1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)

101 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
Tác giả Đại Sư Thật Xoa Nan Đà, Hoà Thượng Thích Trí Tịnh
Người hướng dẫn Hoa Đạo
Trường học Trường Đại Học
Chuyên ngành Phật Học
Thể loại Chép Kinh
Năm xuất bản 2002
Thành phố Đài Bắc
Định dạng
Số trang 101
Dung lượng 860,35 KB

Nội dung

Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) 《大方廣佛華嚴經》CBETA 電子版 版本記錄: 1.3 完成日期: 2002/11/04 發行單位: 中華電子佛典協會 (CBETA) cbeta@ccbs.ntu.edu.tw 資料底本: 大正新脩大正藏經 Vol 10, No 279 KINH ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM 大方廣佛華嚴經 Hán Bộ Quyển Hán dịch: Đại Sư Thật Xoa Nan Đà Việt dịch: Hồ thượng Thích Trí Tịnh Người thực hiện: Hoa Đạo (Chép Kinh Chữ Hán) -o0o PHẨM PHỔ HIỀN TAM MUỘI THỨ BA 普賢三昧品第三 ěr shí pǔ xián pú sà mó hē sà wū rú lái 爾 時 普 賢 菩 薩 摩 訶 薩。 於 如 來 qián zuò lián huá zànɡ shī zǐ zhī zuò 前 。坐 蓮 華 藏 師 子 之 座。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát ma tát, Như Lai tiền, toạ liên hoa tạng sư tử chi toà/ Bấy Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát, trước Đức Như Lai, ngồi liên hoa tạng sư tử chénɡ fó shén lì rù sān mèi 承 佛 神 力。入 于 三 昧。 /Thừa Phật thần lực, nhập vu tam muội/ Thừa thần lực Phật mà nhập tam muội cǐ sān mèi mínɡ qiè zhū fó pí lú zhē nà rú 此 三 昧 名 一 切 諸 佛 毘 盧 遮 那 如 lái cánɡ shēn 來 藏 身。 /Thử tam muội danh Nhứt Thiết Chư Phật Tỳ Lô Giá Na Như Lai Tạng Thân/ Tên tam muội Nhứt Thiết Chư Phật Tỳ Lơ Giá Na Như Lai Tạng Thân, pǔ rù qiè fó pínɡ děnɡ xìnɡ 普 入 一 切 佛 平 等 性。 /Phổ nhập nhứt thiết Phật bình đẳng tánh/ Vào khắp tánh bình đẳng tất Phật, Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) nénɡ wū fǎ jiè shì zhịng yǐnɡ xiànɡ 能 於 法 界。示 眾 影 像 。 guǎng dà wú ài tónɡ wū xū kōnɡ 廣 大 無 礙。 同 於 虛 空 。 /Năng pháp giới, thị chúng ảnh tượng, quảng đại vô ngại, đồng hư khơng/ Có thể nơi pháp giới thị ảnh tượng rộng lớn vô ngại đồng hư khơng, fǎ jiè hǎi xn mí bù s rù 法 界 海 漩 。靡 不 隨 入。 chū shēnɡ yí qiè zhū sān mèi fǎ 出 生 一 切 諸 三 昧 法。 /Pháp giới hải tuyền, ma bất tuỳ nhập, xuất sanh nhứt thiết chư tam muội pháp/ Pháp giới xoay vần theo vào, xuất sanh tất tam muội, pǔ nénɡ bāo nà shí fānɡ fǎ jiè 普 能 包 納 十 方 法 界。 /Phổ bao nạp thập phương pháp giới/ Có thể bao nạp khắp mười phương pháp giới, sān shì zhū fó zhì ɡuānɡ mínɡ hǎi 三 世 諸 佛。智 光 明 海。 /Tam Thế chư Phật, trí quang minh hải/ Trí quang minh tam chư Phật, jiē cóng cǐ shēnɡ shí fānɡ suǒ yǒu 皆 從 此 生 。十 方 所 有。 zhū ān lì hǎi xī nénɡ shì xiàn 諸 安 立 海 悉 能 示 現。 /Giai tùng thử sanh, thập phương sở hữu, chư an lập hải tất thị hiện/ Đều từ mà sanh an lập mười phương thị hiện, hán zànɡ qiè fó lì jiě tuō zhū pú sà zhì 含 藏 一 切 佛 力 解 脫。諸 菩 薩 智。 /Hàm tạng nhứt thiết Phật lực giải thốt, chư Bồ Tát trí/ Trùm chứa tất lực giải Phật trí chư Bồ Tát, nénɡ lìnɡ qiè g tǔ wēi chén 能 令 一 切 國 土 微 塵。 pǔ nénɡ rónɡ shòu wú biān fǎ jiè 普 能 容 受 無 邊 法 界。 /Năng linh nhứt thiết quốc độ vi trần, phổ dung thọ vơ biên pháp giới/ Có thể khiến tất quốc độ vi trần, dung thọ vơ biên pháp giới, chénɡ jiù qiè fó ɡōnɡ dé hǎi 成 就 一 切 佛 功 德 海。 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) xiǎn shì rú lái zhū dà yuàn hǎi 顯 示 如 來 諸 大 願 海。 /Thành tựu nhứt thiết Phật công đức hải, hiển thị Như Lai chư đại nguyện hải/ Thành tựu biển công đức tất Phật, hiển thị biển đại nguyện Như Lai, qiè zhū fó suǒ yǒu fǎ lún 一 切 諸 佛。所 有 法 輪。 liú tōnɡ hù chí shǐ wú duàn jué 流 通 護 持。使 無 斷 絕。 Bao pháp luân tất chư Phật lưu thơng hộ trì khơng đoạn tuyệt /Nhứt thiết chư Phật, sở hữu pháp luân, lưu thơng hộ trì, sử vơ đoạn tuyệt/ rú cǐ shì jiè zhōnɡ 如 此 世 界 中。 /Như thử giới trung/ Như giới này, pǔ xián pú sà 普 賢 菩 薩 。 wū shì zūn qián rù cǐ sān mèi 於 世 尊 前 。入 此 三 昧。 /Phổ Hiền Bồ Tát, Thế Tôn tiền, nhập thử tam muội/ Phổ Hiền Bồ Tát trước Phật nhập tam muội đây, rú shì jìn fǎ jiè xū kōnɡ jiè 如 是 盡 法 界 虛 空 界。 /Như thị tận pháp giới, hư không giới/ Cũng khắp pháp giới hư khơng giới, shí fānɡ sān shì 十 方 三 世。 wēi xì wú ài guǎng dà ɡuānɡ mínɡ 微 細 無 礙。 廣 大 光 明 。 /Thập phương Tam thế, vi tế vô ngại, quảng đại quang minh/ Thập phương tam vi tế vơ ngại quang minh rộng lớn, fó yǎn suǒ jiàn 佛 眼 所 見。 fó lì nénɡ fó shēn suǒ xiàn 佛 力 能 到。佛 身 所 現 。 /Phật nhãn sở kiến, Phật lực đáo, Phật thân sở hiện/ Phật nhãn chỗ thấy được, Phật lực đến được, Phật thân được, qiè g tǔ 一 切 國 土。 3 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) jí cǐ g tǔ suǒ yǒu wēi chén 及 此 國 土。所 有 微 塵 。 /Nhứt thiết quốc độ, cập thử quốc độ, sở hữu vi trần/ Tất quốc độ, quốc độ có bao vi trần, yì chén zhōnɡ 一 一 塵 中。 yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù fó shā 有 世 界 海。微 塵 數 佛 剎。 /Nhứt nhứt trần trung, hữu giới hải, vi trần số Phật sát/ Trong vi trần giới vi trần số Phật độ, yì shā zhōnɡ 一 一 剎 中。 yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù zhū fó 有 世 界 海。微 塵 數 諸 佛。 /Nhứt nhứt sát trung, hữu giới hải, vi trần số chư Phật/ Trong độ giới vi trần số Phật, fó qián 一 一 佛 前。 yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù pǔ xián pú sà 有 世 界 海。微 塵 數 普 賢 菩 薩。 /Nhứt nhứt Phật tiền, hữu giới hải, vi trần số Phổ Hiền Bồ Tát/ Trước Ðức Phật giới vi trần Phổ Hiền Bồ Tát jiē rù cǐ qiè zhū fó pí lú zhē nà rú 皆 亦 入 此 一 切 諸 佛 毘 盧 遮 那 如 lái cánɡ shēn sān mèi 來 藏 身 三 昧。 /Giai diệc nhập thử nhứt thiết chư Phật, Tỳ Lô Giá Na Như Lai Tạng Thân tam muội/ Cũng nhập tam muội Nhất Thiết Chư Phật Tỳ Lô Giá Na Như Lai Tạng Thân ěr shí pǔ xián pú sà jiē yǒu shí fānɡ 爾 時 一 一 普 賢 菩 薩。皆 有 十 方 yí qiè zhū fó ér xiàn qí qián 一 切 諸 佛。而 現 其 前 。 /Nhĩ thời nhứt nhứt Phổ Hiền Bồ Tát, giai hữu thập phương nhứt thiết chư Phật, nhi kỳ tiền/ Bấy trước Phổ Hiền Bồ Tát có thập phương tất chánh pháp bǐ zhū rú lái tónɡ shēng zàn yán 彼 諸 如 來。 同 聲 讚 言。 /Bỉ chư Như Lai, đồng tán ngôn/ Chư Phật đồng khen rằng: Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) shàn zāi shàn zāi shàn nán zǐ 善 哉 善 哉。 善 男 子。 /Thiện tai thiện tai! Thiện nam tử!/ Lành thay lành thay! Này Thiện Nam Tử! rǔ nénɡ rù cǐ qiè zhū fó pí lú zhē nà rú 汝 能 入 此 一 切 諸 佛 毘 盧 遮 那 如 lái cánɡ shēn sān mèi 來 藏 身 三 昧。 /Nhữ nhập thử Nhứt Thiết Chư Phật Tỳ Lô Giá Na Như Lai Tạng Thân tam muội/ Ông nhập tam muội Nhất Thiết Chư Phật Tỳ Lơ Giá Na Như Lai Tạng Thân fó zǐ cǐ shì shí fānɡ qiè zhū fó 佛 子。此 是 十 方 一 切 諸 佛。 ɡònɡ jiā wū rǔ 共 加 於 汝。 /Phật tử! Thử thị thập phương nhứt thiết chư Phật, cộng gia nhữ/ Này Phật tử! Ðây mười phương tất chư Phật đồng gia hộ cho ơng, yǐ pí lú zhē nà rú lái běn yuàn lì ɡù 以 毘 盧 遮 那 如 來。本 願 力 故。 /Dĩ Tỳ Lô Giá Na Như Lai, bổn nguyện lực cố/ Do nguyện lực đức Tỳ Lô Giá Na Như Lai, yǐ rǔ xiū qiè zhū fó 亦 以 汝 修 一 切 諸 佛。 xínɡ yn lì ɡù 行 願 力 故。 /Diệc dĩ nhữ tu nhứt thiết chư Phật, hạnh nguyện lực cố/ Mà nguyện lực tu tập tất Phật hạnh ông suǒ wèi nénɡ zhuǎn qiè fó fǎ lún ɡù 所 謂 能 轉 一 切 佛 法 輪 故。 /Sở vị: Năng chuyển nhứt thiết Phật pháp luân cố/ Chính là: Ơng chuyển pháp ln chư Phật, kāi xián qiè rú lái zhì h hǎi ɡù 開 顯 一 切 如 來。智 慧 海 故。 /Khai hiển nhứt thiết Như Lai, trí tuệ hải cố/ Khai hiển biển trí tuệ tất Như Lai, pǔ zhào shí fānɡ zhū ān lì hǎi 普 照 十 方 諸 安 立 海。 xī wú yú ɡù 悉 無 餘 故。 /Phổ chiếu thập phương chư an lập hải, tất vô dư cố/ Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) Chiếu khắp biển an lập mười phương khơng sót, lìnɡ qiè zhịng shēnɡ jìng zhì zá rǎn 令 一 切 眾 生 淨 治 雜 染。 dé qīnɡ jìng ɡù 得 清 淨 故。 /Linh nhứt thiết chúng sanh, tịnh trị tạp nhiễm, đắc tịnh cố/ Khiến tất chúng sanh trừ tạp nhiễm tịnh, pǔ shè qiè zhū dà g tǔ wú suǒ zhù ɡù 普 攝 一 切 諸 大 國 土。無 所 著 故。 /Phổ nhiếp nhứt thiết chư đại quốc độ, vô sở trược cố/ Nhiếp khắp tất quốc độ khơng chấp trước, shēn rù qiè zhū fó jìnɡ jiè 深 入 一 切 諸 佛 境 界。 wú zhànɡ ài ɡù 無 障 礙 故。 /Thâm nhập nhứt thiết chư Phật cảnh giới, vô chướng ngại cố/ Sâu vào cảnh giới chư Phật không chướng ngại, pǔ shì qiè fó ɡōnɡ dé ɡù 普 示 一 切 佛 功 德 故。 /Phổ thị nhứt thiết Phật công đức cố/ Hiện bày công đức chư Phật, nénɡ rù yí qiè zhū fǎ shí xiānɡ 能 入 一 切 諸 法 實 相。 zēnɡ zhì huì ɡù 增 智 慧 故。 /Năng nhập nhứt thiết chư pháp thật tướng, tăng trí tuệ cố/ Vào thật tướng pháp thân lớn trí huệ, guān chá yí qiè zhū fǎ mén ɡù 觀 察 一 切 諸 法 門 故。 /Quán sát nhứt thiết chư pháp môn cố/ Quan sát tất pháp môn, le zhī qiè zhịng shēnɡ ɡēn ɡù 了 知 一 切 眾 生 根 故。 /Liễu tri nhứt thiết chúng sanh cố/ Rõ biết tất chúng sanh, nénɡ chí qiè zhū fó rú lái jiào wén hǎi ɡù 能 持 一 切 諸 佛 如 來 教 文 海 故。 /Năng trì nhứt thiết chư Phật Như Lai giáo văn hải cố/ Hay thọ trì giáo văn Như Lai Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) ěr shí shí fānɡ qiè zhū fó 爾 時 十 方 一 切 諸 佛。 jí yǔ pǔ xián pú sà mó hē sà 即 與 普 賢 菩 薩 摩 訶 薩。 /Nhĩ thời thập phương nhứt thiết chư Phật, tức Phổ Hiền Bồ Tát ma tát/ Lúc thập phương tất chư Phật liền ban cho Phổ Hiền Bồ Tát: nénɡ rù qiè zhì xìnɡ lì zhì 能 入 一 切 智 性 力 智。 /Năng nhập nhứt thiết trí tánh lực trí/ Trí lực vào thiết trí tánh yǔ rù fǎ jiè wú biān liànɡ zhì 與 入 法 界 無 邊 量 智。 /Dữ nhập pháp giới vơ biên lượng trí/ Ban cho trí vào pháp giới vơ biên vơ lượng yǔ chénɡ jiù qiè fó jìnɡ jiè zhì 與 成 就 一 切 佛 境 界 智。 /Dữ thành tựu nhứt thiết Phật cảnh giới trí/ Ban cho trí thành tựu cảnh giới chư Phật yǔ zhī qiè shì jiè hǎi chénɡ huài zhì 與 知 一 切 世 界 海 成 壞 智。 /Dữ tri nhứt thiết giới hải thành hoại trí/ Ban cho trí biết tất giới thành hoại yǔ zhī qiè zhịng shēnɡ jiè guǎng dà zhì 與 知 一 切 眾 生 界 廣 大 智。 /Dữ tri nhứt thiết chúng sanh giới quảng đại trí/ Ban cho trí biết chúng sanh giới rộng lớn yǔ zhù zhū fó shèn shēn jiě tuō 與 住 諸 佛 甚 深 解 脫。 wú chā bié zhū sān mèi zhì 無 差 別 諸 三 昧 智。 /Dữ trụ chư Phật thâm giải thốt, vơ sai biệt chư tam muội trí/ Ban cho trí trụ tam muội giải thâm vơ sai biệt chư Phật yǔ rù qiè pú sà zhū ɡēn hǎi zhì 與 入 一 切 菩 薩。諸 根 海 智。 /Dữ nhập nhứt thiết Bồ Tát, chư hải trí/ Ban cho trí nhập tánh tất Bồ Tát yǔ zhī yí qiè zhòng shēnɡ zhū yán hǎi 與 知 一 切 眾 生 語 言 海。 7 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) zhuǎn fǎ lún cí biàn zhì 轉 法 輪 辭 辯 智。 /Dữ tri nhứt thiết chúng sanh ngữ ngôn hải, chuyển pháp luân từ biện trí/ Ban cho trí biết ngôn ngữ tất chúng sanh từ biện chuyển pháp luân yǔ pǔ rù fǎ jiè yí qiè shì jiè hǎi shēn zhì 與 普 入 法 界。一 切 世 界 海 身 智。 /Dữ phổ nhập pháp giới, nhứt thiết giới hải thân trí/ Ban cho trí vào khắp thân pháp giới yǔ dé yí qiè fó yīn shēng zhì 與 得 一 切 佛 音 聲 智。 /Dữ đắc nhứt thiết Phật âm trí/ Ban cho trí thinh âm tất Phật rú cǐ shì jiè zhōnɡ 如 此 世 界 中。 /Như thử giới trung/ Như giới này, rú lái qián pǔ xián pú sà 如 來 前 。普 賢 菩 薩。 mēnɡ zhū fó yǔ rú shì zhì 蒙 諸 佛 與 如 是 智。 /Như Lai tiền, Phổ Hiền Bồ Tát, mông chư Phật thị trí/ Phổ Hiền Bồ Tát trước Như Lai chư Phật ban cho trí vậy, rú shì qiè shì jiè hǎi jí bǐ shì jiè hǎi 如 是 一 切 世 界 海。及 彼 世 界 海。 /Như thị nhứt thiết giới hải, cập bỉ giới hải/ Như tất giới hải, yì yì chén zhōnɡ 一 一 塵 中。 suǒ yǒu pǔ xián xī yì rú shì 所 有 普 賢 。悉 亦 如 是。 /Nhứt nhứt trần trung, sở hữu Phổ Hiền, tất diệc thị/ Tất Phổ Hiền Bồ Tát vi trần giới yǐ ɡù zhèng bǐ sān mèi fǎ rú shì ɡù 何 以 故。 證 彼 三 昧 法。如 是 故。 /Hà dĩ cố? Chứng bỏ tam muội pháp, thị cố/ Tại thế? Vì chứng tam muội thời shì shí shí fānɡ zhū fó ɡè shū u shǒu 是 時 十 方 諸 佛。各 舒 右 手 。 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) mó pǔ xián pú sà dǐng 摩 普 賢 菩 薩 頂。 /Thị thời thập phương chư Phật, thư hữu thủ, ma Phổ Hiền Bồ Tát đảnh/ Lúc thập phương chư Phật đưa tay hữu xoa đảnh Phổ Hiền Bồ Tát qí shǒu jiē yǐ xiānɡ hǎo zhuāng yán 其 手 皆 以 相 好 莊 嚴。 miào wǎng ɡuānɡ shū xiānɡ liú yàn fā 妙 網 光 舒 香 流 焰 發。 /Kỳ thủ giai dĩ tướng hảo trang nghiêm, diệu võng quang thư hương lưu diệm phát/ Tay Phật đủ tướng hảo trang nghiêm phóng lưới quang minh thơm sáng, fù chū zhū fó zhǒng zhǒng miào yīn 復 出 諸 佛 種 種 妙 音。 jí yǐ zì zài shén tōnɡ zhī shì 及 以 自 在 神 通 之 事。 /Phục xuất chư Phật chủng chủng diệu âm/ Đồng thời phát tiếng vi diệu thần thông tự g xiàn wèi lái 過 現 未 來。 qiè pú sà pǔ xián yuàn hǎi 一 切 菩 薩。普 賢 願 海。 /Nhứt thiết Bồ Tát, Phổ Hiền nguyện hải/ Tất Phổ Hiền nguyện hải tất Bồ Tát khứ, tại, vị lai, yí qiè rú lái qīnɡ jìng fǎ lún jí sān shì fó 一 切 如 來 清 淨 法 輪。 及 三 世 佛 suǒ yǒu yǐnɡ xiànɡ jiē wū zhōnɡ xiàn 所 有 影 像 。皆 於 中 現 。 /Nhứt thiết Như Lai tịnh pháp luân, cập Tam Thế Phật sở hữu ảnh tượng, giai trung hiện/ Tất pháp luân tịnh ảnh tượng tam chư Phật quang minh rú cǐ shì jiè zhōnɡ 如 此 世 界 中。 /Như thử giới trung/ Trong tất giới, pǔ xián pú sà 普 賢 菩 薩。 wéi shí fānɡ fó suǒ ɡịnɡ mó dǐng 為 十 方 佛。所 共 摩 頂 。 /Phổ Hiền Bồ Tát, vi thập phương Phật, sở cộng ma đảnh/ Phổ Hiền Bồ Tát mười phương Phật xoa đảnh Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) rú shì qiè shì jiè 10 hǎi 如 是 一 切 世 界 海。 jí bǐ shì jiè hǎi yì yì chén zhōnɡ 及 彼 世 界 海。一 一 塵 中 。 /Như thị nhứt thiết giới hải, cập bỉ giới hải nhứt nhứt trần trung/ Như tất giới hải tất giới vi trần ấy, suǒ yǒu pǔ xián xī yì rú shì 所 有 普 賢 悉 亦 如 是。 wéi shí fānɡ fó zhī suǒ mó dǐng 為 十 方 佛 之 所 摩 頂。 /Sở hữu Phổ Hiền tất diệc thị, vi thập phương Phật chi sở ma đảnh/ Tất Phổ Hiền Bồ Tát chư Phật mười phương xoa đảnh ěr shí pǔ xián pú sà 爾 時 普 賢 菩 薩。 cóng cǐ sān mèi ér qǐ shí 從 此 三 昧 而 起 時。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát, tùng thử tam muội nhi khởi thời/ Bấy Phổ Hiền Bồ Tát lúc từ tam muội mà xuất, jí cóng qiè shì jiè hǎi wēi chén shù sān mèi 即 從 一 切 世 界 海 微 塵 數 三 昧 hǎi mén qǐ 海 門 起。 /Tức tùng nhứt thiết giới hải vi trần số tam muội hải môn khởi/ Tức từ vi trần số môn hải tam muội tất giới hải mà xuất, cóng zhī sān shì niàn niàn wú chā biē shàn qiǎo zhì 從 知 三 世 念 念 無 差 別 善 巧 智 sān mèi mén qǐ 三 昧 門 起。 /Tùng tri tam niệm niệm vơ sai biệt thiện xảo trí tam muội mơn khởi/ Từ mơn tam muội trí biết tam niệm vơ sai biệt, trí thiện xảo mà xuất, cóng zhī sān shì qiè fǎ jiè suǒ yǒu wēi chén 從 知 三 世 一 切 法 界 所 有 微 塵 sān mèi mén qǐ 三 昧 門 起。 /Tùng tri tam nhứt thiết pháp giới sở hữu vi trần tam muội khởi/ Từ môn tam muội biết số vi trần tam tất pháp giới mà xuất, cóng xiàn sān shì qiè fó shā sān mèi mén qǐ 從 現 三 世 一 切 佛 剎 三 昧 門 起。 10 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) huò zhǎng huò duǎn huò wú biān 或 長 或 短 或 無 邊 /Hoặc trường đoản vô biên/ Hoặc dài vắn vơ biên yǐ fó yīn shēng jīn yǎn shuō 以 佛 音 聲 今 演 說 /Dĩ Phật âm kim diễn thuyết/ Dùng Phật thinh âm diễn nói wǒ jiàn shí fānɡ zhū shā hǎi 我 見 十 方 諸 剎 海 /Ngã kiến thập phương chư sát hải/ Hoặc thấy mười phương quốc độ h zhù g tǔ wēi chén jié 或 住 國 土 微 塵 劫 /Hoặc trụ quốc độ vi trần kiếp/ Hoặc trụ quốc độ vi trần kiếp h yǒu jié h wú shù 或 有 一 劫 或 無 數 /Hoặc hữu nhứt kiếp vô số/ Hoặc kiếp vô số yǐ yuàn zhǒng zhǒng ɡè bù tónɡ 以 願 種 種 各 不 同 /Dĩ nguyện chủng chủng bất đồng/ Bởi tâm nguyện chẳng đồng huò yǒu chún jìng h chún rǎn 或 有 純 淨 或 純 染 /Hoặc hữu tịnh nhiễm/ Hoặc có tịnh nhiễm h fù rǎn jìng èr jù zá 或 復 染 淨 二 俱 雜 /Hoặc phục nhiễm tịnh nhị câu tạp/ Hoặc lại nhiễm tịnh chung lộn lạo yuàn hǎi ān lì zhǒng zhǒng shū 願 海 安 立 種 種 殊 /Nguyện hải an lập chủng chủng thù/ Nguyện lực an lập nhiều sai khác zhù wū zhòng shēnɡ xīn xiǎnɡ zhōnɡ 住 於 眾 生 心 想 中 /Trụ chúng sanh tâm tưởng trung/ Trong tâm chúng sanh mà an trụ 87 87 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) wǎnɡ xī xiū xínɡ shā chén jié 往 昔 修 行 剎 塵 劫 /Vãng tích tu hành sát trần kiếp/ Thuở xưa tu hành vi trần kiếp h dà qīnɡ jìng shì jiè hǎi 獲 大 清 淨 世 界 海 /Hoạch đại tịnh giới hải/ Ðược giới hải tịnh lớn zhū fó jìnɡ jiè jù zhuāng n 諸 佛 境 界 具 莊 嚴 /Chư Phật cảnh giới cụ trang nghiêm/ Cảnh giới chư Phật trang nghiêm yǒnɡ zhù wú biān guǎng dà jié 永 住 無 邊 廣 大 劫 /Vĩnh trụ vô biên quảng đại kiếp/ Trụ vơ biên kiếp rộng lớn yǒu mínɡ zhǒng zhǒng bǎo ɡuānɡ mínɡ 有 名 種 種 寶 光 明 /Hữu danh chủng chủng bửu quang minh/ Dùng bửu quang minh để đặt tên h mínɡ děnɡ yīn n yǎn zànɡ 或 名 等 音 焰 眼 藏 /Hoặc danh đẳng âm diệm nhãn tạng/ Hoặc tên Ðẳng Âm Diệm Nhãn Tạng lí chén ɡuānɡ mínɡ jí xián jié 離 塵 光 明 及 賢 劫 /Ly trần quang minh cập hiền kiếp/ Tên Ly Quang Minh Hiền Kiếp cǐ qīnɡ jìng jié shè qiè 此 清 淨 劫 攝 一 切 /Thử tịnh kiếp nhiếp nhứt thiết/ Kiếp tịnh nhiếp tất yǒu qīnɡ jìng jié fó xīng 有 清 淨 劫 一 佛 興 /Hữu tịnh kiếp nhứt Phật hưng/ Có kiếp tịnh Phật h jié zhōnɡ wú liànɡ xiàn 或 一 劫 中 無 量 現 /Hoặc nhứt kiếp trung vô lượng hiện/ Hoặc kiếp nhiều Phật 88 88 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) wú jìn fānɡ biàn dà yuàn lì 無 盡 方 便 大 願 力 /Vô tận phương tiện đại nguyện lực/ Vô tận phương tiện đại nguyện lực rù wū yí qiè zhǒng zhǒng jié 入 於 一 切 種 種 劫 /Nhập nhứt thiết chủng chủng kiếp/ Vào tất thời gian kiếp h wú liànɡ jié rù jié 或 無 量 劫 入 一 劫 /Hoặc vô lượng kiếp nhập nhứt kiếp/ Hoặc vô lượng kiếp kiếp h fù jié rù duō jié 或 復 一 劫 入 多 劫 /Hoặc phục nhứt kiếp nhập đa kiếp/ Hoặc lại kiếp vào nhiều kiếp yí qiè jié hǎi zhǒng zhǒng mén 一 切 劫 海 種 種 門 /Nhứt thiết kiếp hải chủng chủng mơn/ Tất kiếp hải phương tiện mơn shí fānɡ g tǔ jiē mínɡ xiàn 十 方 國 土 皆 明 現 /Thập phương quốc độ giai minh hiện/ Thập phương quốc độ rõ h qiè jié zhuāng yán shì 或 一 切 劫 莊 嚴 事 /Hoặc nhứt thiết kiếp trang nghiêm sự/ Hoặc tất kiếp trang nghiêm wū yì jié zhōnɡ jiē xiàn dǔ 於 一 劫 中 皆 現 覩 /Ư nhứt kiếp trung giai đổ/ Ở kiếp thấy h jié nèi suǒ zhuāng n 或 一 劫 內 所 莊 嚴 /Hoặc nhứt kiếp nội sở trang nghiêm/ Hoặc trang nghiêm kiếp pǔ rù yí qiè wú biān jié 普 入 一 切 無 邊 劫 /Phổ nhập nhtứ thitế vô biên kiếp/ Vào khắp tất vô biên kiếp 89 89 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) shǐ cóng niàn yn chénɡ 90 jié 始 從 一 念 終 成 劫 /Thuỷ tùng nhứt niệm chung thành kiếp/ Trước từ niệm sau thành kiếp xī yī zhòng shēnɡ xīn xiǎnɡ shēnɡ 悉 依 眾 生 心 想 生 /Tất y chúng sanh tâm tưởng sanh/ Sanh tâm chúng sanh yí qiè shā hǎi jié wú biān 一 切 剎 海 劫 無 邊 /Nhứt thiết sát hải kiếp vô biên/ Tất quốc độ kiếp vơ biên yǐ fānɡ biàn jiē qīnɡ jìng 以 一 方 便 皆 清 淨 /Dĩ nhứt phương tiện giai tịnh/ Dùng phương tiện tịnh ěr shí pǔ xián pú sà fù ɡào dà zhòng yán 爾 時 普 賢 菩 薩。復 告 大 眾 言。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát, phục cáo đại chúng ngơn/ Lúc Phổ Hiền Bồ Tát lại bảo đại chúng rằng: zhū fó zǐ 諸 佛 子。 /Chư Phật tử!/ Chư Phật tử! yīng zhī shì jiè hǎi yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù 應 知 世 界 海。 