1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

BẢN GIẢI SIÊU LÝ CAO HỌC- DUYÊN HIỆP LỰC & LIÊN QUAN TƢƠNG SINH (PAṬICCASAMUPPĀDA)

257 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY BUDDHASĀSANA THERAVĀDA ~~~~~~~~ VÔ TỶ PHÁP (ABHIDHAMMA) BẢN GIẢI SIÊU LÝ CAO HỌC DUYÊN HIỆP LỰC & LIÊN QUAN TƢƠNG SINH (PAṬICCASAMUPPĀDA) Sƣ Tịnh Sự - Mahāthero Santakicco Chuyển ngữ từ tiếng Thái Lan sang tiếng Việt Phật lịch 2518 - tức Năm Quý Sửu - 1974 ~~~~~~~~ PL: 2556 - DL:2013 NHÀ XUẤT BẢN TỔNG HỢP THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Arahaṃ Sammāsambuddho Bhagavā Buddhaṃ Bhagavantaṃ abhivādemi Svākkhato Bhagavatā dhammo dhammaṃ namassāmi Suppaṭipanno Bhagavato sāvakasaṅgho sanghaṃ namāmi Việt dịch: Đại Trƣởng lão Tịnh Sự Nguy n C vấn I ki m trƣởng ban Phi n dịch Giáo hội Tăng gi Nguy n Thủy Theravāda - Việt Nam ~~~~~~~~ DUYÊN HIỆP LỰC Sƣ Tịnh Sự - Mahāthero Santakicco Chuyển ngữ từ tiếng Thái Lan sang tiếng Việt Phật lịch 2518 - tức Năm Quý Sửu - 1974 ~~~~~~~~ Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực SIÊU LÝ CAO HỌC Duy n (Pacacaya hay Paccayo) có nghĩa l trợ giúp l m cho pháp khác sanh v đặng cịn th m vững mạnh Có câu Pāḷi giải nhƣ sau: - Paṭicca phalaṃ ayati etasmāti = paccayo: Đặng th nh tựu nhờ pháp n y n n pháp n y gọi l n Pháp trợ giúp sanh l n) - V nữa: Paṭicca phalaṃ eti gacchāti pavattati etasmāti = paccayo: Kết đặng vững cịn nhờ pháp n y pháp n y gọi l n (sự ủng hộ cho cịn hay vững mạnh, gọi l n) Trƣớc kể n sau định nghĩa 24 DUYÊN (PACCAYO) Hetupaccayo Ārammaṇapaccayo Adhipatipaccayo Anantarapaccayo Samanantarapaccayo Sahajātapaccayo Aññamaññapaccayo Nissayapaccayo Upanissayapaccayo 10 Purejātapaccayo 11 Pacchājātapaccayo 12 Āsevanapaccayo 13 Kammapaccayo 14 Vipākapaccayo 15 Āhārapaccayo 16 Indriyapaccayo 17 Jhānapaccayo 18 Maggapaccayo 19 Sampayuttapaccayo 20 Vippayuttapaccayo 21 Atthipaccayo 22 Natthipaccayo 23 Vigatapaccayo 24 Avigatapaccayo Nhân n Cảnh n Trƣởng n Vô gián n Đẳng vô gián n Câu sanh n Hỗ tƣơng n Y n Cận y n Tiền sanh n Hậu sanh n Trùng dụng n Nghiệp n Dị thục n Vật thực n Quyền n Thiền na n Đồ đạo n Tƣơng ƣng n Bất tƣơng ƣng n Hiện hữu n Vô hữu n Ly khứ n Bất ly n Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) 47 DUYÊN (PACCAYO) Hetupaccayo Ārammaṇapaccayo Ārammaṇādhipatipaccayo Sahajātādhipaccayo Anantarapaccayo Samanantarapaccayo Sahajātapaccayo Aññamaññapaccayo Sahajātanissayapaccayo 10 Vatthupurejātanissayapaccayo 11 Vatthārammaṇapurejātanissayapaccayo 12 Ārammaṇūpanissayapaccayo 13 Anantarūpanissayapaccayo 14 Pakatūpanissayapaccayo 15 Vatthupurejātapaccayo 16 Ārammaṇapurejātapaccayo 17 Pacchājātapaccayo 18 Āsevanapaccayo 19 Sahajātakammapaccayo 20 Nānakkhaṇikakammapaccayo 21 Vipākapaccayo 22 Rūpa āhārapaccayo 23 Nāma āhārapaccayo 24 Sahajātindriyapaccayo 25 Purejātindriyapaccayo 26 Rūpajīvitindriyapaccayo 27 Jhānapaccayo 28 Maggapaccayo 29 Sampayuttapaccayo 30 Sahajātavippayuttapaccayo 31 Vatthupurejātavippayuttapaccayo 32 Vatthārammaṇapurejātavippayuttapaccayo 33 Pacchājātavippayuttapaccayo 34 Sahajātatthipaccayo 35 Ārammaṇapurejātatthipaccayo 36 Vatthupurejātatthipaccayo 37 Pacchājātatthipaccayo 38 Āhāratthipaccayo 39 Indriyatthipacccayo 40 Natthipaccayo 41 Vigatapaccayo 42 Sahajāta avikhatapaccayo 43 Ārammaṇapurejāta avigatapaccayo 44 Vatthupurejāta avigatapaccayo 45 Pacchājāta avigatapaccayo 46 Āhāra avigatapaccayo 47 Indriya avigatapaccayo Nhân n Cảnh n Cảnh trƣởng n Câu sanh trƣởng n Vô gián n Đẳng vô gián n Câu sinh n Hỗ tƣơng n Câu sanh y n Vật tiền sinh y n Vật cảnh tiền sanh y n Cảnh cận y n Vô gián cận y n Thƣờng cận y n Vật tiền sinh n Cảnh tiền sanh n Hậu sanh n Trùng dụng n Câu sinh nghiệp n Dị thời nghiệp n Dị thục n Sắc vật thực n Danh vật thực n Câu sinh quyền n Tiền sanh quyền n Sắc mạng quyền n Thiền na n Đồ đạo n Tƣơng ƣng n Câu sinh bất tƣơng ƣng n Vật tiền sinh bất tƣơng ƣng n Vật cảnh tiền sinh bất tƣơng ƣng n Hậu sinh bất tƣơng ƣng n Câu sinh hữu n Cảnh tiền sinh hữu n Vật tiền sinh hữu n Hậu sinh hữu n Vật thực hữu n Quyền hữu n Vô