.论文结构 第一章 相关研究综述及理论问题 1.1.偏误分析理论 1.1.1 偏误的概念 1.1.2.偏误的类型 1.1.3 偏误成因 1.1.4.偏误分析的局限 1.1.5 偏误分析在语言教学中的应用 10 1.1.6.偏误分析分为的步骤 10 1.2 中介语简介 12 1.2.1 中介语的概念 12 1.2.2 中介语的特点 13 1.3 汉语中的兼类词简介 14 1.4 语言的继承性以及现代汉语中的文言词语简介 16 1.5.文言文中的“其”一词简介 19 1.5.1.用作代词 19 1.5.2.用作副词 20 1.5.3.用作连词 21 1.5.4.助词,起调节音节的作用,可不译 21 IV LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 1.6 汉越语言接触及 越南语里的汉语借词“KỲ”简介 21 1.7 相关研究综述 22 1.7.1.在中国的相关研究情况 22 1.7.2.在越南的相关研究情况 24 小结 26 第二章 越南汉语专业本科生“其”的偏误考察与分析 27 2.1.越南汉语专业本科生兼类词“其”的偏误考察说明 27 2.1.1.考察的目的及对象 27 2.1.2.考察的内容、方法及时间 28 2.2. 考察结果及分析 28 2.2.1.考察结果 28 2.2.2 考察结果分析 39 小结 48 第三章 越南汉语专业本科生“其”的偏误成因及教学对策 49 3.1、偏误成因 49 3.1.1 母语的负迁移 49 3.1.2.汉语知识不足及其负迁移 50 3.1.3 汉语语感的缺乏 50 3.1.4.教学方法的不足 51 3.1.5.对外汉语教材的因素 52 3.2.教学建议 54 3.2.1 对学习者的建议 54 3.2.2 对教师的建议 56 小结 62 结语 63 参考文献 65 V LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 引言 选题理由 众所周知,人类社会是有继承性的。作为人际交往中万能的交际 工具,语言也不断地发展。在其发展演变的过程中,古为今用的语言 现象较为常见,汉语更是如此。 在现代汉语里至今还保持着较多的文言语言现象。从语法方面看 就有使动用法;从词汇方面看,词类的活用等都是典型的现象。此 外,我们还发现,现代汉语里还从古代汉语接收下一些书面语性极强 的词语,如“之”、“于”、“者”、“其”等词。其中,“其”作 为一个来源于文言文的兼类词,常用语书面语。“其”既可以当代词 用又可以当助词用。就代词来说,“其”的用法和意义也比较复杂, 有时可以代替人,有时可以代替物。特别是作为领属代词的时候, “其”可以代替第三人称,也可以代替第一人称,相当于“他的”和 “自己的”。从句子成分看,“其”可以做主语、宾语、定语等。但 是更常见的是作定语用。“其”结合现代汉语相对应的表达形式丰富 了汉语的表达方式。越南语也从汉语借来了”KỲ”一词。如果在学习汉 语的过程中,学习者能够了解“其”的用法,从而联系到其他相对应 的表达形式并将这种不同的表达形式区分开来,把握其间的异同,就 可以正确地使用,提高汉语表达的效果。 经过多年学习与研究汉语,本人认为,越南汉语专业本科生在学 习汉语尤其是进行应用写作的过程中,因为不能掌握“其”的各种用 法,导致不能使用、理解错误或者用错了,因此不能提高自己的汉语 表达尤其是书面表达能力。越南汉语专业本科生使用“其”的时候, 常见的偏误就有漏用、错用、搭配不当等多种表现。 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 出于以上的各种原因,本人拟定选择“越南汉语专业本科生关于 “其”一词的偏误分析(以河内国家大学下属外语大学中国语言文化系 本科生为例)”作为自己汉语教学理论专业的硕士学位论文课题。希望 本论文撰写完毕就会为越南汉语教学尤其是汉语写作教学提供一份参考 资料,从而改善学习者汉语书面表达的效果。 2.研究目标 本论文的研究目的在于: - 经考察阐明越南学生现代汉语兼类词“其”理解和使用中的偏误 及其偏误类型; - 经分析指出其偏误成因; - 在偏误成因分析基础上提出相关的教与学意见和建议。