KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN TẬP 4 KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN TẬP 4/4 Đoàn Trung Còn Nguyễn Minh Tiến Việt dịch và chú giải Nguyễn Minh Hiển hiệu đính Hán văn ĐOÀN TRUNG CÒN NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải[.]
KINH ĐẠI BÁT NIẾT-BÀN TẬP KINH ĐẠI BÁT NIẾT-BÀN TẬP 4/4 Đồn Trung Cịn - Nguyễn Minh Tiến Việt dịch giải Nguyễn Minh Hiển hiệu đính Hán văn ĐỒN TRUNG CỊN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch giải Nguyễn Minh Hiển hiệu đính Hán văn KINH ĐẠI BÁT NIẾT-BÀN TẬP 4/4 Từ Quyển 32 đến Quyển 42 TÁI BẢN LẦN THỨ HAI NĂM 2019 NHÀ XUẤT BẢN 願 解 如 來 真 實 義 我 今 見 聞 得 受 持 百 千 萬 劫 難 遭 遇 無 上 甚 深 微 妙 法 NAM MOÂ BỔN SƯ THÍCH-CA MÂU-NI PHẬT Kinh Phật dạy rằng: “Thấy kinh thấy Phật.” Kinh điển Đại thừa nơi đây, tức mười phương chư Phật hữu nơi đây, chư Bồ Tát hộ pháp tụ hội quanh Người đọc kinh muốn hiểu ý nghĩa nhiệm mầu sâu xa văn kinh, trước hết phải có lịng tin sâu vậy, sau nên chí thành phát lời nguyện rằng: “Chánh pháp Như Lai nhiệm mầu sâu xa khơng được, dù trải qua trăm ngàn mn kiếp tìm cầu khơng dễ gặp Nay nhận Kinh điển Đại thừa Đại Bát Niết-bàn để tu tập hành trì, nguyện khai mở trí tuệ để thấu hiểu nghĩa lý sâu xa chân thật lời thuyết giảng đức Như Lai.” Nam-mơ Bổn Sư Thích-ca Mâu-ni Phật QUYỂN BA MƯƠI HAI PHẨM BỒ TÁT SƯ TỬ HỐNG Phẩm thứ mười - Phần sáu B Tát Sư Tử Hống lại thưa hỏi: “Bạch Thế Tôn! Nếu tất nghiệp khơng định có quả, tất chúng sanh có tánh Phật, lẽ phải tu tập Tám thánh đạo Vậy duyên cớ mà tất chúng sanh khơng đạt Đại Niết-bàn? “Bạch Thế Tôn! Nếu tất chúng sanh có tánh Phật, định đạt A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, cần phải tu tập Tám thánh đạo? “Bạch Thế Tôn! Như kinh dạy, có bệnh nhân dù gặp thầy gặp thuốc, có người chăm sóc, tùy bệnh mà cho ăn uống; khơng có [những điều kiện ấy], khỏi bệnh Tất chúng sanh giống vậy; dù có gặp hàng Thanh văn, Phật Bích-chi, Bồ Tát, bậc thiện tri thức, nghe thuyết pháp, tu tập Thánh đạo; không gặp, không nghe, không tu tập đạo, thành tựu A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề Vì vậy? Vì [họ đều] có tánh Phật “Bạch Thế Tơn! Ví khơng ngăn chặn mặt trời, mặt trăng khơng cho phía núi Át-đa; khơng ngăn chặn bốn sơng khơng cho chảy vào biển cả; khơng ngăn chặn hạng nhất-xiển-đề khiến họ không vào địa ngục Tất chúng sanh giống vậy, không ngăn chặn khiến họ khơng đạt A-nậu-đa-la Tammiệu Tam-bồ-đề Vì vậy? Vì [họ đều] có tánh Phật “Bạch Thế Tơn! Vì nghĩa ấy, tất chúng sanh khơng cần tu tập đạo Vì nhờ sức tánh Phật mà đạt A-nậu-đa5 KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN - TẬP la Tam-miệu Tam-bồ-đề không cần đến sức tu tập Thánh đạo “Bạch Thế Tôn! Nếu hạng nhất-xiển-đề, kẻ phạm Bốn trọng cấm, phạm Năm tội nghịch đạt A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, nên tu tập Nhưng nhờ có tánh Phật nên chắn bọn họ đạt [A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề]; nhân nơi việc tu tập sau đạt “Bạch Thế Tơn! Ví đá nam châm, xa [mạt] sắt, sức hút mà [mạt] sắt phải hướng theo Tánh Phật chúng sanh giống vậy, nên không cần phải tu tập [Thánh] đạo.” Phật dạy: “Lành thay, lành thay! Thiện nam tử! Như ven bờ sơng Hằng có bảy hạng người muốn tắm rửa, sợ giặc cướp, hái hoa mà [nhảy] xuống nước [để qua] sông “Hạng người thứ vừa nhảy xuống nước bị chìm hẳn Vì vậy? Vì yếu ớt khơng sức lực, khơng luyện tập bơi lội “Hạng người thứ nhì bị chìm xuống lại lên; lên lại chìm hẳn xuống Vì vậy? Vì có sức lực mạnh mẽ nên lên được, không luyện tập bơi lội nên lên lại chìm trở xuống “Hạng người thứ ba chìm xuống lên; lên khơng chìm xuống Vì vậy? Vì thân thể nặng nên [vừa xuống liền bị] chìm, có sức lực mạnh mẽ nên lên được, nhờ có luyện tập bơi lội nên lên lại mặt nước “Hạng người thứ tư bị chìm xuống lại lên; lên yên mặt nước; sau quay nhìn khắp bốn hướng Vì vậy? Vì thân thể nặng nên chìm; có sức lực mạnh nên trở lên; có luyện tập bơi lội nên lại mặt nước, khơng biết lên chỗ nên quay nhìn khắp bốn hướng “Hạng người thứ năm xuống nước liền chìm, chìm lại nổi; PHẨM BỒ TÁT SƯ TỬ HỐNG lên lại mặt nước; sau quay nhìn hướng bơi Vì vậy? Vì có lịng sợ sệt “Hạng người thứ sáu rơi xuống nước liền bơi đi, gặp chỗ cạn liền dừng lại Vì vậy? Để nhìn xem giặc cướp gần hay xa “Hạng người thứ bảy bơi đến bờ bên liền lên núi cao, khơng cịn lo sợ nữa, xa lìa khỏi bọn giặc thù, [an ổn nên] hưởng niềm vui sướng lớn “Thiện nam tử! Dịng sơng lớn sanh tử giống Ở có bảy hạng người sợ bọn giặc cướp phiền não nên khởi ý muốn vượt qua sông lớn sanh tử “[Có người] xuất gia, cạo tóc, mặc y phục người tu Nhưng xuất gia lại gần gũi bạn xấu, làm theo lời dạy kẻ ấy, nghe thọ nhận tà pháp là: ‘Thân chúng sanh tức năm ấm Năm ấm tức năm đại Nếu chúng sanh chết mãi dứt bỏ năm đại Vì năm đại dứt, cần phải tu tập nghiệp thiện ác? Vì nên phải biết khơng có việc thiện, việc ác báo thiện, ác.’ [Tin hiểu] gọi nhất-xiển-đề Nhất-xiển-đề gọi dứt lành Vì dứt lành nên chìm hẳn xuống dịng sơng sanh tử khơng thể lên Vì vậy? Vì nghiệp ác nặng khơng có sức mạnh đức tin Cũng giống hạng người thứ ven sơng Hằng [vừa nói trên] “Thiện nam tử! Hạng nhất-xiển-đề có sáu nhân duyên khiến cho phải chìm sâu ba đường ác khơng thể khỏi Những sáu? Một tâm xấu ác q mạnh; hai khơng thấy [có] đời sau; ba ưa thích tích tập phiền não; bốn lìa xa lành; năm nghiệp ác ngăn che cách trở; sáu gần gũi kẻ xấu ác “Lại nữa, có năm việc khiến cho [chúng sanh] phải chìm sâu ba đường ác Những năm? Một bên cạnh vị tỳ-kheo mà làm việc trái Chánh pháp; hai bên cạnh vị tỳ-kheo ni mà làm việc trái Chánh pháp; ba tự sử dụng KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN - TẬP đồ vật cúng dường [cho chư Tăng],1 bốn bên cạnh mẹ mà làm việc trái Chánh pháp, năm năm Tăng2 gây chuyện thị phi tranh cãi qua lại “Lại nữa, có năm việc khiến cho [chúng sanh] phải chìm sâu ba đường ác Những năm? Một thường nói khơng có báo thiện ác Hai giết hại chúng sanh phát tâm Bồ-đề Ba vui thích nói chuyện lầm lỗi người thuyết pháp Bốn việc pháp mà nói không pháp, việc không pháp lại nói pháp Năm cầu tìm pháp sai lầm để thọ nhận “Lại nữa, có ba việc khiến cho [chúng sanh] phải chìm sâu ba đường ác Những ba? Một cho Như Lai vô thường, diệt mãi Hai cho Chánh pháp vô thường, biến đổi Ba cho Tăng-già thật hoại diệt Vì ba điều nên thường chìm sâu ba đường ác “Hạng thứ nhì người khởi ý muốn vượt qua dịng sơng sanh tử, dứt lành nên phải chìm sâu khơng Nói cho việc gần gũi bạn lành, có lịng tin Có lịng tin nghĩa tin việc bố thí báo [tốt đẹp] việc bố thí, tin việc lành báo [tốt đẹp] việc lành, tin việc ác báo [đáng sợ] việc ác, tin chốn sanh tử khổ não, vơ thường, bại hoại Đó gọi lịng tin Có lịng tin rồi, lại tu tập theo giới hạnh tịnh, thọ trì, đọc tụng, chép, giảng nói [Mười hai kinh], thường ưa thích làm việc bố thí, khéo tu trí tuệ “[Những người vậy,] trí ngu độn, lại gặp bạn xấu ác nên tu tập thân, Nguyên Hán văn dùng “tăng-man vật” (僧鬘物), phiên âm từ Phạn ngữ, đời Đường dịch nghĩa “đối diện thí”, giải thích “hiện