1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)

118 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh
Tác giả Đại Sư Thật Xoa Nan Đà, Hoà Thượng Thích Trí Tịnh
Người hướng dẫn Hoa Đạo
Trường học Trường Phật Học
Chuyên ngành Phật Giáo
Thể loại chép kinh
Năm xuất bản 2002
Thành phố Đài Bắc
Định dạng
Số trang 118
Dung lượng 828,34 KB

Nội dung

Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) 《大方廣佛華嚴經》CBETA 電子版 版本記錄: 1.3 完成日期: 2002/11/04 發行單位: 中華電子佛典協會 (CBETA) cbeta@ccbs.ntu.edu.tw 資料底本: 大正新脩大正藏經 Vol 10, No 279 KINH ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM 大方廣佛華嚴經 Hán Bộ Quyển Hán dịch: Đại Sư Thật Xoa Nan Đà Việt dịch: Hồ thượng Thích Trí Tịnh Người thực hiện: Hoa Đạo (Chép Kinh Chữ Hán) -o0o PHẨM THẾ CHỦ DIỆU NGHIÊM 世主妙嚴品 suǒ wèi miào yàn hǎi dà zì zài tiān wánɡ 所 謂 妙 焰 海 大 自 在 天 王。 /Sở vị: Diệu Diệm Hải Ðại Tự Tại Thiên Vương/ Chính là: Diệu Diệm Hải Ðại Tự Tại Thiên Vương, dé fǎ jiè xū kōnɡ jiè jì jìng fānɡ biàn lì jiě 得 法 界 虛 空 界 寂 靜 方 便 力 解 tuō mén 脫 門。 /Đắc pháp giới hư không giới tịch tịnh phương tiện lực giải mơn/ Được giải mơn có sức phương tiện tịch tịnh khắp pháp giới hư không giới zì zài mínɡ chēng ɡuānɡ tiān wánɡ 自 在 名 稱 光 天 王。 /Tự Tại Danh Xưng Quang Thiên Vương/ Tự Tại Danh Xưng Quang Thiên Vương, Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) dé pǔ guān qiè fǎ xī zì zài jiě tuō mén 得 普 觀 一 切 法 悉 自 在 解 脫 門。 /Đắc phổ quán nhứt thiết pháp tất tự giải mơn/ Được giải mơn quan sát khắp tất pháp tự qīnɡ jìng ɡōnɡ dé yǎn tiān wánɡ 清 淨 功 德 眼 天 王。 /Thanh Tịnh Công Đức Nhãn Thiên Vương/ Thanh Tịnh Công Ðức Nhãn Thiên Vương, dé zhī yí qiè fǎ bù shēnɡ bù miè bù lái bù 得 知 一 切 法 不 生 不 滅 不 來 不 qù wú ɡōnɡ nɡ xínɡ jiě tuō mén 去 無 功 用 行 解 脫 門。 /Đắc tri nhứt thiết pháp bất sanh bất diệt bất lai bất khứ, vơ cơng dụng hạnh giải mơn/ Được giải mơn biết tất pháp khơng sanh diệt, không lai khứ, vô công dụng hạnh kě ài yuè dà huì tiān wánɡ 可 愛 樂 大 慧 天 王。 /Khả Ái Nhạo Ðại Huệ Thiên Vương/ Khả Ái Nhạo Ðại Huệ Thiên Vương, dé xiàn jiàn yí qiè fǎ zhēn zhēn xiānɡ zhì huì hǎi 得 現 見 一 切 法 真 實 相 智 慧 海 jiě tuō mén 解 脫 門。 /Đắc kiến nhứt thiết pháp chân thật tướng trí tuệ hải giải mơn/ Được giải mơn biển trí huệ thấy thật tướng tất pháp bù dịng ɡuānɡ zì zài tiān wánɡ 不 動 光 自 在 天 王。 /Bất Ðộng Quang Tự Tại Thiên Vương/ Bất Ðộng Quang Tự Tại Thiên Vương, Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) dé yú zhòng shēnɡ wú biān ān yuè dà fānɡ biàn dìnɡ 得 與 眾 生 無 邊 安 樂 大 方 便 定 jiě tuō mén 解 脫 門。 /Đắc chúng sanh vô biên an lạc đại phương tiện định giải thát mơn/ Được giải mơn đại định phương tiện đem lại vô biên an lạc cho chúng sanh miào zhuāng yán yǎn tiān wánɡ 妙 莊 嚴 眼 天 王。 /Diệu Trang Nghiêm Nhãn Thiên Vương/ Diệu Trang Nghiêm Nhãn Thiên Vương, dé lìnɡ guān jì jìng fǎ miè zhū chī àn bù jiě 得 令 觀 寂 靜 法 滅 諸 癡 暗 怖 解 tuō mén 脫 門。 /Đắc linh quán tịch tịnh pháp diệt chư si ám bố giải mơn/ Được giải môn quan sát pháp tịch tịnh dứt si mê bố úy shàn sī wéi ɡuānɡ mínɡ tiān wánɡ 善 思 惟 光 明 天 王。 /Thiện Tư Duy Quang Minh Thiên Vương/ Thiện Tư Duy Quang Minh Thiên Vương, dé shàn rù wú biān jìnɡ jiè bù qǐ qiè zhū 得 善 入 無 邊 境 界 不 起 一 切 諸 yǒu sī wéi yè jiě tuō mén 有 思 惟 業 解 脫 門。 /Đắc thiện nhập vô biên cảnh giới bất khởi nhứt thiết chư hữu tư nghiệp giải mơn/ Được giải môn công hạnh tư khéo vào vô biên cảnh giới chẳng khởi tất cõi hữu lậu kě ài yuè dà zhì tiān wánɡ 可 愛 樂 大 智 天 王。 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) /Khả Ái Nhạo Ðại Trí Thiên Vương/ Khả Ái Nhạo Ðại Trí Thiên Vương, dé pǔ wǎnɡ shí fānɡ shuō fǎ ér bù dịng wú suǒ 得 普 往 十 方 說 法 而 不 動 無 所 yī jiě tuō mén 依 解 脫 門。 /Đắc phổ vãng thập phương thuyết pháp nhi bất động vơ sở y giải mơn/ Được giải mơn đến thuyết pháp khắp mười phương bất động, vô sở y pǔ yīn zhuāng yán chuánɡ tiān wánɡ 普 音 莊 嚴 幢 天 王。 /Phổ Âm Trang Nghiêm Tràng Thiên Vương/ Phổ Âm Trang Nghiêm Tràng Thiên Vương, dé rù fó jì jìng jìnɡ jiè pǔ xiàn ɡuānɡ mínɡ jiě 得 入 佛 寂 靜 境 界 普 現 光 明 解 tuō mén 脫 門。 /Đắc nhập Phật tịch tịnh cảnh giới phổ quang minh giải mơn/ Được giải mơn vào cảnh giới tịch tịnh, khắp quang minh Phật mínɡ chēng ɡuānɡ shàn jīnɡ jīn tiān wánɡ 名 稱 光 善 精 進 天 王。 Danh Xưng Quang Thiện Tinh Tấn Thiên Vương dé zhù zì suǒ wù chù ér yǐ wú biān guǎng dà 得 住 自 所 悟 處 而 以 無 邊 廣 大 jìnɡ jiè wéi suǒ yuán jiě tuō mén 境 界 為 所 緣 解 脫 門。 /Đắc trụ tự sở ngộ xứ nhi dĩ vô biên quảng đại cảnh giới vi sở dun giải mơn/ Được giải mơn trụ nơi chỗ tự ngộ, dùng vô biên cảnh giới rộng lớn làm cảnh sở duyên ěr shí miào yàn hǎi tiān wánɡ chénɡ fó wēi lì 爾 時 妙 焰 海 天 王 。 承 佛 威 力。 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) /Nhĩ thời Diệu Diệm Hải Thiên Vương, thừa Phật oai lực/ Bấy giờ, Diệu Diệm Hải Thiên Vương, nương oai lực Phật, pǔ guān qiè zì zài tiān zhòng 普 觀 一 切 自 在 天 眾。 ér shuō sòng yán 而 說 頌 言。 /Phổ quán nhứt thiết Tự Tại Thiên chúng, nhi thuyết kệ ngôn/ Quan sát khắp chúng Ðại Tự Tại Thiên, nói kệ rằng: fó shēn pǔ biàn zhū dà hùi 佛 身 普 遍 諸 大 會 /Phật thân phổ biến chư đại hội/ Thân Phật phổ biến đại hội chōnɡ mǎn fǎ jiè wú qióng jìn 充 滿 法 界 無 窮 盡 /Sung mãn pháp giới vô tận/ Ðầy khắp pháp giới khơng tận jì miè wú xìnɡ bù kě qǔ 寂 滅 無 性 不 可 取 /Tịch diệt vô tánh bất khả thủ/ Tịch diệt vơ tánh bất khả thủ wèi jiù shì jiān ér chū xiàn 為 救 世 間 而 出 現 /Vi cứu gian nhi xuất hiện/ Vì cứu gian mà xuất rú lái fǎ wánɡ chū shì jiān 如 來 法 王 出 世 間 /Như Lai Pháp Vương xuất gian/ Như Lai Pháp Vương xuất gian nénɡ rán zhào shì miào fǎ dēng 能 然 照 世 妙 法 燈 5 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) /Năng nhiên chiếu diệu pháp đăng/ Thắp đèn diệu pháp chiếu cõi đời jìnɡ jiè wú biān yì wú jìn 境 界 無 邊 亦 無 盡 /Cảnh giới vô biên diệc vô tận/ Cảnh giới Vô biên vơ tận cǐ zì zài mínɡ zhī suǒ zhèng 此 自 在 名 之 所 證 /Thử tự danh chi sở chứng/ Ðây chỗ chứng Tự Tại Danh fó bù sī fēn fēn bié 佛 不 思 議 離 分 別 /Phật bất tư nghì ly phân biệt/ Phật bất tư nghị rời phân biệt le xiānɡ shí fānɡ wú suǒ yǒu 了 相 十 方 無 所 有 /Liễu tướng thập phương vô sở hữu/ Rõ mười phương khơng có tướng wèi shì guǎng kāi qīnɡ jìng 為 世 廣 開 清 淨 道 /Vi quảng khai tịnh đạo/ Mở đạo tịnh để