论文撰写 完毕以后会为越南汉语教学工作提供一份参考资料。 3.研究任务 为了达到上述的目的,本论文要完成以下三项任务: 对现代汉语兼类词尤其是“其”一词的相关问题以及偏误分析的 相关理论问题进行综述; 对越南汉语专业本科生中、高级阶段关于兼类词“其”的理解和 使用的现状进行考察,找出其偏误并进行归类; 在考察所获的结果基础上进行偏误分析,指出其原因,从而提出 相关的教与学意见和建议,力求于改善越南汉语专业本科生的教 学质量。 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 研究对象、研究范围、语料来源 - 本论文的研究对象为越南汉语专业本科生的兼类词“其”的理解 和使用情况。由于研究的时间和空间关系,本人拟定选择越南河内国家 大学下属外语大学中国语言文化系二年级和三年级本科生以及第一专业 为汉喃学的双文凭汉语作为第二专业二年级本科生关于“其”的理解和 使用现状作为个案研究,希望通过场合研究可以从个案情况看到全局。 经考察分析阐明其偏误类型和原因。研究范围仅限于现代汉语文言虚词 “其”的偏误。 - 语料来源主要来自对越南河内国家大学下属外语大学中国语言文 化系二年级、三年级本科生和来自汉喃专业的中国语言文化系汉语作为 第二专业二年级本科生的问卷调查及其习作大约 200 份。 研究方法 在研究过程中,本人拟定选择文献法、考察分析法等。具体的研 究方法和手段如下: (1)文献法:用来查阅、总结相关的文献和资料,从而进行文献综述; (2)问卷调查法:用来调查越南河内国家大学下属外语大学中国语言文 化系二年级本科生关于“其”的理解和使用现状。此外,本人还收集学 生们的习作进行针对性考察; (3)统计法、对比法:用来进行考察结果的统计并进行比较; (4)分析法:用来对考察结果进行分析,阐明其偏误现状及其原因; (5)归纳、推理法: 用来进行偏误的归类。 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 尽量用上“其”进行写作。最好要求学生在文章中用上“其”作为领 属代词和“其”作为助词。也可以从语法功能出发,需要学生在习作 中用上“其”做主语用、“其”做定语用和“其”做宾语用等。这样 一来,通过阅读和写作训练的过程中,学生们可以逐渐提高文言虚词 尤其是“其”的理解和使用。 (3)减少偏误的策略 为了减少学生们对“其”一词的偏误,汉语教师在课堂教学的过 程中应当采取以下的教学策略: 其一是,收集常见偏误类型并进行归纳、分类与分析 在实际教学过程中,当学生的目的语表达出现偏误现象时,教师 一般只改具体句子中的偏误而没有从规则上解释、分析,导致不利于 学生的认知和理解。对于偏误来源也没有系统的、全面的分析,一般 只限于出现偏误现象才解决问题。因此,在不同的语境中,学生常犯 上同样的错误。这样不仅影响学生交际能力的提高,还影响他们语言 思维的形成与发展。 因为现代汉语“其”从词类到语义和用法都比较繁杂,所以在对 其归纳、分类过程中,教师应对偏误现象有正确的认识并加以重视。 教师也要多多观察学生语言学习和使用情况,收集恰当、典型的例句 和学生常犯的病句,然后进行系统地归纳,科学地分类以及分析细致 入微并结合语境,挑出重点。在实际教学中,只有理论指导是不足够 的,偏误现象产生的原因有很多的,其本的就是母语干扰。教师应采 取对比分析相结合偏误分析从而指出两种语言的相同点和不同点。这 样才能找出最好纠正方法。在教学的过程中,教师总结起来并再次留 意以及提供相应的练习让学生们更好更深地掌握“其”的意义及用 法,正确无误地使用该词进行写作。 58 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 其二是,课堂讲授要有针对性、目的性 学生在第二语言学习中产生的偏误从某一方面体现了教师在讲授 过程中存在的问题。要避免学生的偏误首先要了解偏误出现的各种原 因,是因为母语干扰还是教学误导,还是目的语知识的负迁移等现象 引起的。其次,确定教学重点与难点,通过反复操练,有针对性地进 行教学。选择恰当的针对点结合讲点,从不同的侧面、不同角度、不 同层次、不同情景、语境进行各种各样的练习。 其三是,结合对比分析与偏误分析 在教学中,若能将对比分析与偏误分析相结合就可以发挥两者的 优势,同时控制其缺陷。汉语学习者特别是越南汉语学习者在学习过 程中所犯上的错误由很多原因。其中基本原因就是母语负迁移。对比 分析是以行为主义心理学为基础,主要研究母语对目的语的干扰所产 生的错误。因此当我们研究学生犯上偏误的原因就离不开对比分析。 偏误分析是以认知心理学为基础。主要研究学生在语言学习过程中由 于目的语本身的复杂性而引起错误。对比分析与偏误分析不能互相替 代,偏误分析要与对比分析理论结合起来,这样偏误分析才能得到全 面,有理论的。 根据“其”一词的词类、意义、语法功能及用法以及相对应的表 达形式进行相关的对比。在学生课堂上口头表达所犯的相关偏误以及 每当修改学生的习作之后,将学生的习作进行评价和改错的时候,应 当着眼于“其”一词的偏误进行恰当的分析,让学生体会到“其”的 偏误类型及其成因,从而体会到其正确的用法。此外,因为现代汉语 的“其”的同音词以及越南语中相关的同音词比较多,为了避免因同 音词而造成的错别字以及其他相关的偏误,在课堂教学中也要适当地 将同音词区分开来,指出其词根的意义。 59 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 其四是,教材编写要加强科学性和实用性 对外汉语教材对于对外汉语教学有着重要的影响。教师经过教学 过程往往感觉到教材有的编写陈旧、不适合也没有系统性等。这些都 直接影响到教学进度,教学效果以及学生学习的情况。所以教师应向 汉语教材编写者提意见,让他们编撰时更新及补充一些新理论,适合 于学习者要用的教材与词典,使教材更有系统性、实用性、适合性和 科学性,有效指导“教”与“学”工作。 此外,在编写以及选取课文时应该提供使用本课所教语言项目的 典型环境、文化和语用信息,这样学生才能从课文中吸收正确的语言 知识。否则就会造成学生理解上的失误和使用上的偏误。课后练习的 设计也非常重要的。它就是巩固学者的知识点,也就是检验教学的效 果,从而减少偏误的产生。 另外,对外汉语教材的词语释义及兼类要讲求准确,释义和兼类 注释在内容上要具有科学性,应该结合课文的语境标注出有利于学生 理解的解释。教材毕竟不是词典,教材注释的目的是让学生通过注释 理解课文语境中所表达的意义,然后通过课文情景掌握词语的意义及 用法。对近义词或多义词、兼类词应有适当的标注,或在书后的附录 部分加以标注。在恰当的时候,将“其”以及其他的文言虚词视为词 汇重点和语法重点进行注解,同时设计相关的练习,让学生认识到这 是语言重点之一,从而有意识地做相关的练习并积极训练,旨在熟练 使用该类词进行交际。 其五是,重视语感教学的训练 实际上,语感教学并没有受到理解和重视,因此不少越南学 生都缺乏语感能力。在教学过程中教师应该重视语感训练,对学生 加强语感培养,不仅有助于提高学生阅读文章的能力,而且有助于 60 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 提高学生的语言表达能力。为了训练语感,教师首先要重视范读。因 为范读时教师的语气、语调、表情、体态就是一种信息直接传递给学 生,引起学生情感的共鸣,从而学生体验到文章的内涵。其次,教师要 注意训练的整体性,激活学生的想象和联想使学生入境入情地感悟语 言的语表、语境、非语境以及语素和非语素等多项意义。语感能力终 于就是认识个体在长期的各种言语作品反复揣摩的过程中习得的。教 师应充分调动和发挥学生学习的主观能动性,使他们主动参与、自觉 投入,切身感悟言语的规律和意蕴。例如,教师在课堂上提出两段内 容相似而口头语体和书面语体明显有差别的文章让学生当场分组讨论 或者交代学生在家思考发现两者的差别。 其六是,重视词的搭配教学的训练 基于越南学生使用“其”一词的时候常常发生搭配上的偏 误,在教学的过程中,教师应该经常注意启发学生们进行词语搭配 训练,包括为学生提供新课中的某一个动词或者量词,然后让学生 找出可以跟这个动词和量词搭配的词,组成词组或短语。对“其” 字以及其他文言虚词的训练也不例外。