Kinh Niet Ban HT Tri Tinh Dich Kinh Đại Bát Niết Bàn Tịnh Xá Minh Ðăng Quang, Hoa Kỳ Xuất Bản 1990 Việt Dịch HT Trí Tịnh o0o Nguồn http //www thuvienhoasen org Chuyển sang ebook 24 06 2009 Người thực[.]
Kinh Đại Bát Niết Bàn Tịnh Xá Minh Ðăng Quang, Hoa Kỳ Xuất Bản 1990 Việt Dịch HT Trí Tịnh -o0o Nguồn http://www.thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 24-06-2009 Người thực : Nam Thiên - namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục LỜ Ớ TH U PHẨM TỰ THỨ NHẤT .PHẨM THUẦN ĐÀ THỨ HA PHẨM A THÁN THỨ BA V.PHẨM TRƢỜN THỌ THỨ TƢ V.PHẨM K M CAN THÂN THỨ NĂM V PHẨM DANH TỰ CÔN ĐỨC THỨ SÁU V PHẨM TỨ TƢỚN THỨ BẢY V PHẨM TỨ Y THỨ TÁM X.PHẨM TÀ CHÁNH THỨ CHÍN X.PHẨM TỨ ĐẾ THỨ MƢỜ X PHẨM TỨ ĐẢO THỨ MƢỜ MỘT X PHẨM NHƢ LA TÁNH THỨ MƢỜ HA X PHẨM VĂN TỰ THỨ MƢỜ BA X V.PHẨM Đ ỂU DỤ THỨ MƢỜ BỐN XV.PHẨM N UY T DỤ THỨ MƢỜ LĂM XV PHẨM BỒ TÁT THỨ MƢỜ SÁU XV PHẨM ĐẠ CHÚN SỞ VẤN THỨ MƢỜ BẢY XV PHẨM H N BỊNH THỨ MƢỜ TÁM X X PHẨM THÁNH HẠNH THỨ MƢỜ CHÍN XX.PHẨM PHẠM HẠNH THỨ HA MƢƠ XX PHẨM ANH NH HẠNH THỨ HA MƢƠ MỐT XX PHẨM QUAN M NH B ẾN CH ẾU CAO QUÝĐỨC VƢƠN BỒ TÁT THỨ HA MƢƠ HA XX PHẨM SƢ TỬ HỐN BỒ TÁT THỨ HA MƢƠ BA XX V.PHẨM CA D ẾP BỒ TÁT THỨ HA MƢƠ BỐN XXV.PHẨM K ỀU TRẦN NHƢ THỨ HA MƢƠ LĂM XXV PHẨM D ÁO THỨ HA MƢƠ SÁU XXV PHẨM ỨN TẬN HƢỜN N UYÊN THỨ HA MƢƠ BẢY XXV PHẨM TRÀ TỲ THỨ HA MƢƠ TÁM XXV X.PHẨM CÚN DƢỜN XÁ LỢ THỨ HA MƢƠ CHÍN BỔ KHUYẾT TÂM K NH MA HA BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐA TÂM KINH -o0o LỜ Ớ TH U Tam Tạng kinh điển nhà Phật mênh mông nhƣ rừng, nhƣng tất có mục đích bƣớc, cho chúng sinh đƣờng tháo bỏ gông cùm vô minh phiền não tham sân si, vƣợt qua dòng sinh tử ln hồi, đến đƣợc bờ hồn tồn giải thốt, hội nhập lại thể chân nhƣ giác tánh Tùy theo tâm bệnh chúng sinh, kinh lại nhấn mạnh vấn đề, nhƣ tùy bệnh thể mà ngƣời lƣơng y lại cho loại thuốc đặc chế theo loại vi trùng bệnh Cho nên, có kinh đặc biệt để trị bệnh chúng sinh giai đoạn Ðại Bát Niết Bàn tên kinh Phật Thích Ca thuyết trƣớc Ngài Niết Bàn Có hai Kinh Niết Bàn Phật iáo Nam Tông Phật iáo Bắc Tông Kinh Ðại Bát Niết bàn Nam Tơng, đƣợc tìm thấy Kinh Trƣờng Bộ, [Kinh Ðại Bát Niết Bàn, (Hệ Pali), Việt dịch: Hòa Thƣợng Thích Minh Châu, Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam ấn hành năm 1991] Còn