dạy đời rú shì jìng yǎn nénɡ guān jiàn 如 是 淨 眼 能 觀 見 /Như thị tịnh nhãn quán kiến/ Tịnh Nhãn Thiên Vương quan sát thấy rú lái zhì huì wú biān jì 如 來 智 慧 無 邊 際 /Như Lai trí tuệ vơ biên tế/ Như Lai trí huệ vơ biên tế 6 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) qiè shì jiān mị nénɡ cè 一 切 世 間 莫 能 測 /Nhứt thiết gian mạc trắc/ Tất gian chẳng lưng yǒnɡ miè zhòng shēnɡ shēng àn xīn 永 滅 眾 生 癡 暗 心 /Vĩnh diệt chúng sanh si ám tâm/ Diệt lòng si tối chúng sanh dà huì rù cǐ shēn ān zhù 大 慧 入 此 深 安 住 /Đại tuệ nhập thử thâm an trụ/ Ðại Huệ Thiên Vương an trụ rú lái ɡōnɡ dé bù sī yì 如 來 功 德 不 思 議 /Như Lai công đức bất tư nghị/ Như Lai cơng đức bất tư nghị zhịng shēnɡ jiàn zhě fán nǎo miè 眾 生 見 者 煩 惱 滅 /Chúng sanh kiến chư phiền não diệt/ Chúng sanh thấy Phật hết phiền não pǔ shǐ shì jiān h ān lè 普 使 世 間 獲 安 樂 /Phổ sử gian hoạch an lạc/ Khiến khắp gian an vui bù dịng zì zài tiān nénɡ jiàn 不 動 自 在 天 能 見 /Bất Động Tự Tại Thiên kiến/ Bất Ðộng Thiên Vương thấy zhịng shēnɡ chī àn chánɡ mí fù 眾 生 癡 暗 常 迷 覆 7 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) /Chúng sanh si ám thường mê phú/ Chúng sanh tối tăm thường lầm lỗi rú lái wéi shuō jì jìng fǎ 如 來 為 說 寂 靜 法 /Như Lai vi thuyết tịch tĩnh pháp/ Như Lai dạy cho pháp tịch tịnh shì zé zhào shì zhì huì dēng 是 則 照 世 智 慧 燈 /Thị tắc chiếu trí tuệ đăng/ Là đèn trí huệ sáng soi đời miào yǎn nénɡ zhī cǐ fānɡ biàn 妙 眼 能 知 此 方 便 /Diệu Nhãn tri thử phương tiện/ Diệu Nhãn Thiên Vương biết rú lái qīnɡ jìng miào sè shēn 如 來 清 淨 妙 色 身 /Như Lai tịnh diệu sắc thân/ Sắc thân tịnh diệu Như Lai pǔ xiàn shí fānɡ wú yǒu bǐ 普 現 十 方 無 有 比 /Phổ thập phương vô hữu tỷ/ Hiện khắp mười phương không sánh cǐ shēn wú xìnɡ wú yī chù 此 身 無 性 無 依 處 /Thử thân vô tánh vô y xứ/ Thân Phật vô tánh vô sở y shàn sī wéi tiān suǒ guān chá 善 思 惟 天 所 觀 察 /Thiện Tư Duy Thiên sở quán tế/ Thiện Tư Thiên Vương quan sát 8 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) rú lái yīn shēng wú xiàn ài 如 來 音 聲 無 限 礙 /Như Lai âm vô hạn ngại/ Thanh Âm Phật vô hạn ngại kān shịu h zhě mí bù wén 堪 受 化 者 靡 不 聞 /Kham thọ hoá giả ma bất văn/ Kẻ đáng ngộ nghe ér fó jì rán hénɡ bù dịng 而 佛 寂 然 恒 不 動 /Nhi Phật tịch nhiên bất động/ Nhưng Phật vắng lặng thường bất động cǐ lè zhì tiān zhī jiě tuō 此 樂 智 天 之 解 脫 /Thử Nhạo Trí Vương chi giải thốt/ Nhạo Trí Thiên Vương chứng mơn jì jìng jiě tuō tiān zhǔ 寂 靜 解 脫 天 人 主 /Tịch Tĩnh Giải Thoát Thiên nhân chủ/ Như Lai tịch tịnh, bực giải shí fānɡ wú chù bù xiàn qián 十 方 無 處 不 現 前 /Thập phương vô xứ bất tiền/ Hiện khắp mười phương khơng sót chỗ ɡuānɡ mínɡ zhào o mǎn shì jiān 光 明 照 耀 滿 世 間 /Quang minh chiếu diệu mãn gian/ Quang minh soi sáng khắp gian cǐ wú ài fǎ yán chuánɡ jiàn 此 無 礙 法 嚴 幢 見 9 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) 10 /Thử vô ngại pháp Nghiêm Tràng kiến/ Nghiêm Tràng Thiên Vương thấy fó wū wú biān dà jié hǎi 佛 於 無 邊 大 劫 海 /Phật vô biên đại kiếp hải/ Vô biên kiếp hải thuở khứ wèi zhịng shēnɡ ɡù qiú pú tí 為 眾 生 故 求 菩 提 /Vi chúng sanh cố cầu Bồ Đề/ Phật chúng sanh cầu giác đạo zhǒng zhǒng shén tōnɡ huà yí qiè 種 種 神 通 化 一 切 /Chủng chủng thần thơng hố nhứt thiết/ Vơ lượng thần thơng độ mn lồi mínɡ chēng ɡuānɡ tiān wù sī fǎ 名 稱 光 天 悟 斯 法 /Danh Xưng Quang Thiên ngộ kỳ pháp/ Danh Xưng Thiên Vương thấy fù cì kě ài yuè fǎ ɡuānɡ mínɡ chuánɡ tiān wánɡ 復 次 可 愛 樂 法 光 明 幢 天 王。 /Phục thử Khả Ái Lạc Pháp Quang Minh Tràng Thiên Vương/ Khả Ái Nhạo Pháp Quang Minh Tràng Thiên Vương dé pǔ guān yí qiè zhòng shēnɡ ɡēn wéi shuō fǎ duàn 得 普 觀 一 切 眾 生 根 為 說 法 斷 yí jiě tuō mén 疑 解 脫 門。 /Đắc phổ quán nhứt thiết chúng sanh vi thuyết pháp đoạn nghi giải mơn/ Được giải mơn quan sát khắp tất chúng sanh để thuyết pháp dứt nghi jìng zhuāng yán hǎi tiān wánɡ 淨 莊 嚴 海 天 王。 10 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) wéi lì shì jiān xiū kǔ xínɡ 為 利 世 間 修 苦 行 /Vi lợi gian tu khổ hạnh/ Vì lợi cho đời tu khổ hạnh wǎnɡ lái zhū yǒu wú liànɡ jié 往 來 諸 有 無 量 劫 /Vãng lai chư hữu vô lượng kiếp/ Qua lại cõi vô lượng kiếp ɡuānɡ mínɡ biàn jìng rú xū kōnɡ 光 明 遍 淨 如 虛 空 /Quang minh biến tịnh hư không/ Quang minh biến tịnh hư không bǎo yuè nénɡ zhī cǐ fānɡ biàn 寶 月 能 知 此 方 便 /Bảo Nguyệt tri thử phương tiện/ Tịnh Bửu Thiên Tử biết fó yǎn miào yīn wú zhànɡ ài 佛 演 妙 音 無 障 礙 /Phật diễn diệu âm vô chướng ngại/ Phật diễn diệu âm khơng chướng ngại pǔ biàn shí fānɡ zhū guó tǔ 普 遍 十 方 諸 國 土 /Phổ biến thập phương chư quốc độ/ Cùng khắp mười phương quốc độ yǐ fǎ zī wèi yì qún shēnɡ 以 法 滋 味 益 群 生 /Di pháp tư vị ích quần sanh/ Ðều sùng pháp vị lợi quần sanh 104 104 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) yǒnɡ měnɡ nénɡ zhī cǐ fānɡ biàn 勇 猛 能 知 此 方 便 /Dũng mãnh tri thử phương tiện/ Phương tiện Dũng Mãnh rõ fànɡ ɡuānɡ mínɡ wǎng bù sī 放 光 明 網 不 思 議 /Phóng quang minh võng bất tư nghị/ Phóng quang minh lớn bất tư nghì pǔ jìng qiè zhū hán shí 普 淨 一 切 諸 含 識 /Phổ tịnh nhứt thiết chư hàm thức/ Thanh tịnh tất loài hàm thức xī shǐ fā shēnɡ shēn xìn jiě 悉 使 發 生 深 信 解 /Tất sử phát sanh thâm tín giải/ Ðều khiến phát sanh tin hiểu sâu cǐ huá yīng tiān suǒ rù mén 此 華 纓 天 所 入 門 /Thử Hoa Anh Thiên sở nhập môn/ Hoa Âm Thiên Tử ngộ nhập shì jiān suǒ yǒu zhū ɡuānɡ mínɡ 世 間 所 有 諸 光 明 /Thế gian sở hữu chư quang minh/ Thế gian chỗ có quang minh bù jí fó máo kǒnɡ ɡuānɡ 不 及 佛 一 毛 孔 光 /Bất cập Phật nhứt mao khổng quang/ Chẳng ánh sáng chân lông Phật 105 105 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) fó ɡuānɡ rú shì bù sī yì 佛 光 如 是 不 思 議 /Phật quang thị bất tư nghị/ Phật quang bất tư nghì cǐ shèng chuánɡ 此 勝 ɡuānɡ 幢 zhī jiě tuō 光 之 解 脫 /Thử Thắng Tràng Quang chi giải thoát/ Thắng Tràng Thiên Tử giải qiè zhū fó fǎ rú shì 一 切 諸 佛 法 如 是 /Nhứt thiết chư Phật pháp thị/ Tất chư Phật pháp xī z pú tí shù wánɡ xià 悉 坐 菩 提 樹 王 下 /Tất toạ Bồ Đề thụ vương hạ/ Ngồi cội bồ đề thành chánh giác lìnɡ fēi zhě zhù wū 令 非 道 者 住 於 道 /Linh phi đạo giả trụ đạo/ Khiến kẻ tà ác đường lành bǎo jì ɡuānɡ mínɡ rú shì jiàn 寶 髻 光 明 如 是 見 /Bảo kế quang minh thị kiến/ Bửu Kế Thiên Tử thấy zhòng shēnɡ mánɡ àn yú chī kǔ 眾 生 盲 闇 愚 癡 苦 /Chúng sanh manh ám ngu si khổ/ Chúng sanh ngu si khổ tối tâm 106 106 