tiền đối diện chi thí” Từ điển Bách khoa Phật học xếp sáu loại “Tăng vật”, nghĩa tài sản Tăng-già Vì thế, hiểu đồ vật trực tiếp cúng dường cho Tăng-già Năm Tăng: Tăng-già bao gồm Sa-di, Sa-di-ni, Tỳ-kheo, Tỳ-kheo ni Bồ Tát Tăng PHẨM BỒ TÁT SƯ TỬ HỐNG giới, tâm, tuệ; nghe nhận theo pháp tà; gặp thời xấu ác, cõi nước xấu ác liền dứt lành Vì dứt lành nên thường phải chìm sâu chốn sanh tử Những người giống hạng người thứ nhì ven sơng Hằng [vừa nói trên] “Hạng thứ ba người khởi ý muốn vượt qua dịng sơng sanh tử, dứt lành nên phải chìm đắm [Vì họ] gần gũi bạn lành nên gọi thoát khỏi Những người tin Như Lai bậc có trí rõ biết tất cả, thường khơng biến đổi, chúng sanh nên thuyết diễn lẽ cao trổi Chánh đạo; tất chúng sanh có tánh Phật; Như Lai không hoại mất, Pháp Tăng thế, không hoại mất; bọn nhấtxiển-đề không dứt bỏ pháp xấu ác tà kiến khơng đạt A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, cần phải lìa xa pháp xấu ác sau đạt A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề “Những người sau khởi lòng tin liền tu tập theo giới hạnh tịnh Tu tập giới tịnh liền thọ trì, đọc tụng, chép, giảng nói Mười hai kinh, truyền bá rộng khắp nơi cho chúng sanh; họ lại ưa thích làm việc bố thí, tu tập trí tuệ Nhờ trí lanh lợi nên họ [tuy chưa thoát khỏi sanh tử được] an trụ vững vàng đức tin trí tuệ, tâm khơng cịn thối chuyển Những người giống hạng người thứ ba ven sông Hằng, [nổi lên lại mặt nước] “Hạng thứ tư người khởi ý muốn vượt qua dòng sơng sanh tử, dứt lành nên phải chìm đắm Nhờ gần gũi bạn lành nên có lịng tin, gọi khỏi Những người có lịng tin liền thọ trì, đọc tụng, chép, giảng nói Mười hai kinh, truyền rộng khắp nơi cho chúng sanh; họ lại ưa thích làm việc bố thí, tu tập trí tuệ Nhờ trí lanh lợi nên họ an trụ vững vàng đức tin trí tuệ, tâm khơng cịn thối chuyển, [có thể] ngối nhìn KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN - TẬP khắp bốn phương Bốn phương tức bốn sa-mơn: [Tuđà-hồn, Tư-đà-hàm, A-na-hàm A-la-hán] Những người giống hạng người thứ tư ven sơng Hằng [vừa nói trên] “Hạng thứ năm người khởi ý muốn vượt qua dịng sơng sanh tử, dứt lành nên cịn phải chìm đắm Nhờ gần gũi bạn lành nên thay đổi có lịng tin, gọi khỏi Những người có lịng tin liền thọ trì, đọc tụng, chép, giảng nói Mười hai kinh, truyền rộng khắp nơi cho chúng sanh; họ lại ưa thích làm việc bố thí, tu tập trí tuệ Nhờ trí lanh lợi nên họ an trụ vững vàng lịng tin trí tuệ, tâm khơng cịn thối chuyển Nhờ khơng thối chuyển nên vượt lên phía trước Vượt lên phía trước nói [quả] Phật Bích-chi Tuy tự cứu độ khơng thể cứu độ hết chúng sanh, nên gọi ‘bơi đi’ Những người giống hạng người thứ năm ven sơng Hằng [vừa nói trên] “Hạng thứ sáu người khởi ý muốn vượt qua dòng sơng sanh tử, dứt lành nên cịn phải chìm đắm Nhờ gần gũi bạn lành nên đạt lòng tin, gọi khỏi Những người có lịng tin liền thọ trì, đọc tụng, chép, giảng nói Mười hai kinh, truyền rộng khắp nơi cho chúng sanh; họ lại ưa thích làm việc bố thí, tu tập trí tuệ Nhờ trí lanh lợi nên họ an trụ vững vàng lịng tin trí tuệ, tâm khơng cịn thối chuyển Nhờ khơng thối chuyển nên vượt lên phía trước đến chỗ cạn Đi đến chỗ cạn liền trụ yên không ‘Trụ n khơng nữa’ nói hàng Bồ Tát, muốn độ chúng sanh nên trụ n quán xét phiền não Những người giống hạng người thứ sáu ven sông Hằng [vừa nói trên] “Hạng thứ bảy người khởi ý muốn vượt qua dịng sơng sanh tử, dứt lành nên cịn phải chìm đắm Nhờ gần gũi bạn lành nên đạt lòng tin Đạt lòng tin rồi, gọi khỏi Vì có lịng tin nên liền 10