Kinh Ðại Bát Niết Bàn Phật iáo Bắc Tông bao gồm hai bản: (1) Phật Thuyết Phƣơng Ðẳng Bát Nê Hoàn Kinh, ngài Dharmaaksa (265-316), đời Tây Tấn dịch (2) Ðại Bát Nê Hoàn Kinh, ngài Pháp Hiển Buddhabadhra đời Ðông Tấn (317-420) dịch Bản Việt ngữ Phật iáo Bắc Tơng Hịa Thƣợng Thích Trí Tịnh dịch từ Hán văn, Tịnh Xá Minh Ðăng Quang, Hoa Kỳ tái Xuất Bản năm 1990, dầy 1500 trang gồm tất hai mƣơi chín phẩm (chƣơng), đƣợc phân làm hai quyển, từ phẩm đến phẩm thứ 21 hai từ phẩm 22 đến phẩm 29 Kinh Ðại Bát Niết bàn, lời nói sau Ðức Phật, trƣớc Ngài Niết Bàn, nên bao quát hầu nhƣ đủ thắc mắc chúng sinh Vì thời gian có hạn nên lời Ngài dạy đọng, nhƣng minh bạch, rõ ràng Thí dụ nhƣ nơi Phẩm Kim Cang Thân thứ năm Phẩm Nhƣ Lai Tánh thứ mƣời hai, ngài giải thích cặn kẽ Chân Ngã hay Phật Tánh, thể tịnh thƣờng bất biến tất lồi chúng sinh, mênh mơng nhƣ hƣ khơng, thƣờng trụ bất hoại, thể tất chúng sinh một, nhƣng khác, vƣợt khỏi tƣ tƣởng suy nghĩ thông thƣờng đời sống tƣơng đối tƣợng, gọi bất khả tƣ nghị, tức nghĩ bàn, nhƣng chân thật chúng sinh, "Tôi" ô nhễm tham sân si, đầy vƣớng mắc khổ vui vô thƣờng Bản thể tràn ngập khắp nơi nhƣng chúng sinh bị trói buộc phiền não, tham sân si nhiễm ô che mờ nên không thấy đƣợc Bản thể luôn sẵn sàng, tịch tĩnh diện, nên gọi Nhƣ Lai Vấn đề Hộ Pháp Phật tử thƣờng quan niệm hộ pháp đến chùa làm công đem tiền bạc vật chất đến chùa cúng dƣờng tròn bổn phận Trong kinh, đức Phật dạy Ngài giao cho tứ chúng Phật tử gồm Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ni, nam Cƣ sĩ nữ Cƣ sĩ, tất phải có nhiệm vụ hộ pháp, nghĩa giữ gìn cho chánh pháp khỏi bị mang tiếng oan ngƣời phá giới, khiến cho ngƣời đời niềm tin, hội thấm nhuần dịng sữa Phật pháp Ðó chân hộ trì chánh pháp Ðạo Phật đạo bình đẳng, không dung dƣỡng loại ngƣời đặc biệt đƣợc quyền phá hoại uy tín đạo Phật cách tự do, thoải mái, mà ngƣời phải nhắm mắt bịt tai lại mà cung kính cúng dƣờng Nếu nhƣ tức a dua, đồng lõa với kẻ phạm pháp Chữ Tăng câu kính Phật trọng Tăng phải hiểu nghĩa tịnh Tăng Về vần đề đức Thích Ca sơ sinh bƣớc bẩy bƣớc nói "Thiên thƣợng Thiên hạ Ngã độc tơn", nơi Phẩm Tứ Tƣớng thứ bẩy, ngài nói rõ Ngã Nhƣ Lai, Chân Tâm, Phật Tánh, thân Kim Cang bất hoại, Ngã Thái Tử Tất Ðạt Ða Cũng phẩm đó, vấn đề ăn thịt đƣợc