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) fó ý lìnɡ qí shēnɡ jìng yǎn 佛 欲 令 其 生 淨 眼 /Phật dục linh kỳ sanh tịnh nhãn/ Vì muốn cho họ tịnh nhãn shì ɡù wéi rán zhì huì dēng 是 故 為 然 智 慧 燈 /Thị cố vi nhiên trí tuệ đăng/ Nên Phật họ thắp huệ đăng shàn mù wū cǐ shēn guān chá 善 目 於 此 深 觀 察 /Thiện Mục thử thâm quán tế/ Thiện Mục Thiên Tử quan sát thấy jiě tuō fānɡ biàn zì zài zūn 解 脫 方 便 自 在 尊 /Giải thoát phương tiện tự đạo/ Ðấng tự phương tiện giải r yǒu cénɡ jiàn yì ɡōnɡ yǎng 若 有 曾 見 一 供 養 /Nhược hữu tằng kiến nhứt cúng dường/ Nếu gặp cúng lần xī shǐ xiū xínɡ zhì wū ɡuǒ 悉 使 修 行 至 於 果 /Tất sử tu hành đáo quả/ Phước giúp họ lần chứng cǐ shì dé tiān fānɡ biàn lì 此 是 德 天 方 便 力 /Thử thị Đức Thiên phương tiện lục/ Phương tiện Trì Ðức 107 107 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) yì fǎ mén zhōnɡ wú liànɡ 108 mén 一 法 門 中 無 量 門 /Nhứt pháp môn trung vô lượng môn/ Vô lượng môn pháp môn wú liànɡ qiān jié rú shì shuō 無 量 千 劫 如 是 說 /Vơ lượng thiên kiếp thị thuyết/ Vô lượng ngàn kiếp nói suǒ yǎn fǎ mén guǎng dà 所 演 法 門 廣 大 義 /Sở thuyết pháp môn quảng đại nghĩa/ Diễn thuyết pháp môn nghĩa nhiệm mầu pǔ lián ɡuānɡ tiān zhī suǒ le 普 運 光 天 之 所 了 /Phổ Vận Quang Thiên chi sở liễu/ Phổ Vận Quang Thiên hiểu rõ fù cì yuè tiān zǐ 復 次 月 天 子。 /Phục thứ Nguyệt Thiên Tử/ Nguyệt Thiên Tử, dé jìng ɡuānɡ pǔ zhào fǎ jiè shè huà zhòng 得 淨 光 普 照 法 界 攝 化 眾 jiě tuō mén 解 脫 門。 /Đắc tịnh quang phổ chiếu pháp giới nhiếp hố chúng sanh giải mơn/ Được giải mơn tịnh quang chiếu khắp pháp giới nhiếp hóa chúng sanh h wánɡ jì ɡuānɡ mínɡ tiān zǐ 華 王 髻 光 明 天 子。 /Hoa Vương Kế Quang Minh Thiên Tử/ 108 shēnɡ 生 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) 109 Hoa Vương Kế Quang Minh Thiên Tử, dé guān chá yí qiè zhịng shēnɡ jiè lìnɡ pǔ rù wú 得 觀 察 一 切 眾 生 界 令 普 入 無 biān fǎ jiě tuō mén 邊 法 解 脫 門。 /Đắc quán tế nhứt thiết chúng sanh giới linh phổ nhập vơ biên pháp giải mơn/ Được giải mơn quan sát tất chúng sanh khiến họ vào khắp vơ biên pháp zhịng miào jìng ɡuānɡ tiān zǐ 眾 妙 淨 光 天 子。 /Chúng Diệu Tịnh Quang Thiên Tử/ Chúng Diệu Tịnh Quang Thiên Tử, dé le zhī qiè zhịng shēnɡ 得 了 知 一 切 眾 pān yuán zhuǎn jiě tuō xīn hǎi zhǒng 生 心 海 種 zhǒng 種 mén 攀 緣 轉 解 脫 門。。 /Đắc liễu tri nhứt thiết chúng sanh tâm hải chủng chủng phan dun chuyển giải mơn/ Được giải mơn rõ biết tâm niệm phan dun tất chúng sanh ān lè shì jiān xīn tiān zǐ 安 樂 世 間 心 天 子。 /An Lạc Thế Gian Tâm Thiên Tử/ An Lạc Thế Gian Tâm Thiên Tử, dé yǔ qiè zhịng 得 與 一 切 眾 yǒnɡ yuè dà guān xǐ shēnɡ bù kě sī yì lè lìnɡ 生 不 可 思 議 樂 令 jiě tuō mén 踊 躍 大 歡 喜 解 脫 門。 /Đắc nhứt thiết chúng sanh bất tư nghị lạc linh dũng dược đại hoan hỷ giải mơn/ Được giải mơn đem vui bất tư nghì cho tất chúng sanh 109 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) shù wánɡ yǎn ɡuānɡ mínɡ tiān 110 zǐ 樹 王 眼 光 明 天 子。 /Thọ Vương Nhãn Quang Minh Thiên Tử/ Thọ Vương Nhãn Quang Minh Thiên Tử, dé rú tián jiā z zhǒng jīng děnɡ s shí 得 如 田 家 作 業 種 芽 莖 等 隨 時 shǒu hù lìnɡ chénɡ jiù jiě tuō mén 守 護 令 成 就 解 脫 門。 /Đắc điền giai tác nghiệp chủng nha hành đẳng tuỳ thời thủ hộ linh thành tựu giải mơn/ Được giải môn tùy thời thủ hộ khiến thành tựu nơng gia gieo giống chū xiàn jìng ɡuānɡ tiān zǐ 出 現 淨 光 天 子。 /Xuất Tịnh Quang Thiên Tử/ Xuất Tịnh Quang Thiên Tử, dé cí bēi jiù hù qiè zhịng shēnɡ lìnɡ xiàn jiàn 得 慈 悲 救 護 一 切 眾 生 令 現 見 shịu kǔ shịu lè shì jiě tuō mén 受 苦 受 樂 事 解 脫 門。 /Đắc từ bi cứu hộ nhứt thiết chúng sanh linh kiến thọ khổ thọ lạc giải mơn/ Được giải mơn từ bi cứu hộ tất chúng sanh khiến họ thấy thọ khổ thọ vui pǔ u bù dịng ɡuānɡ tiān zǐ 普 遊 不 動 光 天 子。 /Phổ Du Bất Ðộng Quang Thiên Tử/ Phổ Du Bất Ðộng Quang Thiên Tử, 110 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) dé nénɡ chí qīnɡ jìng y pǔ xiàn shí 111 fānɡ jiě tuō 得 能 持 清 淨 月 普 現 十 方 解 脫 mén 門。 /Đắc trì tịnh nguyệt phổ thập phương giải mơn/ Được giải mơn cầm mặt nguyệt tịnh khắp mười phương xīnɡ sù wánɡ zì zài tiān zǐ 星 宿 王 自 在 天 子。 /Tinh Tú Vương Tự Tại Thiên Tử/ Tinh Tú Vương Tự Tại Thiên Tử, dé kāi shì qiè fǎ rú huàn rú xū kōnɡ wú 得 開 示 一 切 法 如 幻 如 虛 空 無 xiānɡ wú zì xìnɡ jiě tuō mén 相 無 自 性 解 脫 門。 /Đắc khai thị nhứt thiết pháp huyễn hư khơng vơ tướng vơ tự tánh giải mơn/ Được giải mơn khai thị tất pháp huyễn hư không vô tướng không tự tánh jìng jué yuè tiān zǐ 淨 覺 月 天 子。 /Tinh Giác Nguyệt Thiên Tử/ Tinh Giác Nguyệt Thiên Tử, dé pǔ wéi qiè zhịng shēnɡ 得 普 為 一 切 眾 tuō qǐ dà mén /Đắc phổ vi nhứt thiết chúng sanh khởi đại nghiệp dụng giải thoát mơn/ Được giải mơn khắp tất chúng sanh khởi cơng dụng lớn wēi dé ɡuānɡ mínɡ nɡ jiě 生 起 大 業 用 解 脫 門。 dà yè tiān zǐ 大 威 德 光 明 天 子。 111 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) 112 /Ðại Oai Ðức Quang Minh Thiên Tử/ Ðại Oai Ðức Quang Minh Thiên Tử, dé pǔ dn qiè h jiě tuō mén 得 普 斷 一 切 疑 惑 解 脫 門。 /Đắc phổ đoạn nhứt thiết nhi giải mơn/ Được giải mơn dứt tất nghi ěr shí y tiān zǐ chénɡ fó shén lì 爾 時 月 天 子。 承 佛 神 力。 /Nhĩ thời Nguyệt Thiên Tử, thừa Phật oai lực/ Lúc Nguyệt Thiên Tử thừa oai lực Phật pǔ guān yí qiè yuè gōng diàn zhōnɡ zhū tiān zhòng 普 觀 一 切 月 宮 殿 中 諸 天 眾 h ér shuō sịng yuē 會。而 說 頌 曰 /Phổ quán nhứt thiết nguyệt cung điện trung chư thiên chúng, nhi thuyết kệ viết/ Quan sát khắp tất chư thiên nguyệt cung điện kệ rằng: fó fànɡ ɡuānɡ mínɡ biàn shì jiān 佛 放 光 明 遍 世 間 /Phật phóng quang minh biến gian/ Phật phóng quang minh khắp gian zhào o shí fānɡ zhū g tǔ 照 耀 十 方 諸 國 土 /Chiếu diệu thập phương chư quốc độ/ Chiếu sáng mười phương quốc độ yǎn bù sī yì guǎng dà fǎ 演 不 思 議 廣 大 法 /Diễn bất tư nghị quảng đại pháp/ Chuyển pháp rộng lớn bất tư nghì 112 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) yǒnɡ pò zhò shēnɡ chī huò àn 永 破 眾 生 癡 惑 暗 /Vĩnh phá chúng sanh nghi ám/ Phá hẳn chúng sanh nghiệp si ám jìnɡ jiè wú biān wú yǒu jìn 境 界 無 邊 無 有 盡 /Cảnh giới vô biên vô hữu tận/ Cảnh giới vô biên lại vô tận wū wú liànɡ jié chánɡ kāi dǎo 於 無 量 劫 常 開 導 /Ư vô lượng kiếp thường khai đạo/ Trong vô lượng kiếp thường khai thị zhǒng zhǒng zì zài huà qún shēnɡ 種 種 自 在 化 群 生 /Chủng chủng tự hoá quần sanh/ Thần lực tự độ quần sanh h jì rú shì guān wū fó 華 髻 如 是 觀 於 佛 /Hoa