hữu n Ly khứ n Câu sinh bất ly n Cảnh tiền sinh bất ly n Vật tiền sinh bất ly n Hậu sanh bất ly n Vật thực bất ly n Quyền bất ly n Duy n l mãnh lực trợ giúp v ủng hộ có cách:  l mãnh lực trợ cho đặng sanh ra, Pāḷi gọi l janakasatti  l mãnh lực ủng hộ cho th m mạnh Pāḷi gọi l upathambhakasatti ~~~~~~~~~~ Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực ĐỊNH NGHĨA 24 DUYÊN Nhân n (Hetupaccayo) Nhân có thứ: - l “nhân nhân”, Pāḷi gọi l “hetu hetu” tức l tham, sân, si, vô tham, vô sân, vô si; gọi nhân tƣơng ƣng (sampayuttahetu) - l “duy n nhân”, Pāḷi gọi l “paccayahetu” tức l sắc tứ đại minh l m nguy n-do cho sắc pháp đặng gọi l sắc uẩn - l “chí thƣợng nhân”, Pāḷi gọi l “uttamahetu” tức l nghiệp thiện bất thiện tạo t t xấu… - l “phổ biến nhân”, Pāḷi gọi l “sadhāraṇahetu” tức l vô minh n h nh h nh n thức v.v… Nói nhân lấy nhân nhân (hetu hetu) tức l nhân tƣơng ƣng Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Hinoti patiṭṭhāti etthāti = hetu: Những pháp th nh tựu nhờ m đặng vững v ng l nhân - Hetu ca so paccayo cāti = hetupaccayo: Chính l nhân trợ giúp ủng hộ gọi l Nhân n - Mūlaṭṭhena upakārako dhammo = hetupaccayo: Pháp m ủng hộ ý nghĩa nhƣ g c rễ gọi l Nhân n (Rút Paṭṭhāna aṭṭhakkathā) Cảnh n (Ārammaṇapaccayo) Cảnh l bị tâm biết Duy n l mãnh lực trợ giúp ủng hộ Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Citta cetasikehi ālambiyatīti = ārammaṇaṃ: Pháp m tâm v sở hữu biết đặng gọi l cảnh - Citta cetasikā āgantvā ramanti etthāti = ārammaṇaṃ: Những tâm v sở hữu ƣa đến m l cảnh - Ā abhimukhaṃ ramanti etthāti = ārammaṇaṃ: Pháp biết cảnh ƣa đến trƣớc mặt m l đ i tƣợng - Citta cetasike ālambatīti = ārammaṇaṃ: Pháp n o m tất tâm v sở hữu níu quớ pháp gọi l cảnh Thế n n, mãnh lực trợ giúp ủng hộ l i cảnh gọi l (Ārammaṇapaccayo) Cảnh n Trƣởng n (Adhipatipaccayo) Lớn trội gọi l trƣởng (adhipati) Mãnh lực trợ giúp ủng hộ gọi l n (paccayo) Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Adhinānaṃ pati = adhipati: Pháp trội với pháp tƣơng ƣng gọi l trƣởng - Adhipati ca so paccayo cāti = adhipatipaccayo: Những pháp giúp cách lớn lao hay trội gọi l Trƣởng n - Jetthakatthena upakārako dhammo = adhipatipaccayo: Pháp m trợ giúp cách trội lớn gọi l Trƣởng n Vơ gián n (Anantarapaccayo) Bất đoạn l không dứt hay không đứt (anantara) Duy n (paccayo) nghĩa nhƣ trƣớc sau khỏi định nghĩa n Có Pāḷi giải nhƣ vầy: Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) - Anantarayati antaraṃ karotīti = antaraṃ: Những pháp m ngăn chặn l m cho có cách khoảng, gọi l đoạn - Natti yesaṃ antaranti = anantarā: Những pháp m gián đoạn cách hở gọi l bất đoạn - Anantarabhāvena upakārako dhammo = anantarapaccayo: Những pháp trợ giúp cách không gián đoạn n n gọi l Vô gián n Đẳng vô gián n (Samanantarapaccayo): L mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách li n tiếp Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Sutthu anantarāti samanantarā: Khít khao r nh rạnh khơng cách khoảng gọi l li n tiếp - Samanantaraṃ hutvā upakārako dhammo = samanantarapaccayo: Cách li n tiếp l ủng hộ n n gọi Đẳng vô gián n Câu sanh n (Sahajātapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách đồng sanh Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Jāyatīti = jāto: Có gọi l sanh - Saha jāto = sahajāto: Sanh chung lƣợt l đồng sanh (V : - Paccayuppanena saha jāyatīti = sahajāto: đồng sanh với sở n gọi l đồng sanh - Sahajāto hutvā upakārako dhammo = sahajātapaccayo: Pháp vừa đồng sanh vừa ủng hộ n n gọi l Câu sanh n Hỗ tƣơng n (Aññamaññapaccayo) l mãnh lực ủng hộ, trợ giúp qua lại Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Aññamaññaṃ hutvā paccayo = aññamaññapaccayo: Cách giúp qua giúp lại gọi l Hỗ tƣơng n Y n (Nissayapaccayo) l chỗ nƣơng nhờ Pháp Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Nissayanti etthāti = nissayo: Pháp sở n nƣơng nhờ n n gọi l y (V : - Adhiṭṭhānākāravasena vā nisssakāravasena vā paccayuppanna dhammehi siyate nissayatīti = nissayo: (Hoặc Pháp sở n nhờ ủng hộ hay nƣơng đặng vững v ng n n gọi l y V : - Adhiṭṭhānākārena