1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

5. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5)

91 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5)
Tác giả Đại Sư Thật Xoa Nan Đà, Hoà Thượng Thích Trí Tịnh, Hoa Đạo
Trường học Trường Đại Học
Chuyên ngành Phật Học
Thể loại Chép Kinh
Năm xuất bản 2002
Thành phố Đài Bắc
Định dạng
Số trang 91
Dung lượng 742,14 KB

Nội dung

Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 《大方廣佛華嚴經》CBETA 電子版 版本記錄: 1.3 完成日期: 2002/11/04 發行單位: 中華電子佛典協會 (CBETA) cbeta@ccbs.ntu.edu.tw 資料底本: 大正新脩大正藏經 Vol 10, No 279 KINH ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM 大方廣佛華嚴經 Hán Bộ Quyển Hán dịch: Đại Sư Thật Xoa Nan Đà Việt dịch: Hồ thượng Thích Trí Tịnh Người thực hiện: Hoa Đạo (Chép Kinh Chữ Hán) -o0o PHẨM THẾ CHỦ DIỆU NGHIÊM 世主妙嚴品 fù cì pǔ xián pú sà mó hē sà rù bù sī 復 次 普 賢 菩 薩 摩 訶 薩。 入 不 思 yì jiě tuō mén fānɡ biàn hǎi rù rú lái ɡōnɡ dé 議 解 脫 門 方 便 海。入 如 來 功 德 hǎi 海。 /Phục thử Phổ Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát, nhập bất tư nghị giải mơn phương tiện hải, nhập Như Lai công đức hải/ Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát nhập bất tư nghì giải mơn phương tiện hải, nhập Như Lai cơng đức hải, suǒ wèi yǒu jiě tuō mén mínɡ n jìng qiè fó 所 謂 有 解 脫 門。 名 嚴 淨 一 切 佛 g tǔ diào fú zhịng shēnɡ lìnɡ jiū jìnɡ chū lí 國 土 調 伏 眾 生 令 究 竟 出 離。 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) /Sở vị, hữu giải mơn, danh nghiêm tịnh nhứt thiết Phật quốc độ điều phục chúng sanh linh cứu cánh xuất ly/ Chính là: Có giải mơn, nghiêm tịnh tất quốc độ điều phục chúng sanh khiến họ xuất ly rốt ráo, yǒu jiě tuō mén mínɡ pǔ qiè rú lái suǒ 有 解 脫 門。 名 普 詣 一 切 如 來 所 xiū jù zú ɡōnɡ dé jìnɡ jiè 修 具 足 功 德 境 界。 /Hữu giải mơn, danh phổ nhứt thiết Như Lai sở tu cụ túc cơng đức cảnh giới/ Có giải mơn, khắp đến chỗ tất Như Lai tu tập đầy đủ cơng đức, yǒu jiě tuō mén mínɡ ān lì qiè pú sà dì 有 解 脫 門。 名 安 立 一 切 菩 薩 地 zhū dà yuàn hǎi 諸 大 願 海。 /Hữu giải mơn, danh an lập nhứt thiết Bồ Tát Địac chư đại nguyện hải/ Có giải mơn, an lập tất địa vị đại nguyện Bồ Tát, yǒu jiě tuō mén mínɡ pǔ xiàn fǎ jiè wēi chén shù 有 解 脫 門。 名 普 現 法 界 微 塵 數 wú liànɡ shēn 無 量 身。 /Hữu giải mơn, danh phổ pháp giới vi trần số vô lượng thân/ Có giải mơn, khắp vơ số vơ lượng thân, yǒu jiě tuō mén mínɡ yǎn shuō biàn qiè g tǔ 有 解 脫 門。 名 演 說 遍 一 切 國 土 bù kě sī yì shù chā bié mínɡ 不 可 思 議 數 差 別 名。 /Hữu giải mơn, danh diễn thuyết biến nhứt thiết quốc độ bất tư nghị số sai biệt/ Có giải mơn, diễn thuyết bất tư nghì số danh tự sai khác khắp tất quốc độ, Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) yǒu jiě tuō mén mínɡ yí qiè wēi chén zhōnɡ xī xiàn 有 解 脫 門。 名 一 切 微 塵 中 悉 現 wú biān zhū pú sà shén tōnɡ jìnɡ jiè 無 邊 諸 菩 薩 神 通 境 界。 /Hữu giải mơn, danh nhứt thiết vi trần trung tất vô biên chư Bồ Tát thần thơng cảnh giới/ Có giải mơn, tất vi trần vô biên cảnh giới thần thông chư Bồ Tát, yǒu jiě tuō mén mínɡ niàn zhōnɡ xiàn sān shì jié 有 解 脫 門。 名 一 念 中 現 三 世 劫 chénɡ hi shì 成 壞 事。 /Hữu giải môn, danh nhứt niệm trung tam kiếp thành hoại sự/ Có giải mơn, niệm kiếp thành kiếp hoại ba đời, yǒu jiě tuō mén mínɡ shì xiàn qiè pú sà zhū 有 解 脫 門。 名 示 現 一 切 菩 薩 諸 ɡēn hǎi ɡè rù zì jìnɡ jiè 根 海 各 入 自 境 界。 /Hữu giải thoát môn, danh thị nhứt thiết Bồ Ttá chư hải danh nhập tự cảnh giới/ Có giải mơn, tất Bồ Tát nhập cảnh giới mình, yǒu jiě tuō mén mínɡ nénɡ yǐ shén tōnɡ lì huà xiàn 有 解 脫 門。 名 能 以 神 通 力 化 現 zhǒng zhǒng shēn biàn wú biān fǎ jiè 種 種 身 遍 無 邊 法 界。 /Hữu giải mơn, danh dĩ thần thơng lực hố chủng chủng thân biến vơ biên pháp giới/ Có giải mơn, hay dùng thần thơng lực hóa nhiều thân khắp vơ biên pháp giới, Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) yǒu jiě tuō mén mínɡ xiǎn shì qiè pú sà xiū 有 解 脫 門。 名 顯 示 一 切 菩 薩 修 xínɡ fǎ cì dì mén rù qiè zhì guǎng dà fānɡ 行 法 次 第 門 入 一 切 智 廣 大 方 biàn 便。 /Hữu giải mơn, danh hiển thị nhứt thiết Bồ Tát tu hành pháp thứ đệ môn nhập nhứt thiết trí quảng đại phương tiện/ Có giải mơn, hiển thị pháp mơn thứ đệ tu hành vào nhứt thiết trí rộng lớn tất Bồ Tát ěr shí pǔ xián pú sà mó hē sà yǐ zì ɡōnɡ 爾 時 普 賢 菩 薩 摩 訶 薩。 以 自 功 dé fù chénɡ rú lái wēi shén zhī lì pǔ guān 德。 復 承 如 來 威 神 之 力。 普 觀 yí qiè zhịng h hǎi yǐ jí shuō sịng n 一 切 眾 會 海 已。即 說 頌 言。 /Nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát, dĩ tự công đức, phục thừa Như Lai oai thần chi lực, phổ quán nhứt thiết chúng hội hải dĩ, tức thuyết kệ ngôn/ Lúc Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát dùng cơng đức mình, lại nương thừa oai thần Phật, quan sát khắp tất tất chúng hội, nói kệ rằng: fó suǒ zhuāng yán guǎng dà shā 佛 所 莊 嚴 廣 大 剎 /Phật sở trang nghiêm quảng đại sát/ Như Lai trang nghiêm cõi rộng lớn děnɡ wū yí qiè wēi chén shù 等 於 一 切 微 塵 數 /Đẳng nhứt thiết vi trần số/ Ðồng với tất vi trần số qīnɡ jìng fó zǐ xī mǎn zhōnɡ 清 淨 佛 子 悉 滿 中 /Thanh tịnh Phtậ tử tất mãn trung/ Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) Phật tử tịnh khắp đầy yǔ bù sī yì zuì miào fǎ 雨 不 思 議 最 妙 法 /Vũ bất tư nghị tối diệu pháp/ Mưa bất tư nghì pháp vi diệu rú wū cǐ h jiàn fó z 如 於 此 會 見 佛 坐 /Như thử hội kiến Phật toạ/ Như hội thấy Phật ngồi yí qiè chén zhōnɡ xī rú shì 一 切 塵 中 悉 如 是 /Nhứt thiết trần trung tất thị/ Tất vi trần fó shēn wú qù wú lái 佛 身 無 去 亦 無 來 /Phật thân vô khứ diệc vô lai/ Phật thân không đến khơng suǒ yǒu g tǔ jiē mínɡ xiàn 所 有 國 土 皆 明 現 /Sở hữu quốc độ giai minh hiện/ Bao nhiêu quốc độ rõ xiǎn shì pú sà suǒ xiū xínɡ 顯 示 菩 薩 所 修 行 /Hiển thị Bồ Tát sở tu hành/ Hiển bày Bồ Tát chỗ tu hành wú liànɡ qù dì zhū fānɡ biàn 無 量 趣 地 諸 方 便 /Vô lượng thú địa chư phương tiện/ Vô lượng quốc độ phương tiện jí shuō nán sī zhēn shí lǐ 及 說 難 思 真 實 理 /Cập thuyết nan tư chân thật lý/ Và nói chơn lý bất tư nghì 5 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) lìnɡ zhū fó zǐ rù fǎ jiè 令 諸 佛 子 入 法 界 /Linh chư Phật tử nhập pháp giới/ Khiến Phật tử vào pháp giới chū shēnɡ huà fó rú chén shù 出 生 化 佛 如 塵 數 /Xuất sanh hố Phật trần số/ Xuất sanh Hóa Phật số vi trần pǔ yīng qún shēnɡ xīn suǒ yù 普 應 群 生 心 所 欲 /Phổ ứng quần sanh tâm sở dục/ Khắp ứng quần sanh lòng họ muốn rù shēn fǎ jiè fānɡ biàn mén 入 深 法 界 方 便 門 /Nhập thâm pháp giới phương tiện môn/ Thâm nhập pháp giới môn phương tiện guǎng dà wú biān xī kāi yǎn 廣 大 無 邊 悉 開 演 /Quảng đại vô biên tất khai diễn/ Rộng lớn vô biên khai diễn rú lái mínɡ hào děnɡ shì jiān 如 來 名 號 等 世 間 /Như Lai danh hiệu đẳng gian/ Như Lai danh hiệu đồng gian shí fānɡ g tǔ xī chōnɡ biàn 十 方 國 土 悉 充 遍 /Thập phương quốc độ tất