Ngài dặn kỹ lƣỡng Bộ kinh Ðại Bát Niết Bàn đƣợc ngài nói thị Niết Bàn Biết Ngài khơng cịn để ngày giải đáp thắc mắc cho chúng sinh nữa, nên chƣ đệ tử hỏi Ngài giảng gần nhƣ đủ loại vấn đề Ngài dặn kỹ phƣơng tiện độ sanh, tùy theo thời điểm tâm chúng sinh đƣơng thời, nên đơi có lời dạy Ngài phải giản lƣợc, chƣa tới đƣợc rốt ráo, có kinh ngài gọi kinh bất liễu nghĩa Nay, lời cuối cùng, nơi Phẩm Tứ Y thứ 8, ngài dặn lại chúng sinh phải y kinh liễu nghĩa, kinh với mục tiêu tối hậu, nói iác Tánh chúng sinh, Trí tuệ bát nhã, cho chúng sinh đƣờng hội nhập lại thể thƣờng bất biến, giải hồn tồn Chúng tơi thiết tha mong mỏi chƣ vị dành xem tồn thể kinh, tất phẩm, tất cam lộ thủy, xem lắng tâm suy nghĩ cảm nhận sâu xa lời dạy cuối Ðức Phật, tâm an tịnh lời dạy thấm thía, thấy ánh sáng lời kinh rọi vào đủ loại thắc mắc, lấn cấn tâm, thấy bừng sáng lên lời giải đáp, thấy tín tâm tăng trƣởng, tích cực cố gắng "khơng làm điều ác, siêng làm điều lành, tinh hóa tâm ý" Cuối cùng, chúng xin cung kính đảnh lễ Hịa Thƣợng Thích Trí Tịnh, tri ơn cơng đức dịch kinh Ngài, nhờ vậy, chúng có đƣợc duyên thấm nhuần lời dạy quý giá Ðức Bổn Sƣ Nhƣ Lai Cũng xin chân thành cảm ơn Thầy Thích Đồng Bổn Đạo hữu Lệ Diệu giúp đánh máy vi tính kinh Tâm Diệu -o0o I.PHẨM TỰ THỨ NHẤT (Hán trọng thứ nhất) Nhƣ vậy, nghe : lúc nọ, đức Thích-Ca-Mâu-Ni Phật rừng Ta-La Song-Thọ nơi thành Câu-Thi-Na1, với tám mƣơi ức trăm ngàn vị đại Tỳ-Kheo Bấy nhằm ngày rằm tháng hai vào lúc sáng sớm nhập niết-bàn, đức Phật dùng thần lực vang tiếng lớn thấu khắp nơi, suốt đến trời Hửuđãnh2 theo ngôn-ngữ loài mà bảo : ― Đƣc Nhƣ-Lai VôThƣợng-Đẳng, Chánh-giác thƣơng mến che chở chúng-sanh, nhà to rộng cho chúng sanh, nƣơng, xem chúng-sanh đồng nhƣ La-Hầu-La Đấng Đại- iác Thế-Tôn nhập Niết-bàn, tất chúng-sanh có chổ nghi nên bạch hỏi, củng lần hỏi cuối cùng! Từ mắt, mũi, miệng, đức Thế-Tơn phóng thứ ánh sáng Những ánh sáng có nhiều mầu : Xanh, vàng, đỏ, trắng, màu pha-lê, màu mã- não, chiếu khắp cõi đại-thiên3, lại chiếu suốt mƣời phƣơng Lục-đạo chúng-sanh4, gặp đƣợc ánh sáng nầy chiếu đến thời tất tội- cấu phiền-não tiêu trừ Những chúng sanh nầy thấy ánh sáng nghe lời tuyên-bố đây, tất cảđều rầu lo, buồn khóc : ―Than ơi! cịn đấng Từ-Phụ : Thƣơng thay khổ thay !