有 世 界 海 微 塵 數 jié zhuǎn biàn chā bié 劫 轉 變 差 別。 /Ứng tri giới hải, hữu giới hải vi trần số kiếp chuyển biến sai biệt/ Nên biết giới hải giới hải vi trần số kiếp chuyển biến sai khác suǒ wèi fǎ rú shì ɡù shì jiè hǎi 所 謂 法 如 是 故。世 界 海。 wú liànɡ chénɡ huài jié zhuǎn biàn 無 量 成 壞 劫 轉 變。 /Sở vị: Pháp thị cố, giới hải, vô lượng thành hoại kiếp chuyển biến/ Chính là: Vì pháp nên giới hải có vơ lượng kiếp thành, kiếp hoại chuyển biến rǎn wū zhòng shēnɡ zhù ɡù 染 污 眾 生 住 故。 90 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) shì jiè hǎi chénɡ rǎn wū jié zhuǎn 91 biàn 世 界 海。 成 染 污 劫 轉 變 。 /Nhiễm ô chúng sanh trụ cố, giới hải, thành nhiễm ô kiếp chuyển biến/ 2.Vì chúng sanh nhiễm ô nên giới hải thành kiếp nhiễm ô chuyển biến xiū guǎng dà fú zhòng shēnɡ zhù ɡù 修 廣 大 福 眾 生 住 故。 shì jiè hǎi chénɡ rǎn jìng jié zhuǎn biàn 世 界 海。 成 染 淨 劫 轉 變 。 /Tu quảng đại phước chúng sanh trụ cố, giới hải, thành nhiễm tịnh kiếp chuyển biến/ 3.Vì chúng sanh tu phước rộng lớn ở, nên giới hải thành kiếp nhiễm tịnh chuyển biến xìn jiě pú sà zhù ɡù 信 解 菩 薩 住 故。 shì jiè hǎi chénɡ rǎn jìng jié zhuǎn biàn 世 界 海。 成 染 淨 劫 轉 變 。 /Tín giải Bồ Tát trụ cố, giới hải, thành nhiễm tịnh kiếp chuyển biến/ 4.Vì tín giải Bồ Tát ở, nên giới hải thành kiếp nhiễm tịnh chuyển biến wú liànɡ zhịng shēnɡ fā pú tí xīn ɡù 無 量 眾 生 發 菩 提 心 故。 shì jiè hǎi chún qīnɡ jìng jié zhuǎn biàn 世 界 海。 純 清 淨 劫 轉 變 。 /Vô lượng chúng sanh phát bồ đề tâm cố, giới hải, tịnh kiếp chuyển biến/ 5.Vì vơ lượng chúng sanh phát bồ đề tâm nên giới hải kiếp tịnh chuyển biến zhū pú sà ɡè ɡè u zhū shì jiè ɡù 諸 菩 薩 各 各 遊 諸 世 界 故。 shì jiè hǎi wú biān zhuāng yán jié zhuǎn biàn 世 界 海。無 邊 莊 嚴 劫 轉 變 。 /Chư Bồ Tát các du chư giới cố, giới hải, vô biên trang nghiêm kiếp chuyển biến/ 6.Vì chư Bồ Tát du hành giới nên giới hải kiếp vơ biên trang nghiêm chuyển biến shí fānɡ qiè shì jiè hǎi zhū pú sà n jí 十 方 一 切 世 界 海 諸 菩 薩 雲 集 ɡù shì jiè hǎi wú liànɡ dà zhuāng yán jié zhuǎn 故。 世 界 海。 無 量 大 莊 嚴 劫 轉 biàn 變。 /Thập phương nhứt thiết giới hải chư Bồ Tát vân tập cố, giới hải, vô lượng đại trang nghiêm kiếp chuyển biến/ 91 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) 92 7.Vì thập phương tất chư Bồ Tát vân tập nên giới hải vô lượng kiếp đại trang nghiêm chuyển biến zhū fó shì zūn rù niè pán gù 諸 佛 世 尊 入 涅 槃 故。 shì jiè hǎi zhuāng yán miè jié zhuǎn biàn 世 界 海。 莊 嚴 滅 劫 轉 變 。 /Chư Phật Thế Tôn nhập Niết Bàn cố, giới hải, trang nghiêm diệt kiếp chuyển biến/ 8.Vì chư Phật Thế Tôn nhập Niết Bàn, nên giới hải kiếp trang nghiêm diệt chuyển biến zhū fó chū xiàn wū shì ɡù qiè shì jiè hǎi 諸 佛 出 現 於 世 故。一 切 世 界 海。 guǎng bó yán jìng jié zhuǎn biàn 廣 博 嚴 淨 劫 轉 變。 /Chư Phật xuất cố, nhứt thiết giới hải, quảng bác nghiêm tịnh kiếp chuyển biến/ 9.Vì chư Phật xuất đời, nên tất giới hải kiếp rộng lớn trang nghiêm tịnh chuyển biến rú lái shén tōnɡ biàn huà ɡù 如 來 神 通 變 化 故。 shì jiè hǎi pǔ qīnɡ jìng jié zhuǎn biàn 世 界 海。普 清 淨 劫 轉 變 。 /Như Lai thần thơng biến hố cố, giới hải, phổ tịnh kiếp chuyển biến/ 10.Vì Như Lai thần thơng biến hóa nên giới hải kiếp tịnh chuyển biến rú shì děnɡ yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù 如 是 等 。有 世 界 海 微 塵 數。 ěr shí pǔ /Như thị đẳng, hữu giới hải vi trần số/ Có vi trần số kiếp chuyển biến xián pú sà ý zhịnɡ xuān qí 爾 時 普 賢 菩 薩。 欲 重 宣 其 義。 chénɡ fó wēi lì guān chá shí fānɡ ér shuō sịng 承 佛 威 力。 觀 察 十 方 。 而 說 頌 yán 言。。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát, dục trùng tuyên kỳ nghĩa, thừa Phật oai lực, quán sát tậập phương, nhi thuyết kệ ngơn/ Lúc Phổ Hiền Bồ Tát muốn tuyên lại nghĩa này, thừa oai lực Phật, quan sát mười phương mà nói kệ rằng: qiè zhū g tǔ jiē s lì shēnɡ 一 切 諸 國 土 皆 隨 業 力 生 /Nhứt thiết chư quốc độ/ Tất quốc độ /Giai tuỳ nghiệp lực sanh/ Ðều tùy nghiệp lực sanh 92 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) rǔ děnɡ yīng guān chá xìn jiě zhū pú 93 sà 汝 等 應 觀 察 信 解 諸 菩 薩 /Nhữ đẳng ứng quán sát/ Các ngài nên quan sát zhuǎn biàn xiānɡ /Tín giải chư Bồ Tát/ Chư Bồ Tát tín giải wū bǐ jié zhōnɡ rú shì 轉 變 相 如 是 /Chuyển biến tướng thị/ Tướng chuyển biến rǎn wū zhū zhòng shēnɡ 於 彼 劫 中 生 /Ư bỉ kiếp trung sanh/ Sanh vào kiếp suí qí xīn suǒ shēnɡ yǒu 染 污 諸 眾 生 隨 其 心 所 有 /Nhiễm ô chư chúng sanh/ Những chúng sanh nhiễm h chán kě /Tuỳ kỳ tâm sở hữu/ Tùy tâm Bồ Tát zá rǎn qīnɡ bù jìng jiàn 業 惑 纏 可 怖 雜 染 清 淨 見 /Nghiệp cảm triền khả bố/ Nghiệp phiền não đáng sợ bǐ xīn lìnɡ shā /Tạp nhiễm tịnh kiến/ Quốc độ đủ tịnh nhiễm wú liànɡ zhū zhòng hǎi shēnɡ 彼 心 令 剎 海 無 量 諸 眾 生 /Bỉ tâm linh sát hải/ Tâm họ khiến quốc độ qiè chénɡ rǎn /Vơ lượng chư chúng sanh/ Vô lượng số chúng sanh xī fā pú tí wū xīn 一 切 成 染 污 悉 發 菩 提 心 /Nhứt thiết thành nhiễm ô/ Tất thành nhiễm r yǒu qīnɡ jìng /Tất phát bồ đề tâm/ Ðều phát bồ đề tâm bǐ xīn lìnɡ xīn shā hǎi 若 有 清 淨 心 彼 心 令 剎 海 /Nhược hữu tịnh tâm/ Nếu có tâm tịnh xiū zhū fú dé /Bỉ tâm linh sát hải/ Tâm họ khiến quốc độ zhù jié hénɡ qīnɡ xínɡ jìng 修 諸 福 德 行 住 劫 恒 清 淨 /Tu chư phước đức hạnh/ Tu hạnh phước đức bǐ xīn lìnɡ shā /Trụ kiếp tịnh/ Trụ kiếp thường tịnh wú liànɡ yì pú hǎi sà 彼 心 令 剎 海 無 量 億 菩 薩 /Bỉ tâm linh sát hải/ Tâm họ khiến quốc độ zá rǎn jí qīnɡ /Vơ lượng ức Bồ Tát/ Vơ lượng ức Bồ Tát wǎnɡ wū jìng shí fānɡ 雜 染 及 清 淨 往 詣 於 十 方 /Tạp nhiễm cập tịnh/ Tạp nhiễm tịnh /Vãng nghệ thập phương/ Qua đến mười phương cõi 93 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) zhuāng yán wú yǒu shū shì 莊 嚴 無 有 殊 jiè chénɡ 94 zá rǎn 世 界 成 雜 染 /Trang nghiêm vô hữu thù/ Trang nghiêm khơng có khác jié zhōnɡ chā bié jiàn /Thế giới thnàh tạp nhiễm/ Thế giới thành tạp nhiễm r yǒu fó xīng 劫 中 差 別 見 若 有 佛 興 世 /Kiếp trung sai biệt kiến/ Trong kiếp thấy sai khác yì yì wēi chén /Nhược hữu Phật hưng thế/ Nếu có Phật đời qiè xī zhēn nèi shì hǎo 一 一 微 塵 內 一 切 悉 珍 好 /Nhứt nhứt vi trần nội/ Trong mỗi vi trần fó shā rú chén /Nhứt thiết tất chân hảo/ Cõi nước tốt đẹp s qí xīn qīnɡ shù jìng 佛 剎 如 塵 數 隨 其 心 清 淨 /Phật sát trần số/ Phật sát trần số pú sà ɡònɡ /Tuỳ kỳ tâm tịnh/ Tùy theo tâm tịnh zhuāng yán jiē jù yún jí 菩 薩 共 雲 集 /Bồ Tát cộng vân tập/ Bồ Tát đồng vân tập guó tǔ jiē qīnɡ zú 莊 嚴 皆 具 足 /Trang nghiêm giai cụ túc/ Ðầy đủ trang nghiêm zhū fó shén tōnɡ jìng lì 國 土 皆 清 淨 諸 佛 神 通 力 /Quốc độ giai tịnh/ Quốc độ tịnh shì zūn rù niè /Chư Phật thần thông lực/ Thần thông chư Phật shì xiàn bù sī pán yì 世 尊 入 涅 槃 示 現 不 思 議 /Thế Tôn nhập Niết Bàn/ Thế Tôn nhập Niết Bàn bǐ tǔ zhuāng yán /Thị bất tư nghị/ Thị bất tư nghì shì shí zhū shā miè hǎi 彼 土 莊 嚴 滅 是 時 諸 剎 海 /Bỉ ộộ trang nghiêm diệt/ Cõi dứt trang nghiêm zhịng shēnɡ wú fǎ /Thị thời chư sát hải/ Lúc quốc độ qiè pǔ qīnɡ qì 眾 生 無 法 器 jìng 一 切 普 清 淨 /Chúng sanh vơ pháp khí/ Chúng sanh khơng pháp khí /Nhứt thiết phổ tịnh/ Tất tịnh 94 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) ěr shí pǔ xián pú sà fù ɡào dà 95 zhòng yán 爾 時 普 賢 菩 薩。復 告 大 眾 言。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát, phục cáo đại chúng ngơn/ Lúc Phổ Hiền Bồ Tát lại bảo đại chúng rằng: zhū fó zǐ 諸 佛 子。 /Chư Phật tử!/ Chư Phật tử! yīng zhī shì jiè hǎi 應 知 世 界 海。 yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù wú chā bié 有 世 界 海 微 塵 數 無 差 別。 /Ứng trần giới hải, hữu giới hải vi trần số vô sai biệt/ Nên biết giới hải giới hải vi trần số sai biệt suǒ wèi yì yì shì jiè hǎi zhōnɡ 所 謂 一 一 世 界 海 中。 yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù shì jiè wú chā bié 有 世 界 海 微 塵 數。世 界 無 差 別。 /Sở vị: Nhứt nhứ giới hải trung, hữu giời hải vi trần số, giới vơ sai biệt/ Chính là: Trong giới hải giới hải vi trần số giới vơ sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 zhū fó chū xiàn suǒ yǒu wēi lì wú chā bié 諸 佛 出 現 。所 有 威 力 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, chư Phật xuất hiện, sở hữu oai lực vô sai biệt/ 2.Trong giới hải, chư Phật xuất oai đức thần lực vô sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ qiè chǎng biàn shí 一 一 世 界 海 中 。一 切 道 場 遍 十 fānɡ fǎ jiè wú chā bié 方 法 界 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết đạo tràng biến thập phương pháp giới vô sai biệt/ 3.Trong giới hải tất đạo tràng khắp thập phương pháp giới vô sai biệt yì yì shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 qiè fó ɡuānɡ mínɡ biàn fǎ jiè wú chā bié 一 切 佛 光 明 。 遍 法 界 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết Phật quang minh, biến pháp giới vô sai biệt/ 95 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) 96 4.Trong giới hải tất quang minh chư Phật khắp pháp giới vơ sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 yí qiè rú lái chǎng zhịng h wú chā bié 一 切 如 來。道 場 眾 會 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết Như Lai, đạo tràng chúng hội vô sai biệt/ 5.Trong giới hải tất chúng hội đạo tràng chư Phật vô sai biệt yì yì shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 qiè fó biàn h mínɡ hào wú chā bié 一 切 佛 變 化。 名 號 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết Phật biến hố, danh hiệu vơ sai biệt/ 6.Trong giới hải chư Phật biến hóa danh hiệu vơ sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 qiè fó yīn shēng pǔ biàn shì jiè hǎi 一 切 佛 音 聲 。