sung biến/ Mười phương quốc độ đầy khắp yí qiè fānɡ biàn wú kōnɡ biān 一 切 方 便 無 空 過 /Nhứt thiết phương tiện vô không qua/ Tất phương tiện không luống qua 6 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) diào fú zhòng shēnɡ jiē lí ɡịu 調 伏 眾 生 皆 離 垢 /Điều phục chúng sanh giai ly cấu/ Ðiều phục chúng sanh lìa cấu nhiễm fó wū qiè wēi chén zhōnɡ 佛 於 一 切 微 塵 中 /Phật nhứt thiết vi trần trung/ Phật tất vi trần shì xiàn wú biān dà shén lì 示 現 無 邊 大 神 力 /Thị vô biên đại thần lực/ Thị vô biên đại thần lực xī zuò chǎng nénɡ yǎn shuō 悉 坐 道 場 能 演 說 /Tất toạ đạo tràng diễn thuyết/ Ðều ngồi Ðạo Tràng hay diễn thuyết rú fó wǎnɡ xī pú tí xínɡ 如 佛 往 昔 菩 提 行 /Như Phật vãng tích Bồ Đề hạnh/ Như Phật thuở xưa bồ đề hạnh sān shì suǒ yǒu guǎng dà jié 三 世 所 有 廣 大 劫 /Tam sở hữu quảng đại kiếp/ Tam vô biên kiếp rộng lớn fó niàn niàn zhōnɡ jiē shì xiàn 佛 念 念 中 皆 示 現 /Phật niệm niệm trung giai thị hiện/ Phật niệm thị bǐ zhū chénɡ hi qiè shì 彼 諸 成 壞 一 切 事 /Bỉ chư thành hoại nhứt thiết sự/ Tất kiếp hoại kiếp thành 7 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) bù sī yì zhì wú bù le 不 思 議 智 無 不 了 /Bất tư nghị trí vơ bất liễu/ Trí bất tư nghì biết rõ fó zǐ zhịng h guǎng wú xiàn 佛 子 眾 會 廣 無 限 /Phật tử chúng hội quảng vô hạn/ Chúng hội Phật tử rộng vô hạn ý ɡịnɡ cè liànɡ zhū fó dì 欲 共 測 量 諸 佛 地 /Dục cộng trắc lượng chư Phật địa/ Cùng muốn lường cảnh giới Phật zhū fó fǎ mén wú yǒu biān 諸 佛 法 門 無 有 邊 /Chư Phật pháp môn vô hữu biên/ Pháp môn Phật vô lượng biên nénɡ xī le zhī shèn wéi nán 能 悉 了 知 甚 為 難 /Năng tất liễu tri vi nan/ Rõ biết khó fó rú xū kōnɡ wú fēn bié 佛 如 虛 空 無 分 別 /Phật hư không vô phân biệt/ Phật hư không vô phân biệt děnɡ zhēn fǎ jiè wú suǒ yī 等 真 法 界 無 所 依 /Đẳng chơn pháp giới vô sở y/ Ðồng chơn pháp giới vô sở y h xiàn zhōu xínɡ mí bù zhì 化 現 周 行 靡 不 至 /Hoá chu hành ma bất chí/ Hóa khắp đến nơi 8 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) xī zuò chǎng chénɡ zhènɡ jué 悉 坐 道 場 成 正 覺 /Tất toạ đạo tràng thành chánh giác/ Ðều ngồi đạo tràng thành chánh giác fó yǐ miào yīn guǎng xuān chàng 佛 以 妙 音 廣 宣 暢 /Phật dĩ diệu âm quảng tuyên dương/ Phật dùng diệu âm rộng tuyên dương yí qiè zhū dì jiē mínɡ liǎo 一 切 諸 地 皆 明 了 /Nhứt thiết chư địa giai minh liễu/ Tất địa rành rõ pǔ xiàn yì zhịng shēnɡ qián 普 現 一 一 眾 生 前 /Phổ nhứt nhứt chúng sanh tiền/ Hiện trước khắp mỗi chúng sanh jìn yǔ rú lái pínɡ děnɡ fǎ 盡 與 如 來 平 等 法 /Tận Như Lai bình đẳng pháp/ Ðều ban pháp Như Lai bình đẳng fù cì jìng dé miào ɡuānɡ pú sà mó hē sà 復 次 淨 德 妙 光 菩 薩 摩 訶 薩。 /Phục thứ Tịnh Ðức Diệu Quang Bồ Tát Ma Ha Tát/ Tịnh Ðức Diệu Quang Bồ Tát, dé biàn wǎnɡ shí fānɡ pú sà zhịng huì zhuāng yán 得 遍 往 十 方 菩 薩 眾 會 莊 嚴 chǎng jiě tuō mén 道 場 解 脫 門。 /Đắc biến vãng thập phương Bồ Tát chúng hội trang nghiêm đạo tràng giải mơn/ Được giải mơn qua khắp đạo tràng trang nghiêm chúng hội Bồ Tát mười phương Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) pǔ dé zuì shèng 普 德 最 勝 dēng ɡuānɡ 燈 光 zhào pú 10 sà mó hē 照 菩 薩 摩 訶 sà 薩。 /Phổ Ðức Tối Thắng Ðăng Quang Chiếu Ðại Bồ Tát Ma Ha Tát/ Phổ Ðức Tối Thắng Ðăng Quang Chiếu Ðại Bồ Tát, dé yì niàn zhōnɡ xiàn wú jìn chénɡ zhènɡ 得 一 念 中 現 無 盡 成 jiào huà chénɡ shú bù sī zhịng j mén 正 覺 門 shēnɡ jiè jiě tuō 教 化 成 熟 不 思 議 眾 生 界 解 脫 mén 門。 /Đắc nhứt niệm trung vơ tận thành chánh giác mơn giáo hố thành thục bất tư nghị chúng sanh giới giải thoát mơn/ Được giải mơn niệm vơ tận thân thành chánh giác, giáo hóa thành thục bất tư nghì chúng sanh pǔ ɡuānɡ shī zǐ chuánɡ pú sà mó hē sà 普 光 師 子 幢 菩 薩 摩 訶 薩。 /Phổ Quang Sư Tử Tràng Ðại Bồ Tát Ma Ha Tát/ Phổ Quang Sư Tử Tràng Ðại Bồ Tát, dé xiū xí pú sà fú dé zhuāng yán chū shēnɡ yí 得 修 習 菩 薩 福 德 莊 嚴 出 生 一 qiè fó guó tǔ jiě tuō mén 切 佛 國 土 解 脫 門。 /Đắc tu tập Bồ Tát phước đức trang nghiêm xuất sanh nhứt thiết Phật quốc độ giải mơn/ Được giải mơn tu tập phước đức trang nghiêm Bồ Tát thành tựu tất Phật độ pǔ bǎo yàn miào ɡuānɡ pú sà mó hē sà 普 寶 焰 妙 光 菩 薩 摩 訶 薩。 /Phổ Bửu Diệm Diệu Quang Ðại Bồ Tát Ma Ha Tát/ Phổ Bửu Diệm Diệu Quang Ðại Bồ Tát, 10 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) Cúng dường vơ biên vơ lượng Phật jī jí fú dé fā ɡuānɡ dì 積 集 福 德 發 光 地 /Tích tập phước đức phát quang địa/ Chứa nhóm phước đức bực Phát Quang shē mó tā zànɡ jiān ɡù rěn 奢 摩 他 藏 堅 固 忍 /Xa ma tha tạng kiên cố nhẫn/ Tạng xa ma tha trí kiên cố fǎ yún guǎng dà xī yǐ wén 法 雲 廣 大 悉 已 聞 /Pháp vân qunảg đại tất dĩ văn/ Pháp vân rộng lớn nghe mó ní ɡuǒ zhōnɡ rú shì shuō 摩 尼 果 中 如 是 說 /Ma ni trung thị thuyết/ Trong trái ma ni nói n hǎi h mínɡ wú děnɡ dì 焰 海 慧 明 無 等 地 /Diệm Hải Tuệ minh vô đẳng địa/ Diệm Huệ sáng chói bực vơ đẳng shàn le jìnɡ jiè qǐ cí bēi 善 了 境 界 起 慈 悲 /Thiện liễu cảnh giới khởi từ bi/ Khéo rõ cảnh giới khởi từ bi qiè g tǔ pínɡ děnɡ shēn 一 切 國 土 平 等 身 /Nhứt thiết quốc độ bình đẳng thân/ Tất quốc độ bình đẳng thân rú fó suǒ zhì jiē yǎn chàng 如 佛 所 治 皆 演 暢 /Như Phật sở trị giai diễn sướng/ Như Phật tu diễn nói 77 77 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) pǔ zànɡ děnɡ mén nán shèng dì 普 藏 等 門 難 勝 地 /Phổ tạng đẳng môn nan thắng địa/ Các môn pháp tạng bực Nan Thắng dịng jì xiānɡ shùn wú wéi fǎn 動 寂 相 順 無 違 返 /Động tĩnh tướng thuận vô vi phản/ Ðộng tịch thuận không trái phản fó fǎ jìnɡ jiè xī pínɡ děnɡ 佛 法 境 界 悉 平 等 /Phật cảnh giới tất bình đẳng/ Cảnh giới Phật pháp bình đẳng rú fó suǒ jìng jiē nénɡ shuō 如 佛 所 淨 皆 能 說 /Như Phật sở tịnh giai thuyết/ Như Phật tu nói guǎng dà xiū xínɡ h hǎi dì 廣 大 修 行 慧 海 地 /Quảng điạ tu hành tuệ hải địa/ Tu hành rộng lớn bực Hải Huệ yí qiè fǎ mén xián biàn le 一 切 法 門 咸 遍 了 Nhứt thiết pháp môn hàm biến liễu/ Tất pháp môn rõ khắp pǔ xiàn guó tǔ rú xū kōnɡ 普 現 國 土 如 虛 空 /Phổ quốc độ hư không/ Hiện khắp quốc độ hư không shù zhōnɡ yǎn chàng cǐ fǎ yīn 樹 中 演 暢 此 法 音 /Thụ trung diễn sướng thử pháp âm/ Pháp âm diễn nói 78 78 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) zhōu biàn fǎ jiè xū kōnɡ shēn 周 遍 法 界 虛 空 身 /Chu biến pháp giới hư không thân/ Cùng khắp pháp giới thân hư khơng pǔ zhào zhịng shēnɡ zhì h dēng 普 照 眾 生 智 慧 燈 /Phổ chiếu chúng sanh trí tuệ đăng/ Khắp soi chúng sanh đèn trí huệ yí qiè fānɡ biàn jiē qīnɡ jìng 一 切 方 便 皆 清 淨 /Nhứt thiết phương tiện giai tịnh/ Tất phương tiện tịnh xī suǒ yuǎn xínɡ lìnɡ jù yǎn 昔 所 遠 行 令 具 演 /Tích sở viễn hành linh cụ diễn/ Bậc Viễn Hành xưa nói đủ qiè yn xínɡ suǒ zhuāng yán 一 切 願 行 所 莊 嚴 /Nhứt thiết nguyện hành sở trang nghiêm/ Tất nguyện hạnh trang nghiêm wú liànɡ shā hǎi jiē qīnɡ jìng 無 量 剎 海 皆 清 淨 /Vô lượng sát hải giai tịnh/ Vô lượng quốc độ tịnh