Kế thị quán Phật/ Hoa Kế quan sát Phật zhòng shēnɡ xīn hǎi niàn niàn shū 眾 生 心 海 念 念 殊 /Chúng sanh tâm hải niệm niệm thù/ Tâm niệm chúng sanh niệm niệm khác fó zhì kuāng guǎng xī le zhī 佛 智 寬 廣 悉 了 知 /Phật trí khoan quảng tất liễu tri/ Phật trí rộng lớn rõ biết 113 113 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) pǔ wéi shuō fǎ lìnɡ huān xǐ 普 為 說 法 令 歡 喜 /Phổ vi thuyết pháp linh hoan hỷ/ Thuyết pháp cho họ vui mừng cǐ miào ɡuānɡ mínɡ zhī jiě tuō 此 妙 光 明 之 解 脫 /Thử Diệu Quang Minh chi giải thoát/ Diệu Quang Thiên Tử giải zhịng shēnɡ wú yǒu shèng ān lè 眾 生 無 有 聖 安 樂 /Chúng sanh vô hữu thánh an lạc/ Chúng sanh khơng có thật an vui shěn mí è shịu zhū kǔ 沈 迷 惡 道 受 諸 苦 /Thẩm mê ác đạo thọ chư khổ/ Mê chìm ác đạo thọ khổ rú lái shì bǐ fǎ xìnɡ mén 如 來 示 彼 法 性 門 /Như Lai thị bỉ pháp tánh môn/ Như Lai dạy họ pháp tánh mơn ān lè sī wéi rú shì jiàn 安 樂 思 惟 如 是 見 /An lạc tư thị kiến/ Lạc Tâm Thiên Tử suy gẫm thấy rú lái xī yǒu dà cí bēi 如 來 希 有 大 慈 悲 /Như Lai hy hữu đại từ bi/ Như Lai hy hữu đại từ bi 114 114 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) wèi lì zhịng shēnɡ rù zhū yǒu 為 利 眾 生 入 諸 有 /Vi lợi chúng sanh nhập chư hữu/ Vì lợi chúng sanh vào cõi shuō fǎ dịng shàn lìnɡ chénɡ jiù 說 法 勸 善 令 成 就 /Thuyết pháp cần thiện linh thành tựu/ Thuyết pháp khuyên họ khiến làm lành cǐ mù ɡuānɡ tiān suǒ le zhī 此 目 光 天 所 了 知 /Thử Mục Quang Thiên sở liễu tri/ Nhãn Quang Thiên Tử rõ biết shì zūn kāi chǎn fǎ ɡuānɡ mínɡ 世 尊 開 闡 法 光 明 /Thế Tôn khai ám pháp quang minh/ Thế Tôn khai thị pháp quang minh fēn bié shì kāi zhū yè xìnɡ 分 別 世 間 諸 業 性 /Phân biệt gian chư nghiệp tánh/ Phân biệt gian nghiệp tánh shàn è suǒ xínɡ wú shī huài 善 惡 所 行 無 失 壞 /Thiện ác sở hành vô thất hoại/ Chỗ làm thiện ác khơng hư jìng ɡuānɡ jiàn cǐ shēnɡ huān xǐ 淨 光 見 此 生 歡 喜 /Tịnh Quang Kiến thử sanh hoan hỷ/ Tịnh Quang Thiên Tử lòng vui đẹp 115 115 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) fó wéi qiè fú suǒ yī 佛 為 一 切 福 所 依 /Phật vi nhứt thiết phước sở y/ Phật chỗ nương tất phước pì rú dà dì chí gōng shì 譬 如 大 地 持 宮 室 /Thí đại địa trì cung điện/ Ví địa cầu gìn cung điện qiǎo shì lí yōu ān yǐn 巧 示 離 憂 安 隱 道 /Xảo thị ly ưu an ẩn đạo/ Khéo truyền đạo mầu an vui bù dòng nénɡ zhī cǐ fānɡ biàn 不 動 能 知 此 方 便 /Bất động tri thử phương tiện/ Phương tiện Bất Ðộng thấy zhì huǒ dà mínɡ zhōu fǎ jiè 智 火 大 明 周 法 界 /Trí hoả đại minh chu pháp giới/ Lửa trí sáng lớn pháp giới xiàn xínɡ wú shù děnɡ zhịng shēnɡ 現 形 無 數 等 眾 生 /Hiện hình vơ số đẳng chúng sanh/ Hiện hình vơ số đồng chúng sanh pǔ wéi yí qiè kāi zhēn shí 普 為 一 切 開 真 實 /Phổ vi nhứt thiết khai chân thật/ Mở bày chân thật mn lồi 116 116 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) xīnɡ sù wánɡ tiān wù sī 星 宿 王 天 悟 斯 道 Tinh Tú Vương Thiên ngộ tư đạo/ Tinh Tú Vương Thiên tỏ ngộ fó rú xū kōnɡ wú zì xìnɡ 佛 如 虛 空 無 自 性 /Phật hư không vô tự tánh/ Phật hư khơng khơng tự tánh wèi lì zhịng shēnɡ xiàn shì jiān 為 利 眾 生 現 世 間 /Vi lợi chúng sanh gian/ Vì lợi chúng sanh gian xiānɡ hǎo zhuāng yán rú yǐnɡ xiànɡ 相 好 莊 嚴 如 影 像 /Tướng hảo trang nghiêm ảnh tượng/ Tướng hảo trang nghiêm bóng hình jìng j tiān wánɡ rú shì jiàn 淨 覺 天 王 如 是 見 /Tịnh Giác Thiên Vương thị kiến/ Tịnh Giác Nguyệt Thiên thấy fó shēn máo kǒnɡ pǔ yǎn yīn 佛 身 毛 孔 普 演 音 /Phật thân mao khổng phổ diễn âm/ Chân lông thân Phật diễn thinh âm fǎ yún fù shì xī wú yú 法 雲 覆 世 悉 無 餘 /Pháp vân phú tất vô dư/ Mây pháp gian che trùm khắp 117 117 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) tīng wén mò bù shēnɡ huān xǐ 聽 聞 莫 不 生 歡 喜 /Thính văn mạc bất sanh hoan hỷ/ Người thấy kẻ nghe vui mừng rú shì jiě tuō ɡuānɡ tiān wù 如 是 解 脫 光 天 悟 /Như thị giải thoát quang thiên ngộ/ Ðại Oai Ðức Thiên giải thoát 大方廣佛華嚴經卷第二 118 118 ... nghiêm tịnh nhứt thiết Phật cảnh giới đại phương tiện giải mơn/ Được giải mơn phương tiện lớn trang nghiêm tịnh khắp tất cảnh giới Phật 20 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh. .. 嚴 幢 見 9 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) 10 /Thử vô ngại pháp Nghiêm Tràng kiến/ Nghiêm Tràng Thiên Vương thấy fó wū wú biān dà jié hǎi 佛 於 無 邊 大 劫 海 /Phật vô... /Phật thuyết pháp tánh giai vơ tánh/ Phật nói pháp tánh vô tánh 27 27 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2) shèn shēn guǎng dà bù sī yì 甚 深 廣 大 不 思 議 /Thậm thâm quảng

Ngày đăng: 22/09/2022, 17:20

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Khơng tướng khơng hành khơng hình bóng - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
h ơng tướng khơng hành khơng hình bóng (Trang 44)
/Xứ thế hiện hình vơ sở sở trược/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
th ế hiện hình vơ sở sở trược/ (Trang 48)
/Đắc thị hiện bất tư nghị chúng sanh hình loại sai biệt giải thốt mơn/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
c thị hiện bất tư nghị chúng sanh hình loại sai biệt giải thốt mơn/ (Trang 62)
Bao nhiêu hình tướng thành cùng hoại - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
ao nhiêu hình tướng thành cùng hoại (Trang 65)
/Như ảnh phân hình đẳng pháp giới/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
h ư ảnh phân hình đẳng pháp giới/ (Trang 73)
/Ưng vật tuỳ hình mãn thế gian/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
ng vật tuỳ hình mãn thế gian/ (Trang 85)
/Đắc hằng kiến Phậ tư nhứt thiết thế chủ tiền hiện chủng chủng hình tướng oai đức thân giải thoát mơn/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
c hằng kiến Phậ tư nhứt thiết thế chủ tiền hiện chủng chủng hình tướng oai đức thân giải thoát mơn/ (Trang 88)
Được giải thốt mơn hằng thấy Phật hiện các thứ thân hình, tướng oai đức ở trước tất cả thế chủ. - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
c giải thốt mơn hằng thấy Phật hiện các thứ thân hình, tướng oai đức ở trước tất cả thế chủ (Trang 88)
/Hiện hình vơ số đẳng chúng sanh/ - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
i ện hình vơ số đẳng chúng sanh/ (Trang 116)
Tướng hảo trang nghiêm như bóng hình - 2. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 2)
ng hảo trang nghiêm như bóng hình (Trang 117)