Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 15 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
15
Dung lượng
53,28 KB
Nội dung
GIAO LƯU VĂN HĨA Ở KHU VỰC ĐƠNG Á THƠNG QUA BẢN DỊCH CHỮ HÁN TÁC PHẨM EDUCATION IN JAPAN CỦA MORI ARINORI Giáo sư Triệu Kiến Dân Đại học Phúc Đán, Thượng Hải Nguyễn Hoàng Yến dịch Đề cương I II Về sách Education in Japan (Giáo dục Nhật Bản) Từ Education in Japan đến dịch chữ Hán Văn học hưng quốc III sách Ảnh hưởng Văn học hưng quốc sách đến giới trí thức Trung IV Quốc Sự tồn Education in Japan Văn học hưng quốc sách Nhật V VI Bản So sánh Education in Japan Văn học hưng quốc sách Nhìn lại giao lưu văn hóa khu vực Đông Á thời cận đại vài suy ngẫm I Về sách Education in Japan (Giáo dục Nhật Bản) Cuốn sách Education in Japan viết nhà ngoại giao cận đại Nhật Bản, Mori Arinori (1847-1889) thời gian ông Mỹ Mori Arinori sinh phiên Satsuma, nơi mệnh danh “ngôi làng nhỏ núi”, tỉnh Kagoshima miền Nam Nhật Bản Ông niên ưu tú chịu ảnh hưởng sâu sắc Saigō Takamori Ōkubo Toshimichi, hai “Minh Trị Duy Tân Tam Kiệt” Arinori học tiếng Anh trường Tây phiên vào năm 1864 Sau ơng qua Anh du học đến Mỹ du lịch thời gian Năm 1870 (Minh Trị thứ 3), Arinori xin việc kinh đô làm qua chức vụ Thiếu biện vụ sứ, Trung biện vụ sứ, Đại diện công sứ Năm sau, ông cử sang Mỹ phụ trách việc ngoại giao quản lý du học sinh Nhật Bản Mỹ Vào ngày tháng năm 1872, ông gửi thư trưng cầu ý kiến giáo dục đến 15 nhân vật tiếng Mỹ nửa tháng sau nhận thư trả lời họ Xuất phát từ nguyện vọng “(vì Nhật Bản) văn minh tiến hạnh phúc”, ông viết sách Education in Japan Cuốn sách tập hợp 14 thư trả lời trên, Khái lược lịch sử giáo dục Hoa Kỳ Khái lược lịch sử Nhật Bản ông chấp bút Education in Japan xuất vào ngày tháng năm 1873 New York D Appleton & Company phát hành Education in Japan dày 250 trang, dài 18.7cm, rộng 12cm, đóng theo kiểu sách phương Tây Sách chia làm ba phần sau: Phần 1: Lời mở đầu Mori Arinori viết, dày 55 trang, chiếm khoảng ¼ sách Nội dung giới thiệu khái quát lịch sử Nhật Bản từ khứ đến tại, sở để tiến hành giáo dục Nhật Bản Arinori phân lịch sử Nhật Bản thành bốn giai đoạn, Thần đại (Thượng cổ), Hoàng Chính (cai trị Thiên Hồng, năm 660 TCN-1192), Bá Chính (cai trị Tướng quân, 1192-1867), Vương Chính Duy Tân (quay lại thời kỳ cai trị Thiên Hoàng, 1868-) Ở thời kỳ ông giới thiệu đặc trưng văn hóa thời kỳ Đoạn giới thiệu nói lên “quan niệm Arinori lịch sử Nhật Bản, tham luận quan trọng ông Văn hóa luận Chính trị luận Nhật Bản” Phần 2: Nội dung chính, bao gồm nội dung 13 thư trả lời học giả, mục sư, quan viên, nhà kinh doanh…Mỹ gửi đến Arinori, C.W.Eliot, giáo sư đại học Harvard, P.Cooper, nhà kinh doanh New York, D.Murray, giáo viên đại học Las Vegas, J.McCosh, hiệu trưởng trường Đại học Princeton, mục sư O.Perichief, nghị viên Thượng nghị viện (sau tổng thống Mỹ thứ 26) J.A.Garfield, B.G.Northrop, giám đốc Sở Giáo dục bang Connecticut…Phần dày 143 trang, tập trung vào năm nội dung mà Arinori muốn trưng cầu ý kiến phát triển vật chất, nông nghiệp, công nghiệp, thương nghiệp, xã hội, đạo đức, sức khỏe, pháp luật…, qua nói lên tác dụng giáo dục đến mặt sống, công dụng to lớn Cơ đốc giáo đến phát triển tiến văn minh phương Tây, tầm quan trọng giáo dục kiến thức đào tạo nghề Trong thư, thư mục sư Perichief dài nhất, nội dung bao gồm lý luận ý kiến cụ thể ông phương thức giáo dục, chế độ trường học Nhật Bản Một thư khác nhấn mạnh việc phổ cập giáo dục, xây dựng trường tiểu học xã, mở trường trung học theo tỉ lệ cự li, chọn địa