比如,当学生学到“其”一 词,可以要求学生凭记忆力找出带有“其”作为词素的合成词以及 由“其”构成的四字格或者词组。从而将这些词和词组的结构、意 义、适当运用的语体等和其他相应的表达形式进行对比,进一步把 握其间的异同之处。 61 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 小结 在第三章中,我们已经深入分析越南学生现代汉语文言虚词 “其”的偏误成因进行分析。从而指出造成偏误的原因有目的语知识不 足、缺乏目的语的语感、受母语和目的语的负迁移的不良影响以及教学 策略不足、学习策略不足以及教材编写缺乏针对性等众多原因造成。 在偏误成因分析基础上,我们对学习者、教学者以及教材编写等 三方面提出意见和建议。特别强调学习者在学习的过程中要树立正确的 学习态度,同时发挥自己的主动性、创造性,将学校的培训过程变成自 我培训过程,认真采取语言对比成就应用于汉语学习的实践中,认真阅 读本国人编写的书面语性强的文章,从而根据语境理解和体会“其”一 词的意义及用法。 对教师而言,我们也提出了相关的教学建议。具体是要通过自学 加强自己对文言虚词的知识,从而认真编写教案,加深对现代汉语中文 言虚词的讲解,同时善于运用语言对比来进行“其”一词和文言虚词与 相应的表达形式进行对比,让学生把握两者之间的异同。在教案编写过 程中还要认真设计丰富的语言情景,让学生按照不同的语境进行训练。 同时通过中级阅读课和写作课启发学生注意将口语和书面语两种语体区 分开来,从而按照不同的语体进行训练,以免犯上语体不当的偏误。 最后,我们建议汉语教学工作者要认真编写越南汉语专业本科生 专用的汉语实践课教材。同时认识到文言虚词在现代汉语中扮演的重要 角色以及汉语古今语言点对比的重要性,从而将古代汉语课列入必修 课,为学生们更深入了解现代汉语文言虚词提供良好的机会。 62 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 结语 经过对越南学生现代汉语文言虚词“其”的偏误场合研究,我们 得出以下结论: 1.“其”一词与其他文言虚词在现代汉语中仍然得以使用,不过其 意义和用法有所不同,一般说范围都有所缩小。越南学生对现代汉语 “其”的词类、词义、句法功能以及用法了解得不够全面。理解错的比 例较大。在使用的过程中,其偏误表现在漏用、多用、搭配不妥、语体 不当等四种。从考察结果我们发现,“其”的正确理解及正确使用频率 随着学生们对这个词的接触时间的增加而加多。三年级本科生的正确答 案比例远远高于二年级本科生。来自汉喃专业本科生虽然他们刚学完了 一年现代汉语,刚刚开始二年级的课程,但是因为他们已经学过了两年 古代汉语,对古汉语的“其”一词了解得比较多。这点有助于学习现代 汉语的虚词“其”。两个相接近的专业知识可以互相影响、互相补助。 在运用“其”进行汉译和写作的过程中,大多数学生已经会用上 “其”。但是,对低年级的学生来说都是用上“其实”、“其中”等常 见的由“其”构成的双音节词。其他的用法使用得比较少。他们对 “其”的使用频率之大小也是跟接触“其”的时间长短有关。 越南学生关于“其”一词的偏误可分为漏用、多用、语体不 妥、搭配不当等偏误类型。有时候,一个学生在写作中在同一个句子发 生有关“其”一词的两种偏误,常见的是搭配不当和多用、漏用并存的 现象。在偏误类型的分析基础上,我们已经深入分析越南学生现代汉语 文言虚词“其”的偏误成因。从而指出造成偏误的原因有目的语知识不 63 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 足、缺乏目的语的语感、受母语和目的语的负迁移的不良影响以及教学 策略不足、学习策略不足以及教材编写缺乏针对性等众多原因造成。 在偏误成因的分析基础上,我们对学习者、教学者以及教材编 写等三方面提出意见和建议。特别强调学习者和教学者在学习的过程中 要认真采取语言对比成就应用于汉语学习的实践中。对教师而言,要通 过自学加强自己对文言虚词的知识,从而认真编写教案,认真设计丰富 的语言情景,让学生按照不同的语境进行训练。同时通过中级阅读课和 写作课启发学生注意将口语和书面语两种语体区分开来,从而按照不同 的语体进行训练,以免犯上语体不当的偏误。