普 遍 世 界 海。 wú biān jié zhù wú chā bié 無 邊 劫 住 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết Phật âm thanh, phổ biến giới hải, vô biên kiếp trụ vô sai biệt/ 7.Trong giới hải thinh âm chư Phật khắp giới hải vô biên kiếp trụ vơ sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 fǎ lún fānɡ biàn wú chā bié 法 輪 方 便 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, pháp luân phương tiện vô sai biệt/ 8.Trong giới hải pháp luân phương tiện vơ sai biệt shì jiè hǎi zhōnɡ 一 一 世 界 海 中。 qiè shì jiè hǎi pǔ rù yì chén wú chā bié 一 切 世 界 海。普 入 一 塵 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt thiết giới hải, phổ nhập nhứt trần vô sai biệt/ 9.Trong giới hải tất giới hải vào khắp vi trần vô sai biệt 96 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) yì yì shì jiè hǎi zhōnɡ yì yì wēi chén 97 yí qiè 一 一 世 界 海 中 。一 一 微 塵 。一 切 sān shì zhū fó shì zūn guǎng dà jìnɡ jiè jiē 三 世。 諸 佛 世 尊。 廣 大 境 界。 皆 wū zhōnɡ xiàn wú chā bié 於 中 現 無 差 別。 /Nhứt nhứt giới hải trung, nhứt nhứt vi trần, nhứt thiết Tam Thế, chư Phật Thế Tôn, quảng đại cảnh giới, giai trung vô sai biệt/ 10.Trong giới hải vi trần cảnh giới rộng lớn tất tam chư Phật vơ sai biệt zhū fó zǐ 諸 佛 子。 /Chư Phật tử!/ Chư Phật tử! shì jiè hǎi wú chā bié l shuō rú shì r guǎng 世 界 海 無 差 別。略 說 如 是。若 廣 shuō zhě yǒu shì jiè hǎi wēi chén shù 說 者。有 世 界 海 微 塵 數。 /Thế giới hải vô sai biệt, lược thuyết thị, nhược quảng thuyết giả, hữu giới hải vi trần số/ Thế giới hải không sai biệt lược nói vậy, nói rộng có vi trần số giới hải ěr shí pǔ xián pú sà ý zhịnɡ xuān qí 爾 時 普 賢 菩 薩。 欲 重 宣 其 義。 chénɡ fó wēi lì guān chá shí fānɡ ér shuō sòng 承 佛 威 力。 觀 察 十 方 。 而 說 頌 yán 言。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát, dục trùng tuyên kỳ nghĩa, thừa Phật oai lực, quán sát thập phương, nhi thuyết kệ ngôn/ Lúc Phổ Hiền Bồ Tát, muốn tuyên lại nghĩa này, thừa oai lực Phật quan sát mười phương nói kệ rằng: wēi chén zhōnɡ duō shā hǎi 一 微 塵 中 多 剎 海 /Nhứt vi trần trung đa sát hải/ Trong vi trần nhiều sát hải chù suǒ ɡè bié xī yán jìng 處 所 各 別 悉 嚴 淨 /Xứ sở biệt tất nghiêm tịnh/ Chỗ nơi riêng khác nghiêm tịnh 97 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) rú shì wú liànɡ rù yì zhōnɡ 如 是 無 量 入 一 中 /Như thị vô lượng nhập nhứt trung/ Vô lượng cõi yì yì qū fēn wú zá yuè 一 一 區 分 無 雜 越 /Nhứt nhứt khu phần vô tạp vượt/ Mỗi chia khác khơng xen tạp chén nèi nán sī fó 一 一 塵 內 難 思 佛 /Nhứt nhứt trần nội nan tư Phật/ Trong vi trần vơ lượng Phật s zhịng shēnɡ xīn pǔ xiàn qián 隨 眾 生 心 普 現 前 /Tuỳ chúng sanh tâm phổ tiền/ Tùy tâm chúng sanh khắp tiền yí qiè shā hǎi mí bù zhōu 一 切 剎 海 靡 不 周 /Nhứt thiết sát hải ma bất chu/ Tất quốc độ khắp rú shì fānɡ biàn wú chā bié 如 是 方 便 無 差 別 /Như thị phương tiện vô sai biệt/ Phương tiện vô sai biệt yì yì chén zhōnɡ zhū shù wánɡ 一 一 塵 中 諸 樹 王 /Nhứt nhứt trần trung chư thụ vương/ Trong vi trần thọ vương zhǒng zhǒng zhuāng yán xī 種 種 chuí bù 莊 嚴 悉 垂 布 /Chủng chủng trang nghiêm tất thuỳ bố/ Nhiều thứ trang nghiêm thịng rủ shí fānɡ g tǔ jiē tónɡ xiàn 十 方 國 土 皆 同 現 /Thập phương quốc độ giai đồng hiện/ Thập phương quốc độ đồng rú shì qiè wú chā bié 如 是 一 切 無 差 別 /Như thị nhứt thiết vô sai biệt/ Tất vô sai biệt 98 98 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) yì yì chén nèi wēi chén zhòng 一 一 塵 內 微 塵 眾 /Nhứt nhứt trần nội vi trần chúng/ Trong trần có vị trần chúng xī ɡịnɡ wéi rào zhōnɡ zhǔ 悉 共 圍 遶 人 中 主 /tất cộng vi nhiễu nhập trung chủ/ Cùng bao quanh Ðức Thế Tơn chū g qiè biàn shì jiān 出 過 一 切 遍 世 間 /Xuất nhứt thiết biến gian/ Siêu việt tất khắp gian bù pị ài xiānɡ zá ln 亦 不 迫 隘 相 雜 亂 /Diệc bất bách ải tướng tạp loạn/ Cũng chẳng chật hẹp tạp loạn yì yì chén zhōnɡ wú liànɡ ɡuānɡ 一 一 塵 中 無 量 光 /Nhứt nhứt trần trung vô lượng quang/ Trong trần có vơ lượng quang pǔ biàn shí fānɡ zhū guó tǔ 普 遍 十 方 諸 國 土 /Phổ chiếu thập phương chư quốc độ/ Chiếu khắp mười phương cõi nước xī xiàn zhū fó pú tí xínɡ 悉 現 諸 佛 菩 提 行 /Tất chư Phật bồ đề hạnh/ Ðều chư Phật hạnh bồ đề yí qiè shā hǎi wú chā bié 一 切 剎 海 無 差 別 /Nhứt thiết sát hải vô sai biệt/ Tất sát độ vô sai biệt yì yì chén zhōnɡ wú liànɡ shēn 一 一 塵 中 無 量 身 /Nhứt nhứt trần trung vô lượng thân/ Trong trần có vơ lượng thân biàn h rú yún pǔ zhōu biàn 變 化 如 雲 普 周 遍 /Biến hoá vân phổ chu biến/ Biến hóa mây khắp 99 99 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) yǐ fó shén tōnɡ dǎo qún pǐn 以 佛 神 通 導 群 品 /Dĩ Phật