điểm thích hợp mở trường đại học Giám đốc tài Boadway ra, kế hoạch giáo dục toàn diện phải bao gồm giáo dục tri thức thực hành cho đạo đức cá nhân toàn xã hội Nghị viên Garfield so sánh lịch sử phát triển phương Đông, phương Tây rằng, sở phát triển phồn vinh Tây Âu Mỹ trì giáo dục toàn dân đạo đức cá nhân, xã hội đạo đức công cộng Đặc điểm chung thư trả lời nhấn mạnh tầm quan trọng giáo dục Ngoài ra, nhân sỹ Mỹ đưa ý kiến cụ thể dựa kinh nghiệm thực tế quan sát việc thực giáo dục cấp, loại hình giáo dục nào, ý kiến có tính thực tiễn thực Ví dụ, Murray đưa năm kết luận sau Thứ nhất, xây dựng hệ thống giáo dục phù hợp với nhân dân nhu cầu nhân dân Thứ hai, xây dựng giáo dục sở cho tất trẻ em, tạo hội cho em học cao lên dựa vào tình hình, lực em Thứ ba, giáo dục phụ nữ có tầm quan trọng ngang với giáo dục nam giới Thứ tư, mục đích giáo dục nắm bắt kiến thức khoa học đào tạo nghề Thứ năm, xây dựng hệ thống trường tiểu học, trung học, đại học, trường kỹ thuật, trường đạo tạo giáo viên công lập Năm 1873, Murray nhận lời mời đến Nhật làm việc phụ trách giám sát giáo dục 5.5 năm Ông tham gia vào hoạt động quản lý hành giáo dục cấp cao có đóng góp to lớn cải cách hệ thống giáo dục, quy tắc giáo dục, quy định trường học, ký túc xá, xây dựng sách giáo khoa bồi dưỡng giáo viên… Phần ba: Bổ sung Phần lại gồm hai nội dung Phần bổ sung ý kiến giáo sư Whitney trả lời Arinori vấn đề “bỏ chữ quốc ngữ, dùng tiếng Anh Nhật Bản” Nội dung ý kiến rằng, muốn ngôn ngữ đất nước khác trở thành quốc ngữ nhân dân nước phải chủng tộc văn hóa Nhật Bản muốn dùng tiếng Anh để hấp thu văn hóa phương Tây lại bỏ qua truyền thống tập tục riêng Nhật Bản để xây dựng nên kiểu tiếng Anh Nhật điều không thể, điều chưa có tiền lệ Phần hai đưa bàn luận cụ thể vào 22 nội dung liệt kê sách Khái luận lịch sử giáo dục Hoa Kỳ vị quan Sở giáo dục Wasington giáo dục trẻ em, giáo dục sư phạm, giáo dục đại học, giáo dục phụ nữ, trường tư, quản lý trường học….Quyển sách đồng thời giới thiệu lịch sử chế độ giáo dục Hoa Kỳ Quyển sách tiếng Anh Education in Japan Arinori bước mở đầu cho hoạt động đổi giáo dục ơng, ví dụ cụ thể cho thấy ơng chịu ảnh hưởng nhanh chóng văn hóa phương Tây vào Nhật Bản sản phẩm ý đồ xây dựng chế độ giáo dục theo phương Tây Ngồi ra, sách ơng viết thể quan điểm ơng giáo dục, tiến hành phổ cập giáo dục tồn diện phạm vi toàn quốc dựa nên giáo dục hợp lý, tôn trọng khoa học kinh nghiệm Đồng thời, kiến nghị nhân sỹ Mỹ với giáo dục Nhật Bản có đóng góp to lớn việc xây dựng chế độ học tập mặt khác giáo dục Nhật Bản Điều thể đặc biệt rõ nét sau Arinori trở thành quan chuyên trách điều hành giáo dục thuộc Bộ giáo dục, khoa học văn hóa Nhật Bản vào năm 1884 sau ông giữ chức vụ trước Vì ơng mệnh danh “nhà tiên phong trình trung hưng giáo dục Minh Trị” Nhìn lại sách giáo dục Arinori hoạch định thực hiện, thấy đóng góp to lớn sách giáo dục Nhật Bản, trở thành tư liệu thiếu nghiên cứu giáo dục thời kỳ Minh Trị Arinori đồng thời nhà ngoại giao lão luyện Tháng năm 1874, Arinoni trở thành đại diện toàn quyền phủ Nhật Bản tiến hành đàm phán ký kết điều khoản Điều ước giao dịch bưu với Hoa Kỳ Tháng năm ơng trở Nhật Bản giữ chức Đại thừa Ngoại vụ Tháng năm 1877, hai nước Nhật – Trung xảy kiện đảo Ganghwa, ông cử làm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền đến Bắc Kinh gặp mặt Lý Hồng Chương, người mệnh danh “cột trụ Mãn Thanh, Đông Dương đệ hào kiệt” Một bên nhà ngoại giao 29 tuổi, bên nhà trị kỳ cựu, hai ơng có tranh luận nảy lửa vấn đề quy phục Triều Tiên, văn