‖ Lúc khắp đại-địa, núi non biển thảy chấn động Các chúng sanh bảo : ― Chúng ta gắng dằn lòng buồn khổ Phải kíp đến thành Câu-Thi-Na, nơi rừng Ta-La đảnh lễ Phật, cầu thỉnh đức Nhƣ-Lai trụ thêm thờigian ― Mọi ngƣời lại nắm tay mà nói : ―Chúng sanh hết phƣớc, gian trống rỗng, ác nghiệp thêm nhiều Đức Nhƣ-Lai nhập Niết-bàn Các ngài mau đến hầu Phật‖ Rồi lại than :‖Thế gian trống rỗng ! Thế gian trống rỗng ! Chúng ta từ không chỗ phụng thờ, không cứu hộ, cơi cút nghèo Một mai xa lìa đấng Vơ-Thƣợng- iác, có chỗ nghi lầm, bạch hỏi với ?‖ Bấy vị đại Tỳ-kheo5 : Tôn-giả Ma-Ha-Ca-Chiên-Diên, Tôn-giả BạcCâu-La, Tôn-giả Ƣu-Ba Nan-Đà v.v… chạm phải ánh sáng Phật, thân ngài liền run giật, tâm tƣởng mê loạn, hốt hoảng kêu la Lại có tám trăm vạn vị Tỳ-kheo bực vô-lậu A-La-Hán, tâm đƣợc tự tại, chỗ làm xong, rời phiền-não, điều-phục căn, có oai-đức lớn, thành tựu không-huệ, khỏi sanh tử, tất chơn Phật-tử Sáng hôm ấy, lúc mặt trời vừa mọc, ngài nhăn nhành dƣơng, thấy ánh sáng Phật chiếu đến, ngài hối súc miệng, rửa tay Toàn thân ngài rởn óc máu đỏ nhƣ ba-la-xa, hai mắt đầy lệ, lịng buồn khổ Vì muốn lợi-lạc cho chúng sanh, thành tựu hạnh đệ-nhứt-không Đại-thừa, muốn hiển phát giáo-pháp phƣơng tiện bí mật Nhƣ-Lai, để thuyết pháp chẳng đoạn tuyệt muốn làm nhơn duyên điều phục chúng sanh, nên ngài vội đến trƣớc Phật, cúi đầu lạy chơn Phật, nhiễu Phật trăm ngàn vịng, chắp tay cung kính ngồi qua bên Lại có sáu mƣơi ức vị Tỳ-kheo-ni, nhƣ Thiện-Hiền Tỳ-kheo-ni, Ƣu-Ba NanĐà Tỳ-kheo-ni, Hải-Y Tỳ- kheo-ni, v.v…., bực Đại-A-La-Hán, đả phiền-não, tâm đƣợc tự tại, chỗ làm xong, điều –phục có oai đức lớn, thành tựu không –huệ Các Tỳ-kheo-ni vào buổi sáng sớm, lúc mặt trời vừa mọc, tồn thân rởn ốc, máu đỏ nhƣ bơng ba-la-xa, đơi mắt đầy lệ, lịng buồn khổ, muốn lợi lạc cho chúng sanh, làm nhơn duyên điều-phục, nên Tỳ-kheo-ni vội đến chỗ Phật, cúi đầu lạy chơn Phật, nhiễu Phật trăm ngàn vòng, chắp tay cung kính, ngồi qua bên Trong chúng Tỳ-kheo-ni nầy, có vị Bồ-Tát đến bực thập-địa an-trụ bất-động Vì hóa độ chúng sanh nên thân phụ nữ, nhƣng thƣờng tu tập bốn tâm vô-lƣợng6, đặng sức tự-tại biến-hóa làm Phật Bấy lại có hằng-hà-sa đại Bồ-Tát7 chứng bực thập địa an trụ bất động, phƣơng tiện thân Danh hiệu vị Thƣợng thủ : Hải Đức Bồ tát, Vô Tận Ý Bồ Tát v.v… Các