nissayākārena ca upakārako dhammo = nissayapaccayo: Pháp m trợ giúp vững v ng v ủng hộ cho pháp nƣơng nhờ gọi l Y n Cận y n (Upanissayapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ chỗ nƣơng chịu mạnh Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Bhuso nissayo = upanissayo: Chỗ nƣơng mạnh mẽ gọi l đại y (Hoặc l : - Balavarato nissayoti = upanissayo: Chỗ nƣơng có sức mạnh gọi l đại y - Upanisayabhāvena upakārako dhammo = upanissayapaccayo: Những pháp l m nơi nƣơng dựa, ủng hộ đặng mạnh mẽ gọi l Cận y n (Hoặc : - Palātarabhāvena upakārako dhammo = upanissayapaccayo: Pháp th nh chỗ nƣơng nhờ ủng hộ có nhiều sức mạnh n n gọi l Cận y n 10 Tiền sanh n (Purejātapaccayo) l mãnh lực trợ giúp cách sanh trƣớc Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Purejāyiddhāti = purejāto: Vì sanh trƣớc n n gọi l tiền sanh Siêu Lý (Abhidhamma) cao học – Duyên hiệp lực - Purejāto ca so paccayo cāti = purejātapaccayo: Sanh trƣớc v l m n, n n gọi l Tiền sanh n 11 Hậu sanh n (Pacchājātapaccayo) l mãnh lực trợ giúp, ủng hộ cách sanh sau Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Pacchā jāyatīti = pacchājāto: sanh sau gọi l hậu sanh - Pacchājāto ca so paccayo cāti = pacchājātapaccayo: sanh sau v l m n gọi l Hậu sanh n - Pacchājāto hutvā upakārako dhammo = pacchājātapaccayo: Sanh sau m ủng hộ pháp sanh trƣớc nhƣ gọi l Hậu sanh n 12 Trùng dụng n (Āsevanapaccayo) l mãnh lực trợ giúp cách hƣởng cảnh ho i ho i Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Āpunappunaṃ sevanaṃ = āsevanaṃ: Hƣởng cảnh ho i ho i gọi l trùng dụng - Āsevati punappunaṃ pavattiti = āsevanaṃ: Sanh trùng thứ hƣởng ho i ho i gọi l trùng dụng - Āsevanaṃ ca taṃ paccataṃ cāti = āsevanapaccayaṃ: Sự hƣởng ho i ho i l n trợ hộ gọi l Trùng dụng n 13 Nghiệp n (Kammapaccyo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách đặt hay đ o tạo Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Karanaṃ kammaṃ: H nh động gọi l nghiệp - Karoti patisaṅkharotīti = kammaṃ: Sắp đặt tạo tác gọi l nghiệp - Kammaṃca taṃ paccayo cāti = kammapaccayaṃ: Trợ giúp cách đặt hay tạo tác gọi l Nghiệp n 14 Dị thục n (Vipākapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ tâm Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Pahayakapahātabbabhāvena đamđaviruthudhānaṃ kusalākusalānaṃ pākāti = vipākā: Pháp th nh tựu pháp nhân trái ngƣợc với cách lợi hại tức l thiện v bất thiện N n pháp th nh tựu gọi l (Hay l : - Sāvajja anavajjabhāvena vā kaṇhasukkabhāvenava aññamaññavisiddhānaṃ kusalākusalanaṃ pakati = vipākā: thiện v bất thiện khác hẳn cách lỗi phải đen trắng gọi l - Vipāko ca so paccayo cāti = vipākapaccayo: Chính l l m n gọi Dị thục n (V : - Vipaccanabhavena paccayo upakārakoti = vipākapaccayo: Gọi Dị thục n l có ý nghĩa giúp cho th nh tựu 15 Vật thực n (Āhārapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ nhƣ đem chất bổ dƣỡng v o Có Pāḷi giải nhƣ vầy: - Sakasakapaccayuppanne āharoti = āhāro: C ng thâu hút đem lại th nh tựu n n gọi l vật thực - Rūpārūpānaṃ upadhambhakatthena upakāraka cattāro āharā = āhārapaccayo: Tứ thực trợ giúp hộ cho danh sắc dinh dƣỡng bổ th m, n n gọi l Vật thực n 16 Quyền n (Indriyapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách cai quản Có Pāḷi giải nhƣ vầy: 10 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) - Indati paramaissariyaṃ kārotīti = Indriyaṃ: Cai quản tự do, l m nhƣ gọi l quyền - Indriyañca taṃpaccayaṃcāti = Indriyapaccayaṃ: Trợ giúp cách quyền, n n gọi l Quyền n - Issariyaḍḍhena adhipatiyaddhena vā upakāraka itthindriya purisindriyavajja visatindriya = Indriyapaccayo: Trừ trạng thái nam trạng thái nữ 20 pháp quyền hộ trợ cách chủ trƣơng hay lớn trội gọi l Quyền n 17 Thiền na n (Jhānapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách thi u đ t pháp nghịch hay l khắn khít với đề mục Có Pāḷi giải (vacanattha) nhƣ vầy: - Ārammaṇam jhayati upajjhāyatīti = Jhānaṃ: Chong v o khắn khít cảnh đề mục gọi l thiền - Jhānāđca taṃ paccayañcati = Jhānapaccayaṃ: Trợ giúp l i thiền gọi l Thiền na n - Ārammaṇaṃ upagantvā