hóa Đơng – Tây cải cách xã hội Qua tranh luận thú vị họ, thấy tài ngoại giao Arinori Sau nước, không lâu sau Arinori cử làm cơng sứ Bắc Kinh, sau thăng chức Ngoại vụ đại phụ Năm 1880, ông giữ chức Khâm sai đại thần đến Anh năm Tháng năm 1884 ông trở nước giữ chức Nghị viên Tham nghị viện kiêm quản lý Bộ giáo dục, khoa học văn hóa, sau thăng lên làm đại thần, bắt đầu trình giữ chức vụ chuyên trách quản lý, điều hành giáo dục Ngày 11 tháng năm 1889, Arinori chuẩn bị tới dự lễ công bố Hiến pháp Minh Trị, ông bị ám sát nhà riêng vào ngày hơm sau 44 tuổi Cho dù vị trí nhà ngoại giao hay đại thần Bộ giáo dục, ông thể phong cách, tác phong đốn, mạnh mẽ Do khơng lạ ông gọi “nhà cải cách cấp tiến (thiên về) lý trí” II Từ Education in Japan đến dịch chữ Hán Văn học hưng quốc sách 24 năm sau Education in Japan xuất bản, sách nhà truyền giáo Allen Young John (1836-1907) dịch sang tiếng Trung với tên gọi Văn học quốc sách xuất Thượng Hải Allen sớm mồ côi cha mẹ cô nuôi dương Năm 1858 ông tốt nghiệp trường Emory (nay Đại học Emory) Ơng chịu ảnh hưởng lớn mơi trường tôn giáo xung quanh nên sau tốt nghiệp đại học trở thành Mục sư giám hộ Năm 1860 (Hàm Phong thứ 10), ông đến Thượng Hải, nỗ lực tiến hành truyền đạo phụ trách giảng dạy Tây học Quảng Phương ngơn qn Ơng đồng thời phụ trách dịch sách cục chế tạo Giang Nam, sau đứng mở báo Tân hội tân báo (Review of the times), sau đổi tiên thành Vạn quốc công báo Suốt thời gian sau đến trước qua đời, ơng ln ý theo dõi tình hình thời giới thiệu Tây học, ông dịch Education in Japan sang tiếng Trung với tên gọi Văn học hưng quốc sách Văn học hưng quốc sách, hai Allen dịch, Quảng Học hội xuất vào tháng năm 1896 (Thanh Quang Tự thứ 22) Phần đầu có hai phần Tự Allen Thứ cát sĩ Viện Hàn Lâm Cung Tâm Danh viết, cuối sách có thêm phần Phụ khai Quảng Học hội thư mục Đây sách thứ 10 mảng sách giáo dục Quảng Học hội xuất kèm thêm giá bìa Quyển thượng bao gồm: Cơng hàm Arinori gửi đến nhân sĩ Mỹ bảy thư trả lời Wooleey , Stearns, P.Cooper, Perichief, H Seelye, J.McCosh J Henry Quyển hạ bao gồm sáu thư trả lời Hopkins, Murray, Northrop, Eliot, Boutwell, Garfield Khái lược lịch sử giáo dục Hoa Kỳ Văn học hưng quốc sách phụ lục in Trung Đông chiến kỷ bổn mạt Ellen dịch Trung Đông chiến kỷ bổn mạt tập hợp tấu sớ, chiếu lệnh, thư từ, điều ước, công bố tin tức chiến sự, bình luận báo chí xoay quanh chiến tranh Giáp Ngọ Trung-Nhật Cuốn sách Quảng Học hội xuất năm 1896 Thượng Hải thu hút ý độc giả Trung Quốc Lý Ellen dịch sách Văn học hưng quốc sách khơng phải tình hình giáo dục thực tế Nhật Bản mà tập hợp ý kiến đóng góp, hi vọng tầng lớp nhân sĩ Mỹ Nhật Bản thực tế sau 20 năm, giáo dục Nhật đạt thành tựu rõ rệt Vì Ellen hi vọng thông qua kinh nghiệm nước Mỹ thực tế Nhật Bản, Trung Quốc học tập ứng dụng Điều ơng có nói rõ Tự: Nay xem sách biết dùng cách thức Mỹ thực hành Nhật Bản đạt thành quả to lớn nên muốn người Trung Quốc theo Qua bạn bè người Trung Quốc tơi có biết sách qua mà biết phương pháp, cách thức người ta Tôi thân phận người du hành phù du khơng làm nên điều gì, thực hi vọng điều thay đổi Văn hóa Phương Tây làm thay đổi phong tục nước khơng có nước mà nhanh Nhật Chỉ hi vọng người cầm quyền chọn lấy mà áp dụng, thỏa lòng mong ước kẻ Ellen sống lâu Trung Quốc ơng nắm rõ tình hình Năm 1882, ông viết Luận Trung Quốc chuyên cử nghiệp để phê phán chế độ khoa cử Trung Quốc Ông cho rằng, giáo dục coi trọng thi cử Trung Quốc đào tạo tầng lớp quan lại đa số khơng hiểu giao thiệp Đông-Tây giải vấn đề biên giới, từ khơng khơng giải quan hệ ngoại giao Trung Quốc với phương Tây mà cịn làm Trung Quốc yếu Vì vậy, ơng kêu gọi thực phương thức giáo dục “bỏ từ chương, bát cổ văn, dùng phương thức giáo dục phân khoa trường học phương Tây để đào tạo nhân tài ngành nghề khác nhau” Sau chiến tranh Giáp Ngọ, ông nguyên nhân thắng bại chiến giáo dục Vì ông dịch sách Arinori với hi vọng người Trung Quốc nhìn học tập Nhật Bản để trấn hưng Trung Quốc Có thể thấy mục đích Ellen dịch Education in Japan hi vọng Trung Quốc coi trọng giáo dục ơng chọn tên dịch Văn học hưng quốc sách Hai chữ “Văn học” khơng có nghĩa “văn học” bình thường mà mở rộng với nghĩa “giáo dục” Vì cho dịch thành “Giáo dục hưng quốc sách” thích hợp Đương nhiên phải đặt vào hồn cảnh thói quen dùng từ thời điểm Ellen cho giáo dục chiến lược quốc gia, cho thấy ông người có tầm nhìn sâu rộng III Ảnh hưởng Văn học hưng quốc sách đến giới trí thức Trung Quốc Văn học hưng quốc sách hai tập vốn Quảng Học hội dịch in riêng vào tháng năm 1896, năm sau gộp vào Phụ lục Trung Đông chiến kỷ bổn mạt Do Quảng Học hội phân phối tặng đại sứ tỉnh nên lượng tiêu thụ khả quan, giá bán tăng cao Thông tin cho thấy“các tỉnh nghe tin rầm rộ đặt mua bổn Hội”, đến mức vài hiệu sách bát đầu in lại, khiến Quảng Học hội phải kiến nghị với Đạo đài Thượng Hải Lưu Kỳ Tường Lưu đạo đài nghe lời tâu phát nhiều dụ cấm in, “không cần biết không phép in lại, phát bị phạt” Nhưng hiệu sách cố tình phớt lờ lệnh cấm, tiếp tục in sách bán kiếm lời Đương nhiên, giới tri thức Trung Quốc phản ứng mạnh mẽ với tác phẩm Biên tu Hàn Lâm viện Thứ Cát Sĩ Cung Tâm Danh (?-1938) sau đọc sách phát biểu, “Tơi đọc sách nói phương pháp giáo dục nhân sĩ Mỹ tiếng viết Ellen dịch Cuốn sách kết buổi thăm hỏi Arinori, công sứ Nhật Bản Mỹ thực Mỹ trọng phát triển giáo dục trăm năm ngày phát triển Nhật Bản học theo thực nhiều hịn đảo, hai mươi năm khiến nước đua học tập…” Từ Duy Tắc (1867-1919), tác gia sưu tập sách tiếng, tác giả tác phẩm Đông Tây học thư lục nhắc đến Văn học hưng quốc sách tác phẩm viết năm 1899 với lời bình luận, “Cuốn sách tập hợp thư trả lời nhân sĩ Mỹ tiếng, nội dung đề cập đến vấn đề lập trường học, dạy học…” Vương Thao (1828-1897), học giả Trung Quốc thăm Nhật khơng thức thời kỳ cận đại Trung Quốc, người viết Tựa cho sách Trung Đông chiến kỷ bổn mạt không tiếc lời ca ngợi Ellen sau, “Cuốn sách ông giúp tơi tăng thêm trí thơng minh quan điểm, giảm bớt mơ hồ, thật có ý nghĩa to lớn với nước ta” Đoạn không nhắc đến Văn học hưng quốc sách qua lời Vương Thao nói cảm thấy tình cảm, thái độ ơng Nhà giáo dục cận đại tiếng Thái Nguyên Bồi (1868-1940) viết Tựa cho sách Đơng Tây học thư lục nói, “(đọc sách Ellen) mà thấy việc tường tận, tồn diện hơn, theo tranh mà tìm, cảm thấy không chút hối tiếc, tư mạch lạc rõ ràng Các sách lừa dối không thực tiễn ngày đi, mà sách đơn giản, hữu dụng xuất nhiều, chỗ khác Quảng Học mà tơi thấy” Qua thấy Thái chắn có biết đến Văn học hưng quốc sách Tuy nhiên Thái có đọc sách hay khơng chưa đủ kết luận Chỉ biết trước qua Đức du học, Thái đến Nhật học tháng từ tháng năm 1902 hứng thú với chế độ giáo dục, môn học Nhật Bản Qua biện pháp, cải cách giáo dục Thái đưa thời gian ơng làm Bộ trưởng giáo dục phủ lâm thời Nam Kinh “giáo dục quốc dân chủ nghĩa”, thấy ảnh hưởng tư tưởng giáo dục Arinori tới ông Lương Khải Siêu (1873-1929) Tây học thư mục lục viết năm 1896, phần Học chế có liệt kê Education in Japan ghi rõ “tài liệu bắt buộc (phải đọc)” Văn học hưng quốc sách giúp người Trung Quốc hiểu lịch sử, chế độ giáo dục Hoa Kỳ Nhật Bản học tập thành cơng Hoa Kỳ nào, từ mở nguyện vọng thực giáo dục Trung Quốc mới, “đã làm lay chuyển hoàn toàn giáo dục truyền thống coi trọng nho học, tư tưởng giáo dục cho tầng lớp tri thức lúc đó.” Do nói sách có ý nghĩa quan trọng lịch sử tư tưởng giáo dục Trung Quốc Ngoài ra, 1896, Trung Quốc cử du học sinh qua Nhật du học sau tăng lên, đến năm 1902 đạt mốc 8000 người Văn học hưng quốc sách chắn tham gia vào q trình thúc đẩy này, nên có học giả viết, sách động lực thúc đẩy lượng du học sinh qua Nhật du học Giáo sư Trâu Chấn Hồn trường chúng tơi, người viết Một tram sách dịch ảnh hưởng đến xã hội Trung Quốc cận đại có phần thảo luận Văn học hưng quốc sách giáo dục Trung Quốc cận đại IV Sự tồn Education in Japan Văn học hưng quốc sách Nhật Bản Theo kế hoạch ban đầu Arinori, sau xuất bản tiếng Anh Education in Japan xuất phiên tiếng Nhật, nguyện vọng ông chưa thành thực Từ tư liệu có, dịch tiếng Nhật sớm sách Nhật Bản giáo dục sách với 56 trang thảo, không rõ dịch giả năm dịch Bản thảo xuất Tồn tập văn hóa Minh Tự, số 10: Giáo dục xuất năm 1928 Sakuzō Yoshino làm chủ biên Đây in tiếng Nhật sớm tác phẩm Education in Japan Nội dung bao gồm thư trả lời Nghị viên Garfield phần Bổ sung (gồm thư Whitney Khái luận lịch sử giáo dục Hoa Kỳ) Ngoài ra, vào hồi ức nhà khoa học lịch sử Ookubo Toshiaki, vào năm 1939, 1940 trị gia, giáo sư Suzuki Yasuzō chỉnh lý tư liệu trị gia Itō Miyoji phát dịch tiếng Nhật sách Arinori với tên gọi Nhật Bản giáo dục luận, Đáng tiếc sách bị phá hủy trận khơng kích chiến thứ hai, đến cịn viết tay cịn sót lại Bản sau xuất tập sách Arinori toàn tập Suzuki Yasuzō biên tập Nội dung gồm thư Arinori gửi đến 15 nhân sĩ Mỹ thư phản hồi Wooleey, Steams, Perinchief Cooper Cuốn sách Arinori trước xuất ông tặng cho phủ Nhật Bản trở thành gợi mở trực tiếp gián tiếp để Nhât Bản bước bước đường cải cách giáo dục cận đại điều chỉnh chế độ học tập từ năm 1872 Mặc dù chưa có dịch tiếng Nhật, nội dung thường xuyên áp dụng q trình thực hành cơng tác cải cách giáo dục, đặc biệt từ sau Arinori lên nắm quyền quản lý giáo dục Chúng ta thấy nội dung diễn giảng giáo dục Arinori khắp Nhật Bản phù hợp với quan điểm sách Phần Khái lược lịch sử Nhật Bản chiếm ¼ sách Arinori tự chấp bút không nêu lên quan điểm sử học mà tồn nhiều vấn đề tính chân thực lịch sử, đặc biệt thái độ phê phán mạnh mẽ ông chế độ Thiên Hồng, giáo dục nho học, thể chế trị Minh Trị quan điểm dùng tiếng Anh thay tiếng Nhật khiến sách khả dịch xuất tiếng Nhật Thời điểm đó, sách cho “một sách hư cấu” Mãi đến 1963, 90 năm sau tiếng Anh xuất bản, sách giáo sư đại học Waseda Hiroyasu Ogata dịch toàn đem in từ trang 280-416 Nghiên cứu thực chế độ học tập yêu cầu thực tế việc tổng kết kinh nghiệm giáo dục thời kỳ Minh Trị Bản tiếng Hán Văn học hưng quốc sách lại khơng có ảnh hưởng lớn đến Nhật Bản sách phương Tây dịch sang tiếng Trung khác Chúng photo sách thư viện trường đại học Tenri Văn học hưng quốc sách truyền vào Nhật Bản có ảnh hưởng đến Nhật, chưa có nghiên cứu cụ thể Nguyên nhân nội dung sách điều Nhật Bản thực nên người Nhật có phần khơng quan tâm Vì đến 70 năm sau tiếng Hán sách xuất bản, có viết”中中中中中中中中中中中中中中” giáo sư Sanetou Keishuu, chuyên gia nghiên cứu Lịch sử giao lưu văn hóa Trung Nhật, trường đại học Waseda Ông viết để tưởng nhớ dâng lên chủ biên Arinori toàn tập, ngài Suzuki Yasuzō Ngồi ra, có vài nghiên cứu liên quan khác mà liệt kê “中中中中中中中中中中中 Education in Japan 中中中中中 中中中中中中中” đăng tạp chí giáo dục học đại học Nagoia, “中中中中 Education in Japan 中中中中中中 中中中中中中” sách Kỷ yếu Hiệp hội Văn học Trung Quốc đại học Kansai V.So sánh Education in Japan Văn học hưng quốc sách Cuốn sách Education in Japan tập hợp ý kiến nhân vật tiếng Hoa Kỳ vấn đề làm để xây dựng giáo dục tốt nhằm làm tài liệu tham khảo cho Nhật Bản Nhưng nói ra, họ khơng thực hiểu Nhật Bản mà đưa ý kiến dựa kinh nghiệm thực tế mình, ý kiến không thực nhắm vào Nhật Bản, quan trọng Nhật Bản vào chúng thực Đương nhiên ý kiến mang tính khách quan có hiệu tốt, việc Murray mời sang Nhật Bản giữ chức quản lý giáo dục nói lên điều Ngồi ra, Arinori khơng tập hợp ý kiến giáo dục nhân sĩ đặt tên Education in Japan, ơng cịn tự hồn thiện phần Khái lược lịch sử giáo dục Nhật Bản để làm phần mở đầu cho sách Điều thực cần thiết, giúp người Mỹ người phương Tây khác hiểu lịch sử Nhaatjj Bản Việc xuất tập sách Education in Japan người Mỹ giới thiệu kinh nghiệm giáo dục Mỹ, mà quan trọng cho họ biết lịch sử Nhật Bản Bởi với đất nước non trẻ mà phát triển Mỹ, sách người Mỹ viết lịch sử Nhật Bản vơ Văn học hưng quốc sách mục lục Trung Đông chiến kỷ bổn mạt, thu thập tấu sớ, chiếu lệnh, thư từ, điều ước, cơng bố, tin tức, bình luận báo chí chiến tranh Giáp Ngọ Quyển sách sau xuất Thượng Hải thu hút nhiều quan tâm người dân Trung Quốc Vì ông muốn qua giới thiệu đến người Trung Quốc tình hình nước Mỹ kinh nghiệm thành cơng Nhật Bản Vì vậy, việc so sánh điểm giống khác hai tiếng Anh, tiếng Nhật sách điều cần thiết có ý nghĩa thực tế 10 VI Nhìn lại giao lưu văn hóa khu vực Đơng Á th ời c ận đ ại m ột vài suy ngẫm Sự giao lưu văn hóa khu vực Đơng Á thời kỳ cận đại phạm vi nghiên cứu chúng tơi có kiện sau, năm 1864 Yamaguchi đến Thượng Hải tặng sách cho Ứng Bảo, năm 1873 trao đổi điều ước bang giao Trung Nhật, đại thần Soejima Taneomi tặng sách Nhật Bản ngoại sử William Alexander Parsons Martin cho Đồng Văn Quán Bắc Kinh Đây sách mở đường cho Education in Japan truyền vào Trung Quốc, sách lịch sử Nhật Bản độc giả Trung Quốc tiếp cận từ sau năm Minh Trị Duy Tân (1868) Nhật Bản ngoại sử tác phẩm tâm huyết 25 năm Rai San'yo (1780-1832), nhà Hán học, văn học, thư pháp, lịch sử tiếng thời Edo Tập sách viết chữ Hán, giới thiệu lịch sử trị Nhật Bản chịu ảnh hưởng sâu sắc quan niệm Nho giáo lịch sử truyền thống, khuyên điều thiện trừng phạt ác, đề cao tôn vương, xem thường bá đạo Ngồi ra, sách cịn mơ cách thức Sử ký, Tả truyện bút pháp Âu Dương Tu Phổ Pháp chiến ký Vương Thao Văn khố lục quân Nhật Bản dịch xuất năm 1878, trở thành sách “chữ Hán dịch tác phẩm phương Tây” cuối truyền bá Nhật Bản Từ năm Minh Trị thứ 20, Nhật Bản trực tiếp dịch sách phương Tây để tiếp thu văn hóa Tây Dương Việc xuất sách Education in Japan năm 1873 ví dụ điển hình q trình Năm 1888, Percival Loowell người Mỹ hồn thành sách Linh hồn Viễn Đơng Lafcadio Hearn người Anh sinh Hi Lạp Ông đến Mỹ năm 1869, trở thành đại diện tờ báo Mỹ Nhật Bản vào năm 1890 Trong thời gian Nhật, ông lấy người phụ nữ Nhật họ Koizumi, ông đổi tên thành Koizumi Yakumo Năm 1894, ông hoàn thành sách Vài nét Nhật Bản (Glimpses of Unfamiliar Japan) Thần quốc Nhật Bản vào năm 1904 Hai sách sau trở thành sách quan trọng viết lịch sử, văn hóa Nhật Bản người phương Tây sau thời kỳ Minh Trị Duy Tân Một học giả nhận xét, “nếu tập sách Cúc Đao nhà văn người Mỹ Bennedict đỉnh cao tác phẩm viết văn hóa luận Nhật Bản người nước ngồi, Linh hồn Viễn Đông tập sách gốc bàn văn hóa luận Nhật Bản từ sau thời kỳ Minh Trị, Vài nét Nhật Bản xuất năm 1894 tiếng Anh giới thiệu đến phương Tây đất nước Nhật