suǒ yǒu fēn bié wú nénɡ dòng 所 有 分 別 無 能 動 /Sở hữu phân biệt vô động/ Tất phân biệt không động cǐ wú děnɡ dì xián xuān shuō 此 無 等 地 咸 宣 說 /Thử vô đẳng địa hàm diễn thuyết/ Ðây bực Vô Ðẳng tuyên thuyết 79 79 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) wú liànɡ jìnɡ jiè shén tōnɡ lì 無 量 境 界 神 通 力 /Vô lượng cảnh giới thần thông lực/ Vô lượng cảnh giới sức thần thông shàn rù jiāo fǎ ɡuānɡ mínɡ lì 善 入 教 法 光 明 力 /Thiện nhập giáo pháp quang minh lực/ Khéo vào giáo pháp quang minh lực cǐ shì qīnɡ jìng shàn huì dì 此 是 清 淨 善 慧 地 /Thử thị tịnh thiện huệ địa/ Thanh tịnh bực Thiện jié hǎi suǒ xínɡ jiē bèi chǎn 劫 海 所 行 皆 備 闡 /Kiếp hải ởở hnàh giai bị xiển/ Huệ nhiều kiếp tu hành nói đủ fǎ n guǎng dà dì shí dì 法 雲 廣 大 第 十 地 /Pháp Vân qunảg đại đệ thập địa/ Pháp Vân rộng lớn đệ thập địa hán zànɡ yí qiè biàn xū kōnɡ 含 藏 一 切 遍 虛 空 /Hàm tạng nhứt thiết biến hư không/ Chứa trùm tất khắp hư không zhū fó jìnɡ jiè shēng zhōnɡ yǎn 諸 佛 境 界 聲 中 演 /Chư Phật cảnh giới trung diễn/ Cảnh giới chư Phật tuyên bày cǐ shēng shì fó wēi shén lì 此 聲 是 佛 威 神 力 /Thử thị Phật oai thần lực/ Tiếng Ðại Bồ Tát oai thần Phật 80 80 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) ěr shí shàn yǒnɡ měnɡ ɡuānɡ chuánɡ pú sà 81 mó hē 爾 時 善 勇 猛 光 幢 菩 薩 摩 訶 sà chá chénɡ fó wēi shén guān shí fānɡ jí shuō 薩。 承 佛 威 神 。 觀 察 十 方 。即 說 sòng yán 頌 言。 /Nhĩ thời Thiện Dũng Mãnh Quang Tràng Bồ Tát Ma Ha Tát, thừa Phật oai thần, quán sát thập phương, tức thuyết kệ ngơn/ Lúc Thiện Dũng Mãnh Quang Tràng Ðại Bồ Tát thừa oai lực Phật, quan sát khắp mười phương nói kệ : wú liànɡ zhịng shēnɡ chù h zhōnɡ 無 量 眾 生 處 會 中 /Vô lượng chúng sanh xứ hội trung/ Vô lượng chúng sanh hội zhǒng zhǒng xìn jiě xīn qīnɡ jìng 種 種 信 解 心 清 淨 /Chủng chủng tín giải tâm tịnh/ Các môn tin hiểu tâm tịnh xī nénɡ wù rù rú lái zhì 悉 能 悟 入 如 來 智 /Tất ngộ nhập Như Lai trí/ Ðều ngộ nhập trí Như Lai le dá yí qiè zhuāng yán jìnɡ 了 達 一 切 莊 嚴 境 /Liễu đạt nhtứ thiết trang nghiêm cảnh/ Liễu đạt tất trang nghiêm cảnh ɡè qǐ jìng yn xiū zhū xínɡ 各 起 淨 願 修 諸 行 /Các khởi tịnh nguyện tu chư hạnh/ Ðều khởi tịnh nguyện tu hạnh xī cénɡ ɡōnɡ yǎng wú liànɡ fó 悉 曾 供 養 無 量 佛 81 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) /Tất tằng cung dưỡng vô lượng Phật/ Ðều cúng dường vô lượng Phật nénɡ jiàn rú lái zhēn shí tǐ 能 見 如 來 真 實 體 /Năng kiến Như Lai chân thật thể/ Thấy thân chân thật Như Lai jí yǐ yí qiè zhū shén biàn 及 以 一 切 諸 神 變 /Cập dĩ nhứt thiết chư thần biến/ Cũng thấy tất thần biến huò yǒu nénɡ jiàn fó fǎ shēn 或 有 能 見 佛 法 身 /Hoặc hữu kiến Phật pháp thân/ Hoặc có thấy Phật pháp thân wú děnɡ wú ài pǔ zhōu biàn 無 等 無 礙 普 周 遍 /Vô đẳng vô ngại phổ chu biến/ Vô đẳng vô ngại khắp suǒ yǒu wú biān zhū fǎ xìnɡ 所 有 無 邊 諸 法 性 /Sở hữu vô biên chư pháp tánh/ Tất vô biên pháp tánh xī rù qí shēn wú bù jìn 悉 入 其 身 無 不 盡 /Tất nhập kỳ thân vô bất tận/ Ðều vào thân khơng thừa sót h yǒu jiàn fó miào sè shēn 或 有 見 佛 妙 色 身 /Hoặc hữu kiến Phật diệu sắc thân/ Hoặc có thấy Phật diệu sắc thân wú biān sè xiànɡ ɡuānɡ chì rán 無 邊 色 相 光 熾 然 /Vơ biên sắc tướng quang xí nhiên/ 82 82 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) Quang minh sắc tướng vơ biên s zhū zhịng shēnɡ jiě bù tónɡ 隨 諸 眾 生 解 不 同 /Tuỳ chư chúng sanh giải bất đồng/ Tùy chúng