ngài thảy kính trọng Đại thừa, an trụ Đại thừa, hiểu sâu Đại thừa, ƣa thích Đại thừa, gìn giữ Đại thừa Các ngài khéo tùy thuận đƣợc tất gian mà lập thệ : ― Những chƣa giải thoát, làm cho đƣợc giải thoát‖ Các ngài từ vơ lƣợng kiếp q khứ tu trì giới pháp tịnh, khéo đem chỗ làm dạy lại cho ngƣời chƣa hiểu, nối thạnh Tam Bảo8 làm cho chẳng đoạn tuyệt, sau chuyển pháp luân, dùng đại trang nghiêm mà tự trang nghiêm, thành tựu vô lƣợng công đức nhƣ thế, xem chúng sanh đồng nhƣ Các vị đại Bồ Tát vào lúc sáng sớm gặp ánh sáng Phật chiếu đến rởn ốc, máu đỏ kên nhƣ bơng ba-la-xa, đơi mắt tràn lệ, lịng đau xót, muốn lợi lạc cho chúng sanh, thành tựu hạnh đệ nhứt không Đại thừa, hiển phát giáo pháp phƣơng tiện bí mật Nhƣ – Lai, cho thuyết pháp chẳng đoạn tuyệt, làm nhơn duyên điều phục cho chúng sanh, nên ngài vội đến chỗ Phật, cúi đầu lạy chơn Phật, nhiễu Phật trăm ngàn vịng, chắp tay cung kính ngồi qua bên Bấy lại có hai hà sa vị Ƣu-bà-tắc9 thọ trì ngũ giới10 đầy đủ oai nghi, ơÂâng Oai Đức Ƣu-Bà-Tắc , Thiện Đức Ƣu-Bà-Tắc v.v… làm thƣợngthủ số Tất thích quan sát sâu kỹ môn đối-trị nhƣ môn khổ, vui, thƣờng, vô-thƣờng, tịnh, bất-tịnh, ngã, vô ngã, thiệt, bất thiệt, qui y, phi qui y, chúng sanh, phi chúng sanh, hằng, phi hằng, an, phi an, vi, vô vi, đọan, bất đoạn, niết bàn, phi niết bàn, tăng thƣợng, phi tăng thƣợng v.v… Cũng thích muốn nghe vơ- thƣợng đại-thừa, nghe giảng lại cho ngƣời khác, khéo giữ gìn giới luật tịnh, khát ngƣỡng đại- thừa, tự đầy đủ lại làm đầy đủ kẻ khác, khéo nhiếp thủ trí-huệ vơ-thƣợng, ƣa thích gìn giữ đại-thừa Khéo tùy thuận tất gian, độ ngƣời chƣa đƣợc độ, dạy ngƣời chƣa đƣợc hiểu, nối giống Tam-Bảo cho khỏi đoạn tuyệt, sau nầy chuyển pháp-luân, dùng đại trang-nghiêm mà tự trangnghiêm, tâm vị say sƣa nơi giới-hạnh thanh-tịnh, thành-tựu nhữngø công đức nhƣ thế, chúng sanh phát tâm đại-bi bình-đẳng xem nhu Sáng sớm hơm ấy, muốn làm lễ trà-tỳ11 thân Nhƣ-lai, nên ngƣời đem vạn bó gỗ thơm : gỗ chiên-đàn trầm-thủy, gỗ ngƣu-đầøu chiên-đàn, gỗ thiên -mộc-hƣơng v.v… Do thần lực Phật nên bó gỗ thơm áy chiếu nhiều màu xanh vàng đỏ trắng sáng đẹp ỗ thơm ƣớp thứ dầu thơm Các thứ hoa sen đơm bó gỗ, treo phan năm màu mịn đẹp Chở gỗ thứ xe loại thất bảo 12 thắng bốn ngựa hùng tráng Trên xe tàn lọng che giăng, rủ tràng hoa sen đẹp đủ màu, làm vàng ròng kim cƣơng, loại ong đen vui vẻ bu họp hoa vang tiếng diễn nói pháp vô-â thƣờng, khổ, không, vô – ngã thuật đạo hạnh Bồ- Tát tu tập ngày trƣớc Lại có thứ âm nhạc hòa tấu thành tiếng buồn than : ―Khổ thay ! Khổ thay ! Thế gian trống rỗng !