Bản, sách 11 nghiên cứu Nhật Bản Sau ông tiếp tục xuất Thần quốc Nhật Bản vào năm 1904, gọi ‘luận văn tốt nghiệp nghiên cứu Nhật Bản’ ” Hai sách Koizumi, dù quan điểm Nhật Bản trước chiến tranh sách tham khảo bắt buộc quan trọng Hồng Tơn Hiến, nhà ngoại giao Trung Quốc cử sang Nhật Bản, đồng thời nhà nghiên cứu đầu ngành Nhật Bản thời cận đại xuất sách Nhật Bản quốc chí gồm 40 quyển, 500 ngàn chữ năm 1895 Bộ sách giới thiệu tồn diện tình hình Nhật Bản Đới Qúy Đào, nguyên Viện trưởng Viện khảo thí phủ thời Dân Quốc viết Nhật Bản luận vào năm 1928 Ông người Trung Quốc nghiên cứu Võ sĩ đạo Nhật Bản Từ góc nhìn lịch sử văn hóa, ơng cho tinh thần võ sĩ đạo sở cho phát triển Nhật Bản thời cận đại Cuốn sách học giả Nhật liệt vào “các tác phẩm nước viết Nhật Bản tiếng” Từ thực tiễn trao đổi, giao lưu văn hóa khu vực Đơng Á vịng 70, 80 năm trên, nhận thấy giao lưu Trung-Nhật, Nhật-Tây phương, Trung-Tây phương Trung-Nhật-Tây phương tác dụng cầu nối lẫn hai nước Trung-Nhật tiến trình tiếp thu văn hóa phương Tây thời cận đại Mối giao lưu đa văn hóa khu vực Đông Á không mối quan hệ song phương mà trao đổi ba bên Trung, Nhật, Phương Tây Tác phẩm tiếng Anh dịch tiếng Trung tác phẩm Arinori ví dụ thực tế cho mối quan hệ Sau Văn học hưng quốc sách đời, Trung Quốc bắt đầu học tập phương Tây thông qua Nhật Bản, thấy dòng chảy ngược mối quan hệ văn hóa Nhật-Trung, từ Nhật Bản học tập Trung Quốc trước đây, trở thành Trung Quốc học tập Nhật Bản Vì nói dịch tiếng Trung Education in Japan mở đầu cho trình Trung Quốc học tập phương Tây thông qua Nhật Bản Từ thực tế nhận thấy khả tính thực tế việc truyền bá tiếp thu văn hóa q trình giao lưu đa văn hóa khu vực Đơng Á vấn đề lớn, cần đào sâu nghiên cứu, qua rút vài gợi ý suy ngẫm sau: Thứ nhất, giao lưu đa văn hóa bắt nguồn từ nhu cầu thực tế thời kỳ có tác dụng thúc đẩy phát triển xã hội Arinori tập hợp ý kiến nhân sĩ Mỹ giáo dục, đồng thời viết phần Khái lược lịch sử Nhật Bản Phần đời trước tác phẩm viết lịch sử, văn hóa Nhật Bản người Mỹ nên coi tác phẩm giới thiệu văn hóa, lịch sử 12 Nhật Bản xuất Mỹ Cuốn sách mặt giúp người Mỹ hiểu lịch sử Nhật Bản, mặt khác lại người Nhật chấp bút nên tang thêm sức hút Vì người Mỹ, sách giới thiệu giáo dục Mỹ mà sách giới thiệu, tuyên truyền lịch sử Nhật Bản Bản chữ Hán Văn học hưng quốc sách đời sau chiến tranh Giáp Ngọ Lịch sử, quan hệ hai nước Trung-Nhật không xa lạ với người Trung Quốc sách khiến người Trung Quốc phải giật Vì lý Ellen không chọn dịch phần Mở đầu sách hồn tồn hiểu được, mục đích ơng giới thiệu lịch sử giáo dục Mỹ kinh nghiệm thành công Nhật Bản để thức tỉnh Trung Quốc Do đó, ông dịch toàn nội dung 13 thư không dịch thư trả lời quan điểm “dùng tiếng Anh thay tiếng Nhật” Đồng thời ơng cịn dịch phần bổ sung Khái lược lịch sử giáo dục Hoa Kỳ Ellen quan sát Nhật Bản góc nhìn đặc biệt người phương Tây, sử dụng luận điểm học giả, nhà kinh doanh, nhà trị Hoa Kỳ để trình bày vấn đề giáo dục, Văn học hưng quốc sách hồn tồn nói lên quan điểm người dịch người tham gia dịch (bao gồm Nhậm Diên Húc, phụ trách ghi chép, người hiểu biết văn học phương Tây Nhật Bản; Thái Nhĩ Khang, phụ trách hiệu đính, tác giả tốt ngành báo tiếng Hoa Thượng Hải) giáo dục Hoa Kỳ, Nhật Bản mong ước họ Đây ví dụ thực tế khả tính thực tiễn việc truyền bá tiếp nhận văn hóa nước ngồi Thứ hai, q trình tiếp thu văn hóa nước ngồi phải ý nắm thực chất vấn đề, không không đạt kết mong muốn Nếu đem so sánh trình cận đại hóa giáo dục hai nước Trung Nhật, Nhật Bản thành cơng cịn Trung Quốc thất