tasmiṃ vā bhusaṃ daḷhaṃ nippattittavā viya jhāyanaḍḍhena olokanaddhena upakārako dhammo = Jhānapaccayo: trợ giúp cách chong v o hít nhƣ dính cứng với cảnh cách giúp nhƣ gọi l Thiền na n 18 Đồ đạo n (Maggapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách thơng su t l n xu ng Có Pāḷi giải (vacanattha) nhƣ vầy: - Maggo viyāti = Maggo: Những pháp nhƣ đƣờng gọi l đạo - Sugati dukkhatinaṃ nibbānassa ca abhimukhaṃ papānato = Maggo: Đƣa đến ch n khổ, chỗ vui v Níp-b n gọi l đạo - Maggabhāvena upakārako dhammo = Maggapaccayo: Trợ giúp cách đạo gọi l Đồ đạo n 19 Tƣơng ƣng n (Sampayuttapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách hịa hợp Có Pāḷi giải (vacanattha) nhƣ vầy: - Samaṃ ekuppadatādipakārehi yuttaṃti = Sampayuttaṃ: Hòa trộn với nhau, đồng sanh chung lƣợt v.v… gọi l tƣơng ƣng - Sampayuttabhāvena upakārako dhammo = Sampayuttapaccayo: Pháp hộ trợ cách hòa hợp gọi l Tƣơng ƣng n 20 Bất tƣơng ƣng n Bất hợp n (Vippayuttapaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách khơng hịa trộn Có Pāḷi giải (vacanattha) nhƣ vầy: - Ekuppāda tādipakarehi na payuttanti = vippayuttaṃ: Không ho hợp sanh chung … n n gọi l bất hợp bất tƣơng ƣng - Vippayuttabhāvena upakārako dhammo = vippayuttapaccayo: Pháp hộ trợ cách khơng hịa hợp gọi l Bất tƣơng ƣng n 21 Hiện hữu n (Atthipaccayo) l mãnh lực trợ giúp cách cịn Có Pāḷi giải nhƣ vầy: Paccuppannalakkhanena atthibhāvena tadisasseva dhammassa upathambhakatthena upakārako dhammo = atthipaccayo: Pháp trợ giúp, ủng hộ cho pháp sở n cách gọi l Hiện hữu n 22 Vô hữu n (Natthipaccayo) l mãnh lực trợ giúp ủng hộ cách khơng có Có Pāḷi giải nhƣ vầy: Paramatthasabhāvena natthitaya upakārako dhammo = natthipaccayo: Pháp m hộ trợ chơn tƣớng si u lý cách khơng có n n gọi l Vơ hữu n Liên Quan Tƣơng Sinh - Paṭiccasamuppāda 243 Tứ ý nghĩa (aṭṭha) khóc (parideva) 1: Trạng thái: khóc lóc k u la (lālappanalakkhaṇo) 2: Phận sự: thở than lỗi phải (guṇadosaparikittanaraso) 3: Th nh tựu: tâm bấn loạn (sambhamapaccupaṭṭhāno) 4: Nhân cận: có sắc tứ đại sanh từ nơi tâm sân (dosacittajamahābhūtapadaṭṭhāno)  Khổ (dukkha) có Pāḷi giải nhƣ vầy: Dukucchitaṃ hutvā kāyikasukhaṃ khanatīti = Dukkhaṃ dukkhananti = Dukkhaṃ: Pháp n o đáng v phá sƣớng thân pháp gọi l khổ (Hay l Tất chúng sanh khó chịu lãnh lấy cách n o thời cách gọi l khổ Một cách Khamituṃ dukkarantaṃ = Dukkhaṃ: Khó chịu gọi l khổ tức l thân thức thọ khổ Cửu khổ Khổ khổ (dukkhadukkha) l trạng thái thật khổ tức l thân chịu khổ v sở hữu thọ khổ Biến khổ (vipariṇāmadukkha) l sƣớng thân l m nhân phát sanh khổ thân v sở hữu thọ khổ phát sanh, tức l vui sƣớng l m nhân cho khổ H nh khổ (saṅkhāradukkha) tức l ngo i khổ khổ v biến khổ, tức l tâm thọ xả sở hữu hợp v sắc bị ép chế phải sanh diệt Ẩn khổ (paṭicchannadukkha) hay l bất khổ (apākaṭadukkha) tức l đau đau đầu đau lỗ tai mãnh lực thƣơng giận cách khổ n y biết đặng nhờ hỏi thăm cách đau khơng b y Bất ẩn khổ (appaṭicchanadukkha) hay l khổ (pākaṭadukkha) tức l ghẻ đứt v 32 chứng bệnh khỏi hỏi biết, bệnh n y rõ Ảnh hƣởng khổ (pariyāyadukkha) tức l biến khổ v h nh khổ hai thứ khổ n y chánh điều kiện khổ l nơi sanh thứ khổ n n chung lại gọi l ảnh hƣởng khổ Chánh khổ (nippariyāyadukkha) l chịu khổ phần chánh thức nơi thân tâm nhƣ khổ khổ Thân khổ (kāyikadukkha) tức l khổ phát sanh theo thân nhƣ l thƣơng tích đau đớn Tâm khổ (cetasikadukkha) tức l khổ phát sanh theo tâm nhƣ l buồn rầu tức Theo Li n quan tƣơng sinh (Paṭiccasamuppāda) lấy điều thứ l thân khổ (kāyikadukkha) 32 cách làm cho thân khổ: Đánh mây gai Đánh mây tròn Đánh búa Chặt tay, Chặt chơn Chặt chơn tay Lắt lỗ tai Thẻo mũi Lắt lỗ tai v mũi 10 Lột da đầu để cục sắt cháy đỏ đè sát v o đầu 11 Giựt sút tóc 12 Lấy sắt nhọn đâm ngang miệng lấy lửa đ t v o miệng 13 Dùng vải nhúng dầu vấn thân đ t 14 Dùng vải nhúng dầu vấn tay đ t l m đèn 15 Lột da từ cổ đến 244 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) Lột da từ cổ đến tay Lấy dây xích buộc cùi chỏ v đầu g i lấy chĩa nhọn đâm xu ng đ t lửa Dùng lƣỡi câu móc kéo rớt thịt Dùng chét chặt thịt rơi từ cục Dần khắp châu thân dùng a-xít mu i đổ v o l m cho thịt rớt Bắt nằm nghi ng lấy sắt nhọn đâm thấu ván nắm chân chạy vòng tròn Dùng đá to dần cho nát xƣơng, cu ng thân tròn vấn từ nậng xắt từ khoanh Lấy dầu sơi x i Bỏ đói hai ba ng y cho ăn vật thực chó Lấy sắt nhọn đâm từ đầu tu t hậu môn Dùng gƣơm chặt đầu Dùng đinh nƣớng đỏ đóng b n tay b n mặt Dùng đinh nƣớng đỏ đóng b n tay b n trái Dùng đinh nƣớng đỏ đóng b n chân b n mặt Dùng đinh nƣớng đỏ xu ng chân trái Dùng đinh nƣớng đỏ đóng ngực Dùng dao búa vạt đẻo chân Tứ ý nghĩa (aṭṭha) khổ (dukkha) Trạng thái: Ép uổng thân (kāyapīlanalakkhaṇaṃ) Phận sự: L m nhân cho cách buồn giận, tức sanh đến ngƣời thiếu trí (duppaññānaṃ domanassakaranarasaṃ) Th nh tựu: L đau thân (kāyikālādhapaccupaṭṭhānaṃ) Nhân cận: Có thần kinh thân (kāyapasādapapadaṭṭhānaṃ) Khổ thân: L khổ đặc biệt, ép uổng thân ln tâm tâm không y n ổn Khi thân không an lạc, thời ngƣời sanh buồn bực cho n n ng i Giác Âm (Buddhaghosa) giải Saccavibhaṅga v Visuddhimagga nhƣ vầy: Pīḷeti kāyikamidaṃ Dukkhañca mānasaṃ bhiyyo Janayati yasmā tasmā Dukkhanti visesato vuttaṃ Khổ thân ép uổng ngƣời chịu khổ l m khổ tâm nhƣ cho n n Đức Phật ng i phán rằng: "L khổ đặc biệt"  Ƣu (domanassa) l buồn rầu Có Pāḷi giải nhƣ vầy: Dumanassabhāvo = Domanassaṃ: Pháp nhân l m cho tâm ngƣời không y n ổn suôn sẻ gọi l ƣu tức l sở hữu thọ-ƣu, khổ tâm Ƣu (domanassa) phát sanh cho ngƣời n o l m cho tâm ngƣời bực bội b y h nh động thân, khẩu, ý l m cho ta v ngƣời khác khổ thân nhƣ l ƣu sanh có ngƣời phát h nh động đấm ngực thoi bụng bứt tóc chùi xu ng giẫy giụa Cũng có ngƣời đến đỗi tự sát nhiều cách v có ngƣời l m hại ngƣời khác phải bị khổ thân đến đỗi chết có Nhân phát sanh ƣu nhiều cách nhƣng nói ri ng phần từ nơi Từ nơi cách biến chuyển thƣơng ghét phần nhiều phát sanh ƣu Một điều l ta gặp vật khơng vừa lịng Hai phần n y l m cho phát sanh ƣu nhiều Bởi Đức Phật ng i nhắc thức tất Phật tử có li n quan với khổ tâm Tạp A H m (Samyutta-nikaya) nhƣ vầy: Mā piyehi samāgañchi Appiyehi kudācanaṃ Piyānaṃ adassanaṃ dukkhaṃ Appiyanañca dassanaṃ Trong phần ta thƣơng v ta ghét không nhận rõ cách ta thƣơng v ta ghét l khổ Liên Quan Tƣơng Sinh - Paṭiccasamuppāda 245 Tứ ý nghĩa (aṭṭha) ƣu (domanassa) Trạng thái: Ép uổng tâm (cittapīḷanalakkhaṇaṃ) Phận sự: Khảo cảm tâm (manovigātarasaṃ) Th nh tựu: Tâm không an ổn (mānasabyādhipaccupaṭṭhānam) Nhân cận: Có sắc ý vật (hadayavatthupadaṭṭhānaṃ) ~~~~~~~~~~  Ai (upāyāsa) có Pāḷi giải nhƣ vầy: Bhuso āyāsanaṃ = upāyāso: Sự khổ tâm gọi l ai, u t n (byasana) thân tộc chết … Gọi (upāyāsa) chiết tự thời upa với āyāsa: Upa l cận hay nặng āyāsa l khổ tâm upāyāsa dịch l buồn ai) Trạng thái buồn rầu lớn lao tiếp n i với sầu (soka) đến l i khóc (parideva) N i theo khóc đến l i (upāyāsa) l bực buồn l m cho tâm ngƣời phải khô héo liền, không ch ng cự với cách đặng Cách nín sƣợng, nói khơng khóc khơng đặng có đến bất tỉnh n luôn, đến đỗi tự vận đƣợc Phần nhiều phát sanh cho ngƣời gặp ngũ u t n (bayasana) không suy xét kịp nhƣ l cha mẹ chồng vợ, vừa chết hay l cải ti u hao cách sập hƣ tan rã nạn thủy hỏa đạo tặc Hoặc bệnh nặng hết l i trị, phải chịu tật, dằn vặt tâm ngƣời cách gọi l (upāyāsa) nhƣ Mahānidesa có giải nhƣ vầy: Tassa de kāmayānassa Te kumā parihāyanti Chanda jātassa jantano Sallaviddhova juppati Ngƣời l n xe t u ám hƣởng cảnh ngũ dục mừng vui phơi phới v tâm nhiễm đắm với cảnh dục lạc đồ dục lạc gặp nhƣ thời ngƣời nhiễm đắm tâm phải bị náo động Tâm náo động rung rinh với cách sầu ai, khóc nhƣ nai bị bắn, té xu ng đất run rẩy giãy giụa chết ~~~~~~~~~~ Sầu ai, khóc có thí dụ ng i Giác Âm (Buddhaghosa) Visuddhimagga aṭṭhakkāthā, có kệ Pāḷi đại ý Nhƣ dầu nóng dầu sơi v l n khói cạn khô - Sầu (soka) nhƣ nƣớc c t dừa thắng - Ai (upayasa) nhƣ nƣớc c t dừa bồng - Khóc (panideva) nhƣ xác dầu dừa b y xác hay khô cháy Tứ ý nghĩa (aṭṭha) (upāyāsa) Trạng thái: đ t tâm (cittaparidahanalakkhaṇo) Phận sự: l m tâm sụt lùi (nitthunanaraso) Th nh tựu: đu i sức thân tâm (visādapaccupaṭṭhāno) Nhân cận: có sắc ý vật (hadayavatthupadaṭṭhāno) Sanh