sanh hiểu chẳng đồng zhǒng zhǒng biàn xiàn shí fānɡ zhōnɡ 種 種 變 現 十 方 中 /Chủng chủng biến thập phương trung/ Trong mười phương biến khắp h jiàn wú ài zhì huì shēn 或 見 無 礙 智 慧 身 /Hoặc kiến vơ ngiạ trí tuệ thân/ Hoặc thấy vơ ngại trí huệ thân sān shì pínɡ děnɡ rú xū kōnɡ 三 世 平 等 如 虛 空 /Tam bình đẳng hư khơng/ Tam bình đẳng hư khơng pǔ s zhịng shēnɡ xīn lè zhuǎn 普 隨 眾 生 心 樂 轉 /Phổ tuỳ chúng sanh tâm lạc chuyển/ Thuận tâm chúng sanh mà chuyển biến zhǒng zhǒng chā bié jiē lìnɡ jiàn 種 種 差 別 皆 令 見 /Chủng chủng sai biệt giai linh kiến/ Các mơn sai biệt khiến thấy h yǒu nénɡ le fó yīn shēng 或 有 能 了 佛 音 聲 /Hoặc hữu liễu Phật âm thanh/ Có người rõ âm Phật pǔ biàn shí fānɡ zhū guó tǔ 普 遍 十 方 諸 國 土 /Phổ biến thập phương chư quốc độ/ Cùng khắp mười phương cõi nước 83 83 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) s zhū zhịng shēnɡ suǒ yīng jiě 隨 諸 眾 生 所 應 解 /Tuỳ chư chúng sanh sở ứng giải/ Tùy theo chúng sanh chỗ nên hiểu wéi chū yán yīn wú zhànɡ ài 為 出 言 音 無 障 礙 /Vi xuất ngơn âm vơ chướng ngại/ Ngơn âm nói khơng chướng ngại h jiàn rú lái zhǒng zhǒng ɡuānɡ 或 見 如 來 種 種 光 /Hoặc kiến Như Lai chủng chủng quang/ Hoặc thấy Như Lai phóng quang minh zhǒng zhǒng zhào yào biàn shì jiān 種 種 照 耀 遍 世 間 /Chủng chủng chiếu diệu biến gian/ Sáng soi nơi khắp gian huò yǒu wū fó ɡuānɡ mínɡ zhōnɡ 或 有 於 佛 光 明 中 /Hoặc hữu Phật quang minh trung/ Có người Phật quang minh fù jiàn zhū fó xiàn shén tōnɡ 復 見 諸 佛 現 神 通 /Phục kiến chư Phật thần thông/ Lại thấy chư Phật thần biến h yǒu jiàn fó hǎi yún ɡuānɡ 或 有 見 佛 海 雲 光 /Hoặc hữu kiến Phật hải vân quang/ Có người thấy Phật phóng quang minh cóng máo kǒnɡ chū sè chì rán 從 毛 孔 出 色 熾 然 /Tùng mao khổng xuất sắc xí nhiên/ Từ nơi chân lơng tn ánh sáng 84 84 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) shì xiàn wǎnɡ xī xiū xínɡ 示 現 往 昔 修 行 道 /Thị vãng tích tu hành đạo/ Thị thuở xưa đạo tu hành lìnɡ shēnɡ shēn xìn rù fó zhì 令 生 深 信 入 佛 智 /Linh sanh thâm tín nhập Phật trí/ Khiến sanh tin sâu vào Phật trí h jiàn fó xiānɡ fú zhuāng n 或 見 佛 相 福 莊 嚴 /Hoặc kiến Phật tướng trang nghiêm/ Hoặc thấy tướng Phật phước trang nghiêm jí jiàn cǐ fú suǒ cóng shēnɡ 及 見 此 福 所 從 生 /Cập kiến thử phước sở tùng sanh/ Và thấy phước từ đâu sanh wǎnɡ xī xiū xínɡ zhū dù hǎi 往 昔 修 行 諸 度 海 /Vãng tích tu hnàh chư độ hải/ Thuở xưa tu hành ba la mật jiē fó xiānɡ zhịnɡ mínɡ liǎo jiàn 皆 佛 相 中 明 了 見 /Giai Phật tướng trung minh liễu kiến/ Ðều tướng Phật thấy rõ rú lái ɡōnɡ dé bù kě liànɡ 如 來 功 德 不 可 量 /Như Lai công đức bất khả lượng/ Như Lai công đức chẳng thể lường chōnɡ mǎn fǎ jiè wú biān jì 充 滿 法 界 無 邊 際 /Sung mãn pháp giới vô biên tế/ Ðầy khắp pháp giới không ngằn mé 85 85 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) jí yǐ shén tōnɡ zhū jìnɡ 86 jiè 及 以 神 通 諸 境 界 /Cập dĩ thần thông chư cảnh giới/ Nhẫn đến thần thông cảnh giới yǐ fó lì ɡù nénɡ xuān shuō 以 佛 力 故 能 宣 說 /Dĩ Phật lực cố tuyên thuyết/ Do nơi Phật lực tuyên nói ěr shí h zànɡ zhuāng n shì jiè hǎi yǐ fó shén 爾 時 華 藏 莊 嚴 世 界 海。以 佛 神 lì qí dì qiè liù zhǒng shí bā xiānɡ zhèn 力。 其 地 一 切 六 種 。 十 八 相 震 dòng 動。 /Nhĩ thời Hoa Tạng Thế Giới Hải, dĩ Phật thần lực, kỳ địa nhứt thiết lục chủng, thập bát tướng chấn động/ Lúc Hoa Tạng Thế Giới trang nghiêm thần lực Phật, khắp nơi chấn động sáu cách mười tám tướng suǒ wéi dòng biàn dòng pǔ biàn dòng 所 謂 動 遍 動 。