bại Tại Trung Quốc làm theo mơ hình thành công Nhật Bản mà thất bại? Nguyên nhân chủ yếu Trung Quốc khơng nắm thực chất kinh nghiệm Ví dụ Nhật học tập kinh nghiệm phương Tây coi trọng phổ cập giáo dục (giáo dục bắt buộc) cải cách giáo dục Trung Quốc lại không Theo thống kê, năm 1873, tỉ lệ phổ cập giáo dục nam nữ Nhật Bản 28.13%, đến năm 1900 81.5%, đến 1907 lên tới 97.4%, trở thành số đất nước phát triển có tỉ lệ phổ cập giáo dục cao Trong đó, theo cơng bố phủ nhà Thanh việc mở đầu chế độ học tập cận đại tồn Trung Quốc có 85,213 học sinh tiểu học, chiếm khơng tới 1/5000 dân số toàn quốc; đến năm 1929 sau 25 công bố chế độ mới, tỉ lệ nhập học trẻ em chưa đạt 20%, Nhật Bản 99.46% Từ thấy, Trung Quốc muốn thông qua Nhật Bản học tập Âu Mỹ nắm hình thức 13 mà chưa sâu vào thực tế lí luyện, chế độ tư tưởng giáo dục Âu Mỹ Vì giáo dục Trung Quốc thời kỳ gọi “thời kỳ mô hình Nhật Bản” Thứ ba, nghiên cứu học thuật phải ý sáng tạo, thay đổi quan điểm động lực to lớn để phát triển xã hội Nghiên cứu lịch sử giao lưu văn hóa khu vực Đông Á lĩnh vực vừa cũ, vừa mới, nhiều tài nguyên chờ khai thác, đòi hỏi hợp lực học giả nước khu vực Khu vực Đông Á khu vực thể hóa sớm giới Từ kỷ thứ 5, thứ hình thành nên “vịng văn hóa Đơng Á”, hay “vịng văn hóa chữ Hán” hay “vịng văn hóa Phật giáo” với bốn yếu tố chung cấu thành tiếng Hán, Phật giáo, luật lệ Nho giáo Các yếu tố có vai trị quan trọng việc thúc đẩy giao lưu, phát triển nước khu vực Nửa đầu kỷ trước, chủ nghĩa quân phiệt hoành hành, Nhật Bản dự định xây dựng lên khu vực “cùng tồn tại, phát triển” thực tế “vịng phát triển đại Đơng Á” phục vụ cho giàu mạnh riêng Nhật Bản Kết dã tâm thất bại thảm hại làm chậm trình phát triển khu vực Bước vào kỷ XIX, xu chung hợp tác tồn cầu, xây dựng “cộng đồng chung Đơng Á” trở thành xu phát triển chối cãi q trình thực khơng đơn giản Việc nghiên cứu lịch sử trạng văn hóa, xã hội, kinh tế nước châu Á, chắn có đóng góp tích cực vào q trình xây dựng cộng đồng chung Đơng Á phát triển phồn vinh, hịa bình khu vực giới Tài liệu tham khảo bổ sung 1中中中中中“Education in Japan”中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中, in 中中中中中中中 中中中中中中中Số 8, Tokyo, tháng 10 năm 2002 2中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中, in Chu Duy Hoành chủ biên (中中中中中中)中Nhà xuất tri thức giới (中中中中中中中)中Bắc Kinh, tháng 10 năm 2000 3中中中中中中中中中中中中中中中中中中, in 中中中中中中中中中中中中 Số 14 2中Đài Bắc, tháng 12 năm 1996 4中中中中中中中中中中中中中中中中中中 in 中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中 30 中中中Seoul, Đại Vượng Xã, tháng năm 2003 14 5中中中中中“中中中中中”中中中中中中中 in 中中中中中中中中中中中 số 1, Trường Xuân, năm 2007 6中中中中中中中中中中中中中中中中 中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中 in 中中中中中中中中中中中中số năm 2013, Thiên Tân 7中中中中中中中中中中中中中中中中中中 , Thượng Hải, Nhà xuất nhân dân Thượng Hải ( 中中中中中中中), tháng năm 2014 8中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中 in trong中中中中中中中中中tháng năm 2015 15 ... Education in Japan (Giáo dục Nhật Bản) Cuốn sách Education in Japan viết nhà ngoại giao cận đại Nhật Bản, Mori Arinori (1847-1889) thời gian ông Mỹ Mori Arinori sinh phiên Satsuma, nơi mệnh danh... ngoại giao 29 tuổi, bên nhà trị kỳ cựu, hai ơng có tranh lu? ??n nảy l? ?a vấn đề quy phục Triều Tiên, văn h? ?a Đơng – Tây cải cách xã hội Qua tranh lu? ??n thú vị họ, thấy tài ngoại giao Arinori Sau nước,... sau, năm 1864 Yamaguchi đến Thượng Hải tặng sách cho Ứng Bảo, năm 1873 trao đổi điều ước bang giao Trung Nhật, đại thần Soejima Taneomi tặng sách Nhật Bản ngoại sử William Alexander Parsons Martin