与此同时,也要适当地使 用词的搭配练习启发学生们进行词语搭配训练,养成汉语表达时擅长选 词组句的良好习惯。 4.从事汉语教学工作者要认真编写越南汉语专业本科生专用的汉 语实践课教材。在中级阶段的教材里,该适当地介绍现代汉语文言虚词 尤其是“其”的词类、语义、语法功能及用法并将这一语言点列入语法 重点之内。同时认识到文言虚词在现代汉语中扮演的重要角色以及汉语 古今语言点对比的重要性,从而将古代汉语课列入必修课,为学生们更 深入了解现代汉语文言虚词提供良好的机会。此外,还要将汉语中的同 音词和越南语相关的同音词作为词语注解的重点之一。 由于本身的汉语水平和科研能力有限,加上研究的时间短促, 笔者即使已经做出了最大的努力去收集资料,撰写论文,但是本论文的 不足之处在所难免,恳请各位老师、各位学者多多指教。谢谢! 64 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 参考文献 (1)越南语 [1] Trần Thị Hoàng Anh (2000) Phân tích lỗi thường gặp viết văn tiếng Hán vài suy nghĩ dạy viết văn tiếng Hán (đối với sinh viên Việt Nam học tiếng Hán hệ quy) , Luận văn thạc sĩ ĐHNN, ĐHQGHN [2] Nguyễn Tài Cẩn (2000), Nguồn gốc trình hình thành cách đọc Hán Việt, Nxb Đại học Quốc Gia Hà Nội, H [3] Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb GD, HN [4].Đinh Văn Đức (1980), Ngữ pháp tiếng Việt (từ loại), Nxb ĐH&THCN [5] Nguyễn Thiện Giáp (2016), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb GD Việt Nam [6] Phạm Ngọc Hàm (2016), Văn ngôn tiếng Hán đại, Nxb ĐHQGHN [7] Nguyễn Thị Hoa (2009) Phân tích lỗi sai trình thụ đắc từ li hợp tiếng Hán đại sinh viên Việt Nam, Luận văn thạc sĩ [8] Nguyễn Đình Hiền (2011) Thời gian hình thành sở ngữ âm âm Hán Việt trung cổ, T/C Khoa học Tập 27 số [9] Nguyễn Quang Hồng (2008) Khái luận văn tự học chữ Nôm, Nxb GD [10] Nguyễn Văn Khang (2007), Từ ngoại lai tiếng Việt, NxbGD, HN [11] Lê Xuân Thại (2008) Tìm hiểu nghĩa yếu tố Hán Việt từ ác giả ác báo, phồn hoa, phù hoa, vấn nạn, vân vân, T/C Ngôn ngữ, Số (2) 汉语 [12].卜师霞、张素凤(2007)文言与现代汉语复合词,北方论丛第 期 [13] 陈耀南(1994)书面中的本质与应用,香港大学出版社 [14] 陈芳(2007)对外汉语教学中常用介词习得特点及偏误研究—以泰 国皇太后大学学生为例.云南师范大学,第 期 [15].杜氏草莺(2015)越南学生汉语介词“对”习得过程中的偏误分析, 河内国家大学下属外语大学硕士论文 [16].黄智显(1992)说代词“其”、“他”,汉语学习第 期 [17].