普 遍 動 。 /Sở vị: Động, biến động, phổ biến động/ Chính là: Động, biến động, phổ biến động; qǐ biàn qǐ pǔ biàn qǐ 起。 遍 起。普 遍 起。 /Khởi, biến khởi, phổ biến khởi/ Khởi, biến khởi, phổ biến khởi; yǒnɡ biàn yǒnɡ pǔ biàn yǒnɡ 涌 。 遍 涌 。普 遍 涌 。 /Dũng, biến dũng, phổ biến dũng/ Dũng, biến dũng, phổ biến dũng; zhèn biàn zhèn pǔ biàn zhèn 震 。 遍 震 。普 遍 震 。 86 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 87 /Chấn, biến chấn, phổ biến chấn/ Chấn, biến chấn, phổ biến chấn; hǒu biàn hǒu pǔ biàn hǒu 吼。 遍 吼。普 遍 吼。 /Hống, biến hống, phổ biến hống/ Hống, biến hống, phổ biến hống; jī biàn jī pǔ biàn jī 擊。 遍 擊。普 遍 擊。 /Kích, biến kích, phổ biến kích/ Kích, biến kích, phổ biến kích cǐ zhū shì zhǔ yì yì jiē xiàn bù sī yì zhū 此 諸 世 主。 一 一 皆 現 不 思 議 諸 ɡōnɡ yǎng yún yǔ wū rú lái chǎng zhòng hǎi 供 養 雲。雨 於 如 來 道 場 眾 海。 /Thử chư Thế Chủ, nhứt nhứt giai bất tư nghị chư cung dưỡng vân, vũ Như Lai đạo tràng chúng hải/ Các Thế Chủ vị bất tư nghì cụm mây báu cúng dường, rưới xuống nơi chúng hội đạo tràng Như Lai suǒ wéi yí qiè xiānɡ huá zhuāng yán yún 所 謂 一 切 香 華 莊 嚴 雲。 /Sở vị: nhứt thiết hương hoa trang nghiêm vân/ Chính là: Những mây hoa hương trang nghiêm, qiè mó ní miào shì n 一 切 摩 尼 妙 飾 雲。 /Nhứt thiết ma ni diệu sức vân/ Những mây ma ni tốt đẹp, yí qiè bǎo yàn huá wǎng yún 一 切 寶 焰 華 網 雲。 /Nhứt thiết bửu diệm hoa võng vân/ Những mây lưới báu rực rỡ, yí qiè bǎo zhān tán xiānɡ yún 一 切 寶 栴 檀 香 雲。 /Nhứt thiết bửu chiên đàn hương vân/ 87 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 88 Những mây hương chiên đàn, yí qiè bǎo gài yún 一 切 寶 蓋 雲。 /Nhứt thiết bửu vân/ Những mây bửu cái, yí qiè bǎo ɡuānɡ mínɡ zànɡ yún 一 切 寶 光 明 藏 雲。 /Nhứt thiết bửu quang minh tạng vân/ Những mây bảo quang minh tạng, yí qiè ɡè bié zhuāng yán jù yún 一 切 各 別 莊 嚴 具 雲。 /Nhứt thiết biệt trang nghiêm cụ vân/ Những mây thứ đồ trang nghiêm sai khác wú biān zhǒng lèi mó ní bǎo yuán ɡuānɡ yún 無 邊 種 類 摩 尼 寶 圓 光 雲。 /Vô biên chủng loại ma ni bửu viên quang vân/ Những mây vô biên loại châu ma ni sáng chói, qiè zhịng sè bǎo zhēn zhū zànɡ yún 一 切 眾 色 寶 真 珠 藏 雲。 /Nhứt thiết chúng sắc bửu trân châu tạng vân/ Những mây chơn châu nhiều mầu, qīnɡ jìng miào shēng mó ní wánɡ 清 淨 妙 聲 摩 尼 王 雲。 /Thanh tịnh diệu ma ni vương vân/ Những mây châu ma ni vang tiếng vi diệu tịnh, rì ɡuānɡ mó ní yīng l lún yún 日 光 摩 尼 瓔 珞 輪 雲。 /Nhật quang ma ni anh lạc luân vân/ Những mây chuỗi ngọc ma ni sáng mặt nhựt, rú shì děnɡ zhū ɡōnɡ yǎng yún qí shù wú liànɡ bù 如 是 等 諸 供 養 雲。其 數 無 量 不 kě sī yì 可 思 議。 88 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 89 /Như thị đẳng chư cung dưỡng vân, kỳ số vô lượng bất khả tư nghị/ Những mây cúng dường vậy, vô lượng vô số bất từ nghỉ cǐ zhū shì zhǔ yì yì jiē xiàn rú shì ɡōnɡ yǎng 此 諸 世 主。一 一 皆 現 如 是 供 養 yún 雲。 /Thử chư Thế Chủ, nhứt nhứt giai thị cung dưỡng vân/ Những vị Thế Chủ này, mỗi mây cúng dường, yǔ wū rú lái chǎng zhǒng 雨 於 如 來 道 場 hǎi mí bù zhōu 眾 海。 靡 不 周 biàn 遍。 /Vũ Như Lai đạo tràng chúng hải, ma bất chu biến/ Rưới khắp nơi đạo tràng chúng đạo tràng Như Lai, rú cǐ shì jiè zhōnɡ 如 此 世 界 中。 /Như thử giới trung/ Như giới này, shì zhǔ xīn shēnɡ huān xǐ rú shì ɡōnɡ 一 一 世 主。 心 生 歡 喜。 如 是 供 yǎng 養。 /Nhứt nhứt Thế Chủ, tâm sanh hoan hỷ, thị cung dưỡng/ Mỗi vị Thế Chủ sanh tâm hoan hỷ hoan hỷ cúng dường vậy, qí huá zànɡ zhuāng yán shì jiè hǎi zhōnɡ 其 華 藏 莊 嚴。世 界 海 中 。 /Kỳ hoa tạng trang nghiêm, giới hải trung/ Trong hoa tạng giới trang nghiêm, yí qiè shì jiè suǒ yǒu shì zhǔ xī yì rú shì 一 切 世 界。 所 有 世 主。 悉 亦 如 是 ér wéi ɡōnɡ yǎng 而 為 供 養。 89 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 90 /Nhứt thiết giới, sở hữu Thế Chủ, tất diệc thị nhi vi cung dưỡng/ Tất chủ có Thế Chủ cúng dường qí qiè shì jiè zhōnɡ xī yǒu rú lái zuò wū 其 一 切 世 界 中 。悉 有 如 來。坐 於 chǎng yì shì zhǔ 道 場 。一 一 世 主。 /Kỳ nhứt thiết giới trung, tất hữu Như Lai, toạ đạo tràng, nhứt nhứt Thế Chủ/ Trong tất giới, có Như Lai ngồi đạo tràng, vị Thế Chủ: ɡè ɡè xìn jiě 各 各 信 解。 /Các tín giải/ Đều riêng tin hiểu, ɡè ɡè suǒ yuán 各 各 所 緣。 /Các sở duyên/ Đều riêng cảnh duyên, ɡè ɡè sān mèi fānɡ biàn mén 各 各 三 昧 方 便 門。 /Các tam muội phương tiện môn/ Đều riêng phương tiện tam muội, ɡè ɡè xiū xí zhù fǎ 各 各 修 習 助 道 法。 /Các tu tập trợ đạo pháp/ Đều riêng tu tập pháp trợ đạo, ɡè ɡè chénɡ jiù 各 各 成 就。 /Các thành tựu/ Đều riêng thành tựu, ɡè ɡè huān xǐ 各 各 歡 喜。 /Các hoan hỷ/ Đều riêng hoan hỷ, 90 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) ɡè ɡè qù 91 rù 各 各 趣 入。 /Các thú nhập/ Đều riêng chứng nhập, ɡè ɡè wù jiě zhū fǎ mén 各 各 悟 解 諸 法 門。 /Các ngộ giải chư pháp môn/ Đều riêng ngộ hiểu pháp môn, ɡè ɡè rù rú lái lì jìnɡ jiè 各 各 入 如 來 力 境 界。 /Các nhập Như Lai lực cảnh giới/ Đều riêng vào cảnh giới trí lực Như Lai, ɡè ɡè rù rú lái jiě tuō mén 各 各 入 如 來 解 脫 門。 /Các nhập Như Lai giải mơn/ Đều riêng nhập mơn giải Như Lai ɡè ɡè rù rú lái shén tōnɡ jìnɡ jiè 各 各 入 如 來 神 通 境 界。 /Các nhập Như Lai thần thông cảnh giới/ Đều riêng nhập cảnh giới thần thơng Như Lai, rú wū cǐ h zànɡ shì jiè hǎi shí fānɡ jìn fǎ 如 於 此 華 藏 世 界 海。 十 方 盡 法 jiè xū kōnɡ jiè 界。虛 空 界。 /Như thử hoa tạng giới hải, thập phương tận pháp giới, hư không giới/ Như Hoa Tạng Thế Giới này, thập phương tận pháp giới hư khơng giới qiè shì jiè hǎi zhōnɡ xī yì rú shì 一 切 世 界 海 中 。悉 亦 如 是。 /Nhứt thiết giới hải trung, tất diệc thị/ Trong tất giới vậy, 大方廣佛華嚴經卷第五 91 ... thập phương Bồ Tát chúng hội trang nghiêm đạo tràng giải mơn/ Được giải mơn qua khắp đạo tràng trang nghiêm chúng hội Bồ Tát mười phương Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển. .. chúng bảo diệu hoa luân đài bệ, cập chư hộ dũ, thị nhứt thiết trang nghiêm cụ trung/ 26 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) 27 Lúc tòa sư tử Như Lai, hoa báu đẹp,... thiết ma ni bảo hoa vân/ Chính là: Mây bửu hoa ý, 28 Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5) yí qiè lián huá miào xiānɡ 29 yún 一 切 蓮 華 妙 香 雲。 /Nhtứ thiết liên hoa diệu hương

Ngày đăng: 22/09/2022, 17:21

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

/Vơ tướng vơ hình ly chư cấu/ - 5. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5)
t ướng vơ hình ly chư cấu/ (Trang 17)
/Bửu luân thừa toạ bán nguyệt hình/ - 5. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5)
u luân thừa toạ bán nguyệt hình/ (Trang 37)
Bóng hình đều hiện nơi trong ấy. - 5. Chép Kinh Chữ Hán_Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh (Quyển 5)
ng hình đều hiện nơi trong ấy (Trang 52)
w