‖ Trƣớc xe có Ƣu-Bà-Tắc bƣng hƣơng-án vàng, bạc, lƣu ly, pha lê, án xông thứ hƣơng thơm thƣợng hảo, chƣng thứ hoa sen đẹp đủ màu Các vị Ƣu- Bà-Tắc nầy muốn cúng dƣờng Phật chƣ tăng, nên dự sắmõ thứ thực phẩm nấu củi chiên-đàn trầm thủy Những thực phẩm thơm ngon đủ sáu vị : mặn, ngọt, chua, cay, đắng, lạt đủ ba đức ; mềm dẽo, sẽ, pháp Khi đến rừng Ta-La, họ lấy mạt vàng ròng rải khắp nơi, trải gấm lụa lên rộng đến mƣời hai do-tuần Họ thiết tòa sƣ tử cao lớn bảy báu để thỉnh Phật chƣ Tăng ngồi Họ đem dầu thơm quý thoa vào thân rừng treo phan, tàn lọng xinh đẹp họ rải thứ hoa đẹp thơm vào khoảng cách Các Ƣu-Bà-Tắc nầy suy nghĩ : ― Tất chúng sanh có chỗ thiếu hụt : cần thức ăn, cho ăn; cần uống, cho uống; cầnđầu, cho đầu; cần mắt, cho mắt; cần dùng thứ gì, tơi cho thứ Lúc bố-thí nhƣ tơi khơng có lịng tham sân ác độc nhơ-nhớp Tơi khơng móng niệm cầu phƣớc lộc gian mà nhứt tâm cầu vô-thƣợng bồ-đề‖ Các vị Ƣu-Bà-Tắc nầy an-trụ nơi đạo bồ-đề Các ông nghĩ thầm : Hôm đức Nhƣ-Lai thọ thực xong nhập Niết-Bàn‖ Vừa nghĩ đến đây, ông rởn ốc, máu đỏ lên nhƣ bơng ba-laxa, đơi mắt tràn lệ, lịng buồn khổ Các ông lật đật đem đồ cúng dƣờng dâng lên đức Phật, cúi đầu lạy chơn Phật nhiễu trăm ngàn vịng, khóc lóc nức nở, tiếng động trời đất, nƣớc mắt nhƣ mƣa Các ông than với : Thế gian trống rỗng, gian trống rỗng, cac ông lại nhào lăn trƣớc Phật, vừa khóc vừa bạch Phật :‖ Cúi xin Đức Nhƣ-Lai xót thƣơng chúng mà nhận lễ cúng dƣờng cuối nầy‖ Đức Thế-Tôn biết nên yên-lặng không nhận Các ông yêu cầu ba phen mà Phật không hứa nhận Không đƣợc đức Phật nhận, ông đau khổ nhƣ ngƣời có phải bệnh chết vừa chôn xong Các ông đem đồ cúng an trí nơi ngồi qua bên Bấy lại có ba hằng-hà-sa Ƣu-Ba-Di thọ-trì ngũ-giới đầy đủ oai nghi, số có tám vạn bốn ngàn vị thƣợng –thủ, nhƣ bà Thọ-Đức ƢuBà-Di, Đức-Man Ƣu-Bà-Di, Tỳ-Xá-Khƣ Ƣu-Ba-Di v.v…Chƣ Ƣu-Bà-Di nầy kham hộ trì chánh pháp, độ chúng sanh mà thân phụ nữ Thƣờng chê trách gia pháp Tự xem thân nhƣ bốn rắn độc : thân nầy