李显明(2002)现代汉语中文言文现象,语文天地,第 10 期 65 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com [18] 李健健(2004)越南留学生常用介词偏误分析.广西师大,第 期 [19].李玉玲(2003)在《浅谈成语中的古汉语特点》,开封大学学报, 第4期 [20].刘显国(2001)说课艺术。北京大学出版社。 [21].柳英绿,金基石(1997)对外汉语教学的理论与实践。延边大学出版 社。 [22].吕叔湘(1983)的《文言和白话:吕叔湘语文论集》,北京商务印 书馆 [23].吕必松(1997) 对外汉语教学概论。 华语教学出版社。 [24].牛淑杰(2008)语用、语境与外语教学,江西电力职业技术学院学 报,21(1):64-65 [25] 阮清芳(2005)初级阶段越南汉语课文教学初探,硕士学位论文。 [26] 阮氏凤(2008)现代汉语“所”字研究,国家大学外语大学硕士论文 [27].孙德金(2012)现代书面汉语中的文言语法成分研究,商务印书馆 [28].孙玉文(2004)在《古代汉语与现代汉语》,北京大学出版社 [29].徐阳春 (2002) 谈“之”、“的”互补,语言教学与研究第 期 [30].徐子亮(2000)汉语作为外语教学的认知理论研究,华语教学出版社 [31].徐时仪(2007)在《汉语白话发展史》,北京大学出版社 [32].严慈(2001)介词、词缀、助词—说“于”字,黄山高等专科学校学报第 1期 [33] 杨丽忠(2008)齐援朝.定向动词浅释.雁北师范学院学报,第 期 [34].王建平(1989)语境的逻辑功能。北京语言学院学报,第三期 [35] 王阿舒(2006) 维吾尔族学生汉语介词遗漏现象分析,语言与翻译 (汉文)第 期 [36]王宁(2005)在《语言与白话——谈中学语文的文言文教学》,现 代语文第 期 [37] 汪灵灵(2005)日本学生学习汉语介词_对_给_的偏误,零陵学院 学报,第 26 卷第 期 [38].张鹏鹏 (2007)文字伦,华语教学出版社 [39].张亚军 (1998)对外汉语教学法, 北京大学出版社。 [40].张国杨 主编(1996)外语教育语言学,广西教育出版社。 66 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com [41].张中行(1986)的《文言和白话》,中华书局 [42].赵贤洲 主编(1996)对外汉语教学通论,上海教育出版社。 [43].周小兵(1996)第二语言教学论,北京教育出版社。 [44].周小兵(2007)在《外国人学汉语语法偏误分析研究 》,北京语言 大学出版社 [45].周恩源 (1997)对外汉语教学与文化, 北京语言文化大学出版社。 [46].朱德熙(1985)在《语法答问》,商务印书馆 [47].朱光胜 (2001)论对外汉语教学中汉语交际能力的培养,北京语言 文化大学硕士研究生学位论文。 (3) 词典 [48].李葆嘉、唐志超(2001)现代汉语规范词典,吉林大学出版社 [49] 许慎(2012)说文解字, 中国书店 [50] 王同亿(1993)新现代汉语词典,海涵出版社 (4) 网络 [51] https://vi.wikipedia.org/wiki/ [52] ndltd.ncl.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dnclcdr&s=id [53] csyue.nccu.edu.tw/ /From%20Classical%20to%20Modern(20150315) 67 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 附录:调查所用练习 同学们,你们好! 我是汉语教学方法理论专业硕士研究生,我的论文题目为越南汉语 专业本科生关于“其”一词的偏误分析(以河内国家大学下属外语大学 中国语言文化系本科生为例)。为了获得可靠依据进行研究,我设计了 此份练习,请乐意帮我填上你的答案。谢谢合作! 请指出现代汉语中“其”的词类, 可以选两个以上的答案 A 名词 B 代词 C 助词 D 领属代词 请指出下列句中“其”的词类: 我们请您加以解释这个词的词义及其用法。