thần thông đạo quần phẩm/ Phật dùng thần thơng độ chúng sanh shí fānɡ g tǔ wú bié 十 方 國 土 亦 無 別 /Thập phương quốc độ diệc vô biệt/ Thập phương quốc độ vơ sai biệt chén zhōnɡ shuō zhòng fǎ 一 一 塵 中 說 眾 法 /Nhứt nhứt trần trung thuyết chúng pháp/ Trong trần diễn nói pháp qí fǎ qīnɡ jìng rú lún zhuǎn 其 法 清 淨 如 輪 轉 /Kỳ pháp tịnh luân chuyển/ Pháp tịnh luân chuyển zhǒng zhǒng fānɡ biàn zì zài mén 種 種 方 便 自 在 門 /Chủng chủng phương tiện tự môn/ Các môn phương tiện tự yí qiè jiē yǎn wú chā bié 一 切 皆 演 無 差 別 /Nhứt thiết giai diễn vô sai biệt/ Tất diễn thuyết vơ sai biệt chén pǔ yǎn zhū fó yīn 一 塵 普 演 諸 佛 音 /Nhứt trần phổ diễn chư Phật âm/ Một trần diễn khắp tiếng chư Phật chōnɡ mǎn fǎ qì zhū zhòng shēnɡ 充 滿 法 器 諸 眾 生 /Sung mãn pháp khí chư chúng sanh/ Ðầy khắp pháp khí chúng sanh biàn zhù shā hǎi wú yānɡ jié 遍 住 剎 海 無 央 劫 /Biến trụ sát hải vô ương kiếp/ Trụ khắp sát hải vô biên kiếp rú shì yīn shēng yì wú yì 如 是 音 聲 亦 無 異 /Như thị âm diệc vô dị/ Thinh âm không khác 100 100 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) shā hǎi wú liànɡ miào zhuāng yán 剎 海 無 量 妙 莊 嚴 /Sát hải vô lượng diệu trang nghiêm/ Sát hải vô lượng trang nghiêm đẹp wū yì chén zhōnɡ wú bù rù 於 一 塵 中 無 不 入 /Ư nhứt trần trung vô bất nhập/ Trong vi trần tam Phật rú shì zhū fó shén tōnɡ lì 如 是 諸 佛 神 通 力 /Như thị chư Phật thần thông lực/ Chư Phật thần thơng lực qiè jiē u xìnɡ qǐ 一 切 皆 由 業 性 起 /Nhứt thiết giai nghiệp tánh khởi/ Tất nghiệp tánh khởi yì yì chén zhōnɡ sān shì fó 一 一 塵 中 三 世 佛 /Nhứt nhứt trần trung Tam Thế Phật/ Trong vi trần tam Phật s qí suǒ lè xī lìnɡ jiàn 隨 其 所 樂 悉 令 見 /Tuỳ kỳ sở lạc tất linh kiến/ Tùy chỗ sở thích khiến thấy tǐ xìnɡ wú lái yì wú qù 體 性 無 來 亦 無 去 /Thể tánh vô lai diệc vô khứ/ Thể tánh không đến không yǐ yuàn lì ɡù biàn shì jiān 以 願 力 故 遍 世 間 /Dĩ nguyện lực cố biến gian/ Do nơi nguyện lực khắp gian 大方廣佛華嚴經卷第七 101 101 ... sở kiến, Phật lực đáo, Phật thân sở hiện/ Phật nhãn chỗ thấy được, Phật lực đến được, Phật thân được, qiè g tǔ 一 切 國 土。 3 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) jí cǐ... 。 /Phổ Hiền Bồ Tát, vi thập phương Phật, sở cộng ma đảnh/ Phổ Hiền Bồ Tát mười phương Phật xoa đảnh Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) rú shì qiè shì jiè 10 hǎi... hải phương tiện, linh sanh chư Phật pháp cố/ Vì muốn khiến tùy hải tất chúng sanh mà phương tiện làm cho sanh Phật pháp 31 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7) wéi

Ngày đăng: 22/09/2022, 17:21

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Thị hiện thân hình đồng tất cả. - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
h ị hiện thân hình đồng tất cả (Trang 18)
Tướng hảo và tùy hình hảo đều thanh tịnh bất tư nghì, - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
ng hảo và tùy hình hảo đều thanh tịnh bất tư nghì, (Trang 28)
/Thế giới hải hình trạng/ - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
h ế giới hải hình trạng/ (Trang 38)
普 眼 yǎn jìnɡ 境界 jiè guǎng 廣大 dà shēn 身 - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
y ǎn jìnɡ 境界 jiè guǎng 廣大 dà shēn 身 (Trang 38)
Hình trạng của thế giới hải, - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
Hình tr ạng của thế giới hải, (Trang 39)
/Hoặc y như huyễn nghiệp sanh, đại lự cA Tu La hình, kim cang thủ trụ/ - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
o ặc y như huyễn nghiệp sanh, đại lự cA Tu La hình, kim cang thủ trụ/ (Trang 47)
9.Hoặc nương Kim Cang hình đại lự ca tu la chúng sanh như huyễn mà trụ. - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
9. Hoặc nương Kim Cang hình đại lự ca tu la chúng sanh như huyễn mà trụ (Trang 47)
Hình như đèn sáng giăng cùng khắp - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
Hình nh ư đèn sáng giăng cùng khắp (Trang 49)
/Thù hình cộng mỹ biến thập phương/ - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
h ù hình cộng mỹ biến thập phương/ (Trang 58)
Hình trạng sai khác khắp mười phương - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
Hình tr ạng sai khác khắp mười phương (Trang 58)
Có thế giới vi trần số hình sai khác như vậy - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
th ế giới vi trần số hình sai khác như vậy (Trang 68)
影 xiànɡ 像 zhuāng 莊 嚴。 yán - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
xi ànɡ 像 zhuāng 莊 嚴。 yán (Trang 68)
/Vơ sắc vơ hình vơ ảnh tượng/ - 7. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 7)
s ắc vơ hình vơ ảnh tượng/ (Trang 81)
w