thƣờng ăn vơ số vi trùng, thân nầy thúi bị ràng ngục tham dục, thân nầy đáng ghét dƣờng nhƣ thây chó chết, thân nầy nhơ nhớp, chín lỗ chảy ln Thân nầy nhƣ thành trì : da mỏng bọc máu thịt gân xƣơng, tay chân gậy gộc ngăn địch, đôi mắt lỗ hở, đầu cung điện chỗ tâm vƣơng ngự Những ác quỷ gian tham, dâm dục, sân hận, thù ghét, si mê, tà kiến cƣ ngụ thành nầy Đây chổ vất bỏ chƣ Phật Thế Tôn, ma phàm phu ngu si lại mê say Thân nầy vật không bền chắc, khác nao bọt nƣớc, chuối, cọng lau Thân nầy vô thƣờng niệm niệm không dừng nhƣ chớp, nƣớc dốc, nhƣ ảo thuật, lửa, lằn vẽ nƣớc Thân dễ hƣ rã nhƣ bên bờ sông lở Thân nầy không chốc thức ăn sói, cồn quạ, kên, chó đói Có ngƣời trí mà ƣa thích thân nầy Đem hết nƣớc biển đựng dấu chân trâu cịn khơng khó kể cho đủ vơ thƣờng, nhơ nhớp thúi thân nầy Vị địa cầu làm cho nhỏ lại trái táo, hạt đình lịch, hạt bụi, việc dễ kể hết tội lỗi tai hại thân nầy Thế nên phải nhàm bỏ thân nầy nhƣ nhàm bỏ đàm mũi, nhơn duyên ấy, Ƣ-Bà-Di thƣờng tu pháp khơng, vơ-tƣớng, vơ-nguyện Các bà thích học hỏi kinh điển đại –thừa, thủ hộ đại thừa giảng dạy lại cho ngƣời khác Dầu thân nữ, mà bà Bồ-Tát, khéo hay tùy thuận tất gian, độ ngƣời chƣa đƣợc độ, dạy ngƣời chƣa đƣợc hiểu Các bà nối giống Tam-Bảo khiến chẳng đoạn tuyệt, chuyển pháp –luân nơi đời vị lai, dùng đại trang nghiêm để tự trang nghiêm Đối với chúng sanh phát tâm đại bi bình dẳng, xem nhƣ Sáng sớm hôm ấy, bà bảo đến rừng Ta- La Các bà đem nhiều đồ cúng dƣờng đến trƣớc Phật, cúi đầu lễ chơn Phật, nhiễu trăm ngàn vịng bạch Phật : ― Thế-Tơn ! Hơm chúng sắm sửa đồ cúng dƣờng kính dƣng lên đức Thế-Tôn chƣ Tăng Ngƣỡng mong Đức Nhƣ-Lai thƣơng xót nhận cho‖ Các bà ba phen khẩn cầu mà đức Phật yên lặng không nhận Các bà than thở ngồi qua bên Bấy nơi thành Tỳ-Gia-Ly, quyến-thuộc trai gái già trẻ dòng LyXa quyến thuộc vua chúa nƣớc, cầu chánh pháp nên khéo tu giới hạnh, đầy đủ oai- nghi, trừ dẹp môn dị học làm tổn hại chánh phápø Họ thƣờng bảo :‖ Chúng ta phải dùng vàng bạc kho đụn làm cho tạng chánh-pháp thâm-áo nơi đời Nguyện cho thƣờng đƣợc tu học Nếu có khinh chê chánh pháp Phật thời phải cắt lƣỡi ngƣời đó‖ Họ lại nguyện :‖ Ngƣời xuất gia phá hƣ giới cấm, bắt phải thôâi tu, huờn tục, để làm tơi Cịn bực hộ-trì chánh pháp giới đức tinh nghiêm, phải