l m n cho ƣu, sầu, ai, khóc (jāti paccayā soka parideva dukkha domanassupāyāsā sambhavati) đặng n l Thƣờng cận y n (Pakatūpanissayapaccayo) Bởi điều nói tr n chúng sanh khơng có tái tục lấy đâu m có trừ bực tam, tứ sát trừ sân) Dứt phần Sanh duyên Lão, tử, sầu, khóc, khổ, ƣu, 246 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) LÃO, TỬ DUYÊN VÔ MINH Lão theo ám sau tái tục chết tử l lúc chết Thế n n chúng sanh phiền não tâm tham sanh nhiều tâm tham có sở hữu hợp 17 hay 19 20 sở hữu ln ln có tham, si, t kiến đồng sanh với Pāḷi có câu: Āsavānaṃ samuppāda avijjā pavaḍdhati: Vô minh tiến triển nhờ đồng sanh với pháp lậu Tham v t kiến trợ cho si, hay lậu trợ cho vô minh tức l lão tử n vô minh đƣợc 18 n nhƣ sau: Lão tử n Vô minh đặng 18 n : Câu sinh n Câu sinh hữu n Câu sinh bất ly n Tƣơng ƣng n Hỗ tƣơng n Câu sinh y n Nhân n Đồ đạo n Trùng dụng n 10 Vô gián n 11 Đẳng vô gián n 12 Vô hữu n 13 Ly khứ n 14 Cảnh n 15 Trƣởng n hẹp Cảnh trƣởng n rộng 16 Cảnh cận y n 17 Cận y n (hẹp Thƣờng cận y n rộng 18 Vô gián Cận y n ~~~~~~~~~~ Sở hữu tham, sở hữu t kiến đồng sanh với sở hữu si chƣa lìa cịn hịa trộn để giúp v có nƣơng nhờ tham thuộc nhân, t kiến l chi đạo Cái tâm lực trƣớc giúp tâm lực sau l Trùng dụng n sanh kế sau l Đẳng vô gián Vô gián Cái trƣớc diệt sau sanh l Vô hữu v Ly khứ Sở hữu si hiệp với tâm tham m bắt tham hay t kiến l m cảnh nhờ Cảnh n khắn khít l nhờ Cảnh trƣởng v Cảnh cận y n Duy n lấy theo hẹp gọi l Trƣởng n) Nếu tham v t kiến thƣờng sanh mạnh giúp sở hữu si có dịp sanh gọi trợ Cận y n hay Thƣờng cận y n Dứt phần Lão tử duyên Vô minh phần chánh yếu  B n cách thuyết Li n quan tƣơng sinh Thuyết xuôi từ g c đến (ādipariyosāna anulomadesanā): Vô minh n h nh h nh n thức, thức n danh sắc danh sắc n lục nhập lục nhập n xúc, xúc n thọ, thọ n ái, n thủ, thủ n hữu, hữu n sanh, sanh n lão tử Thuyết xuôi từ đến (majjhapariyosāna anulomadesanā): Thọ n ái, n thủ, thủ n hữu hữu n sanh, sanh n lão tử Liên Quan Tƣơng Sinh - Paṭiccasamuppāda 247 Thuyết ngƣợc từ đến g c (pariyosāna ādipaṭilomadesanā): Lão tử sầu khóc khổ ƣu sanh trợ sanh hữu trợ hữu thủ trợ thủ trợ thọ trợ thọ xúc trợ xúc lục nhập trợ lục nhập danh sắc trợ, danh sắc thức trợ thức h nh trợ h nh vô minh trợ Thuyết ngƣợc từ đến g c (majjha ādipaṭilomadesanā): Ái thọ trợ thọ xúc trợ xúc lục nhập trợ lục nhập danh sắc trợ, danh sắc thức trợ thức h nh trợ h nh vơ minh trợ  Lợi ích cách thuyết Li n Quan Tƣơng Sinh: Thuyết xuôi từ g c đến lợi ích cho ngƣời khơng biết chúng sanh có từ nhân chi? Cho n n b n soạn theo lầm chẳng thể giải Sau đặng nghe hiểu biết l chúng sanh tự nƣơng nhân m sanh v nhân phải theo thứ lớp trợ đặng sanh Thuyết xi từ đến lợi ích cho ngƣời khơng tin chúng sanh chết cịn sanh cho rõ nhân l ái, thủ hữu vô minh v h nh sanh cho ngƣời, vị lai l thức, danh sắc, lục nhập xúc v thọ th nh tựu chúng sanh Thuyết ngƣợc từ tới g c lợi ích cho ngƣời đặng nhận thấy nhân khổ từ sanh trở lại đến vô minh rõ lão tử, sầu, khóc, khổ, ƣu, m tất chúng sanh có thân tứ đại phải chịu khổ nhƣ vừa kể tr n nhiều hay có thân n y tức l sanh thấp sanh hay hóa sanh Nhƣ sanh hữu hữu thủ thủ ái, thọ, thọ xúc, xúc lục nhập lục nhập danh sắc danh sắc thức, thức h nh h nh vô minh, vô minh lậu Nếu biết nhân, thời khơng ph n n n v tìm l i dứt tuyệt nhân Thuyết ngƣợc từ trở lại g c lợi ích l m cho kẻ nghe hiểu nhân theo thứ lớp, nguy n tứ thực dìu dắt chúng sanh từ khứ đến nhƣ l : - Đo n thực bổ dƣỡng thân thể chúng sanh lớn v đặng - Xúc thực giúp cho lục nhập nội lục nhập ngoại nƣơng - Tƣ thực đề đ c chúng sanh thân, khẩu, ý h nh động t t xấu - Thức thực giúp cho chúng sanh thâu hút cảnh: thấy, nghe v.v đủ thứ tâm lực phát sanh Tứ thực sanh đặng l m nhân v thọ h nh phải nhờ vô minh biết thứ lớp thấy tứ thực l Cho n n ngƣời nghe cách n o đặng nhận rõ khổ đế để trừ tập đế tỏ ngộ níp-b n nhờ tiến hóa đạo đế ho n to n giải thoát Một nửa Nhƣ Lai thuyết thật l ngƣời đủ sức chỉnh lý thích hợp t t đẹp Kết luận câu l cho ngƣời tìm hiểu thời (kāla) 12 chi (aṅga), 20 điều (bheda), chặng n i (sandhi), phần (saṅkhepa), tam luân hồi (vaṭṭa) v g c (mūla) -Bốn vòng tròn nơi bìa trƣớc tạm nêu cách thuyết (Khoảng xin bớt trình bày giải theo ngũ uẩn (pucchā) không cần thiết nên để giải nơi khác) 248 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco)  Thẩm xét cách Li n quan tƣơng sinh trừ đặng điều t kiến: Cách đồng (ekattanaya) Cách dị (nānattanaya) Vô cần (bhayāpāranaya) Biệt phần (evandhammadānaya) - Thẩm xét cách đồng l suy xét ngũ uẩn v danh sắc n i đời li n tiếp không gián đoạn để trừ vô kiến (natthikadiṭṭhi) v đoạn kiến (ucchedadiṭṭhi) - Thẩm xét cách dị l nhận thấy nhân pháp khác để trừ thƣờng kiến (sassatadiṭṭhi) - Thẩm xét vô cần l nhận thấy nhân giúp khỏi tăng bồi ráng sức l để trừ ngã kiến (attadiṭṭhi) v tha chủ kiến (issara nimmānavādadiṭṭhi) - Thẩm xét biệt phần l nhận thấy nhân n o chung nhƣ h nh vô minh nhân khác không đặng l để trừ vô nhân kiến (ahetukadiṭṭhi) v vô h nh kiến (akiriyadiṭṭhi)  Sáu cách trừ lậu Kiến trừ lậu (dassanena āsavāpahātabbā) quán thấy ti u pháp hữu vi dầu khứ, tại, vị lai ti u luôn Chiến trừ lậu (sevanāya āsavāpahātabhā) quán sát soi thấy tức l tu tịnh hay tu tuệ R t soi rõ đến vô thƣờng khổ não vô ngã chán nản không chấp cứng với uẩn n o Nhẫn nại trừ lậu (adhivāsanena āsavāpahātabbā) ráng chịu tức l tu đến tâm đình trụ th nh "tịnh ki n c " để l m tảng tu tuệ tỏ ngộ thấy thật đ nh nhịn chịu bỏ phiền não lậu l nhẫn nại tâm chán nản giải phóng lậu cách buông bỏ Ty miễn trừ lậu (parivajjanena āsavāpahātabbā) cách trừ lậu với tr n lánh, tức l quán thấy cách pháp hữu vi đáng chán nản trừ bỏ tuyệt trí tuệ nhƣ kẻ mạnh tìm đƣờng tr n oan trái xuất gia tâm lý = nh m chán B i di trừ lậu (vinodanena āsavāpahātabbā) l trau dồi tâm "chỉ" "quán", tỏ ngộ kiến chơn, thấy pháp hữu vi nhƣ đồ mƣợn giải phóng khắn khít cách buông bỏ cho nhẹ Tu tiến trừ lậu (bhāvanā āsavāpahātabbā) nhờ trau dồi "chỉ" v "quán" đặng minh tâm kiến sắc nhận rõ tam tƣớng phổ thông nhờ tỏ ngộ tâm hết chấp theo pháp hữu vi, thời lậu phải đ nh ti u  Giải Thất đề Li n quan tƣơng sinh: Bản đồ Li n quan tƣơng sinh có 12 chi: Vơ minh n H nh H nh n Thức Đề thứ nhứt: "Thời" chữ Pāḷi l addhā hay kāla chia l m 3: a Vô minh v h nh thuộc thời khứ b Thức, danh sắc lục nhập xúc, thọ, ái, thủ hữu thuộc thời c Sanh, lão tử thuộc thời vị lai Đề thứ hai: Chi (aṅga) 12 chi: Vô minh, h nh thức, danh sắc lục nhập xúc, thọ, thủ hữu sanh, lão tử Đề thứ ba: Cách (ākāra) có 20 a) Vơ minh, h nh ái, thủ hữu thuộc nhân khứ tạo Liên Quan Tƣơng Sinh - Paṭiccasamuppāda 249 b) Thức danh sắc lục nhập xúc, thọ thuộc c) Ái thủ hữu vô minh, h nh thuộc nhân tạo vị lai d) Thức, danh sắc lục nhập xúc, thọ có chi sanh v lão tử thuộc vị lai Văn lục bát dịch kệ nhƣ vầy: Năm nhân khứ lớn thay Năm đời có Bây nhân đặng năm mà Vị lai thời có năm Đề thứ tƣ: Tam tục (sandhi) Tục hay l cách n i Tục có 3: a Quả n i với nhân khứ h nh v thức b Nhân n i với thọ v c Quả vị lai n i với nhân hữu v sanh Tục (sandhi) có câu Pāḷi giải nhƣ vầy: Sandhiyate = Sandhi: Cách n i nhân v hay l n i với nhân gọi l N i Hán gọi l Tục Đề thứ năm: Hẹp (saṅkhepa) Hẹp tức l giản yếu dón gọn Có 20 cách nói gọn cịn phần: a) Phần nhân q khứ c) Phần nhân b) Phần d) Phần vị lai Hẹp có Pāḷi giải nhƣ vầy: Saṅdhipīyanti saṅgayhanti padhānadhammā etthāni = Saṅkhepo: Gồm pháp tổng danh nói chung lại từ phần cho gọn gọi l Giản yếu (dón gọn Đề thứ sáu: Tam luân hồi (vaṭṭa) Có luân hồi a Phiền não luân hồi (kilesavaṭṭa) tức l vô minh, ái, thủ b Nghiệp luân hồi (kammavaṭṭa) tức l hữu v h nh c Quả luân hồi (vipākavaṭṭa) tức l sanh, lão tử thức, danh sắc lục nhập xúc v thọ Luân hồi có Pāḷi giải nhƣ vầy: Vaṭṭanti punappunaṃ āvaṭṭantīti = vaṭṭaṃ: Pháp n o xoay tròn ho i ho i pháp gọi l luân (xoay chuyển ám luân hồi 7: Đề thứ 7: Căn (mūla) hay g c có a G c khứ tức l vô minh (nhân đời khứ) b G c tức l (nhân đời tại) Khi g c n y chƣa diệt ln chuyển xoay trịn Vơ minh g c có l h nh thức, danh sắc lục nhập xúc, thọ Ái g c có ngọn: Thủ hữu sanh, lão tử Căn hay g c (mūla) có câu Pāḷi giải nhƣ sau: - Mūlayanti sabbe pi vaṭṭa dhammā tiṭṭhanti