(“其”是…………….) “的”字主要有两种用法。其一是…,其二是…。(“其”是…… ) 如何对其进行有效处理。(“其”是……………………….) 听到自己考不上大学的消息,小王觉得极其痛苦。(“其”是…….) 请用“其”改写下列各句: (1)王先生和他的家属已经搬到城外去了。 ………………………………………………………………………………… (2)“的”字主要有两种用法。第一是……,第二是……。 ………………………………………………………………………………… (3)经过思想教育,但是学生们作弊现象尚未彻底解决。老师们对这一 点表示担忧。 ………………………………………………………………………………… 4.下列各句是否有毛病?如果有,请改过来: (1)请尽早给我们发来商品目录及其的报价一份。……………… (2)在秋天的阳光下,湖面泛起了金黄色的微波,游客观赏其的 景色都入了迷。 ……………………………………………………………………… ……… 68 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 你认为,现代汉语的“其”可以充当哪些句子成分: A 主语 B 宾语 C 定语 D 以上三个答案都对 将下文译成现代汉语: Tôi muốn viết luận văn từ ngữ xưng hô tiếng Hán hàm ý văn hóa Tuy nhiên, suy nghĩ cảm thấy vấn đề hay khó viết, đặc biệt việc mối quan hệ ngơn ngữ văn hóa thể 请围绕着汉语言文化的某一方面写下 300 字左右的短文。文中尽量 用上“其”一词。 69 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 附录二:学生的答题例子 70 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 71 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 72 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ... 越南汉语专业本科生关于? ?其? ??一词的偏误分析 (以河内国家大学下属外语大学中国语言文化系本科生为例) PHÂN TÍCH LỖI SAI SỬ DỤNG TỪ ? ?其 KỲ” CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM CHUYÊN NGÀNH TIẾNG HÁN (NGHIÊN CỨU TRƯỜNG HỢP SINH VIÊN KHOA NGƠN NGỮ VĂN HĨA TRUNG QUỐC,... 国语言文化系本科生已经有两年至三年学习古代汉语,对? ?其? ??的意义 及用法比较了解,他们对? ?其? ??句子成分的判断能力最占优势。 对第六项练习而言,此项用于调查的练习题目是“将下文译成现 代汉语”。需要翻译的原文中,我们提供一段含有三个可以用? ?其? ??来 翻译,包括(1)hàm ý văn hóa (? ?其? ??化内涵);(2)cực kỳ (极 其? ??;(3)trong đó? ?其? ??)让学生们使用? ?其? ??进行翻译。当然,除了 ? ?其? ??以外,还可以用? ?其? ??的表达形式来翻译,但书面语性不强。... 在汉越语接触的过程中,越南语里从汉语引进了? ?其? ??一词以及 由? ?其? ??构成的词语,诸如? ?其? ??”(kì thực)、“? ?其? ??(cực kỳ? ??、 “? ?其? ??? ?其? ??”? ?văn kì bất kiến kì hình)。但是,与? ?其? ??的不 少同音词也一齐被引进越南语,导? ?其? ??音词也比较多。比如“好奇” (hiếu kì)、“奇观” (kì quan)、“国旗” ? ?quốc kì)、“红旗” (hồng