kính trọng phụng thờ nhƣ cha mẹ Nếu chƣ Tăng tu theo chánh pháp, phải tùy hỉ tán trợ cho vị đƣợc lực‖ Những hoàng tộc nầy thích nghe kinh điển đại thừa, giảng giải lại cho ngƣời khác pháp đại thừa mà họ đƣợc nghe Tất thành tựu công đức nhƣ Danh hiệu họ : Tịnh Vô Cấu Tạng Ly Xa Tử Tịnh Bất Phóng Dật Ly Xa Tử, Vơ Cấu Tịnh Đức Ly Xa Tử, v.v… Họ bảo kíp đến chỗ Phật đem vô số đồ cúng dƣờng với vô số châu minh nguyệt, gỗ trầm, chiên đàn, chở thớt tƣợng lớn cỗ xe báu tứ mã Trên xe trang hồng vơ số phang lọng Lúc đến trƣớc Phật, họ cúi đầu lạy chơn Phật, nhiễu trăm ngàn vòng, bạch :‖ Thế Tôn ! Hôm chúng sắm phẩm vật cúng dƣờng đức Phật chƣ Tăng Ngửa mong đức Nhƣ Lai thƣơng xót nhận cho‖ Đức Phật yên lặng khơng hứa nhận Các hồng tộc chẳng đƣợc toai nguyện, lòng buồn khổ, thần lực Phật, họ bay lên cao cách đất bảy đa la yên lặng mà trụ hƣ không Bấy lại có vơ số Đại Thần Trƣởng iả kính trọng đại thừa, ủng hộ đại thừa, dẹp trừ phái dị học, nhƣ mƣa đá tuôn nát cỏ Các ông Nhựt Quang Trƣởng giả, Hộ Thế Trƣởng giả, Hộ Pháp, Trƣởng giả, v.v… bực thƣợng thủ hàng ngƣời Họ sắm vô số đồ cúng dƣờng đem đến trƣớc Phật, cúi đầu lạy chơn Phật, nhiễu trăm ngàn vịng bạch :‖ Thế Tơn ! Hôm chúng sắm phẩm vật dƣng cúng đức Phật chƣ Tăng Ngửa mong đức Nhƣ Lai thƣơng xót nhận cho‖ Đức Phật yên lặng chẳng hứa nhận Các vị Trƣởng giả không đƣợc toại nguyện, lòng buồn khổ Do thần lực Phật, họ bay lên cao cách đất bảy đa la yên lặng trụ hƣ không Bấy vua thành Tỳ-Xá-Ly vua nƣớc, trừ vua A-Xà-Thế phu nhơn, vua với bà phu nhơn thần dân đem theo vô số cúng phẩm đến rừng Ta-La.ù Các vua phu nhơn an trụ nơi chánh pháp, kính trọng mến đại thừa, thƣơng chúng sanh đồng nhƣ Lúc đến trƣớc Phật, vua phu nhơn bạch :‖ Bạch đức Thế Tôn ! Hôm chúng sắm phẩm vật dƣng cúng đức Phật chƣ Tăng.Ngửa mong đức Nhƣ Lai thƣơng xót nhận cho‖ Đức Phật tự biết chƣa phải lúc, nên chẳng hứa nhận Các vua phu nhơn khơng đƣợc toại nguyện, lịng buồn khổ, ngồi qua bên Bấy có vơ số Thiên –Nữ Thƣợng thủ Quảng-Mục Thiên-Nữ bảo :‖ Chị em xem ! Đại chúng sắm phẩm vật muốn cúng dƣờng Phật chƣ Tăng Chúng ta nên đem phẩm vật dƣng lên đức õPhật, đức Phật thọ xong nhập Niết-bàn Chị em nên biết, Phật xuất khó, đƣợc cúng dƣờng Phật lần cuối khó Nếu Phật nhập Niết bàn thời gian trống rỗng‖