etthāti = mūlani: Những pháp luân hồi phải nƣơng theo n n pháp gọi l g c - Mūlayanti patitthahanti vaṭṭadhammā etehīti = mūlani: Những pháp luân hồi phải nƣơng đổ theo n n pháp l ám vô minh v 250 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) Bánh xe trƣớc xoay tròn từ Vô minh đến thọ - Vô minh l nhân H nh l m - H nh l nhân Thức l m - Thức l nhân Danh Sắc l m - Danh sắc l nhân Lục nhập l m - Lục nhập l nhân Xúc l m - Xúc l nhân Thọ l m - Thọ l nhân Vô Minh l m Khi n o nƣơng thọ sanh phải có vô minh sanh chung với nhƣ thời vô minh chung với cho n n bánh xe trƣớc từ vơ minh xoay vịng đến thọ máng vơ minh l vơ minh trở th nh l m nhân cho h nh xoay nhƣ thọ phải có vơ minh khởi đầu Bánh xe sau xoay tròn từ đến lão tử - Ái l nhân Thủ l m - Thủ l nhân Hữu l m - Hữu l nhân Sanh l m - Sanh l nhân Lão tử l m - Lão tử l nhân Ái l m -Khi gi chết mu n s ng lâu hay mu n đặng th nh ngƣời trẻ tuổi, ham mu n l dục lậu nhân nghĩ ta chết đầu thai th nh l tử l m nhân cho l m nhân cho thủ Nếu đời n y khơng có nghĩ nhƣ nhƣng trải qua vơ lƣợng kiếp trƣớc có nhiều Soạn xong 22 tháng năm Giáp Dần, tạm đủ lớp học Siêu Lý Nhƣng dạy, phải điều chỉnh bổ túc thêm Nếu quý vị thấy chỗ khuyết điểm, xin nhờ cho biết, cám ơn!!! Phƣớc hiến, tặng, cho hồi hƣớng đến tất chúng sanh Liên Quan Tƣơng Sinh - Paṭiccasamuppāda 251 Nếu gốc, nối, phần, 20 nhân quả, luân hồi, pháp có 12 Y tƣơng sinh Vịng ngồi 12 chi liên quan tƣơng sinh ;Vịng 2: vân có sanh theo; Vịng 3: Tam luân hồi tiếp chuyển ; Vòng: nhân đời có 20 ; Vịng 5:thâu hẹp cịn phần ; Vòng 6: Hành nối thức Thọ nối Hữu nối sanh Giữa : Nếu gốc đƣa vân vân 252 Việt dịch: Sƣ Tịnh Sự (Mahāthero Santakicco) Nhân n Cảnh n Trƣởng n Vô gián n Đẳng vô gián n Câu sanh n Hỗ tƣơng n Y Chỉ n Cận y n 10 Tiền sanh n 11 Hậu sanh n 12 Trùng dụng n 13 Nghiệp n 14 Quả n 15 Thực n 16 Quyền n 17 Thiền n 18 Đạo n 19 Tƣơng ƣng n 20 Bất tƣơng ƣng n 21 Hiện hữu n 22 Vô hữu n 23 Ly khứ n 24 Bất ly n Học viên nƣơng vào đồ mà làm phần cịn lại Vơ ký li n quan bất thiện v vô ký Vô ký li n quan thiện v vô ký Vô ký li n quan vô ký Vô ký li n quan bất thiện … câu Bất thiện li n quan bất thiện n Vô ký li n quan thiện Thuộc: _ Thiện li n quan thiện Phần: Li n quan – cách thuận Thiện v vô ký li n quan thiện TAM ĐỀ THIỆN Bất thiện v vô ký li n quan bất thiện 253 254 Bản Phụ Lục Từ đƣợc cập nhật Từ đƣợc sử dụng theo Nội Dung Vô Tỷ Pháp Si u Lý Cao Học đƣợc ấn h nh năm 1983 đƣợc ấn h nh năm 1974 Hetupaccayo Ārammaṇapaccayo Adhipatipaccayo Anantarapaccayo Samanantarapaccayo Sahajātapaccayo Aññamaññapaccayo Nissayapaccayo Upanissayapaccayo 10 Purejātapaccayo 11 Pacchājātapaccayo 12 Āsevanapaccayo 13 Kammapaccayo 14 Vipākapaccayo 15 Āhārapaccayo 16 Indriyapaccayo 17 Jhānapaccayo 18 Maggapaccayo 19 Sampayuttapaccayo 20 Vippayuttapaccayo 21 Atthipaccayo 22 Natthipaccayo 23 Vigatapaccayo 24 Avigatapaccayo Nhân n Cảnh n Trƣởng n Vô gián n Đẳng vô gián n Câu sanh n Hỗ tƣơng n Y n Cận y n Tiền sanh n Hậu sanh n Trùng dụng n Nghiệp n Dị thục n Vật thực n Quyền n Thiền na n Đồ đạo n Tƣơng ƣng n Bất tƣơng ƣng n Hiện hữu n Vô hữu n Ly khứ n Bất ly n Sắc ý vật Bất đoạn n Li n tiếp n Đồng sanh n Tƣơng tế n Y n Đại y n Sanh tiền n Sanh hậu n C hƣởng n Quả n Thiền n Đạo n Bất họp n Hữu ly n Sắc tim 255 MỤC LỤC 24 DUYÊN (PACCAYO) ĐỊNH NGHĨA 24 DUYÊN ĐỊNH NGHĨA NHỮNG DUYÊN CHIA RA THEO RỘNG KHÔNG TRÙNG TRƢỚC 11 24 DUYÊN CHIA THÀNH 47 DUYÊN 13 KẾ 12 DUYÊN TRÙNG 14 CHI PHÁP 15 16 DUYÊN KHÔNG TRÙNG 23 DUYÊN CHIA THEO ĐÔI 25 DUYÊN CHIA THEO GIỐNG 25 DUYÊN CHIA THEO CÕI 26 DUYÊN CHIA THEO THỜI 27 DUYÊN CHIA THEO DANH SẮC 27 DUYÊN CHIA THEO MÃNH LỰC 29 PHÂN DUYÊN HỢP TRỢ 30 PHẦN HIỆP TRỢ 33 NHÂN DUYÊN HIỆP LỰC 33 CẢNH DUYÊN HIỆP LỰC 35 CẢNH TRƢỞNG DUYÊN HIỆP LỰC 42 CÂU SANH TRƢỞNG DUYÊN HIỆP LỰC 45 VÔ GIÁN DUYÊN HIỆP LỰC 48 HỖ TƢƠNG DUYÊN HIỆP LỰC 57 VẬT TIỀN SINH Y DUYÊN HIỆP LỰC 59 CÂU SANH Y DUYÊN VÀ VẬT TIỀN SANH Y DUYÊN HIỆP LỰC 61 VẬT CẢNH TIỀN SANH Y DUYÊN HIỆP LỰC 62 THƢỜNG CẬN Y DUYÊN HIỆP LỰC 63 CẢNH TIỀN SANH DUYÊN HIỆP LỰC 69 HẬU SANH DUYÊN HIỆP LỰC 71 TRÙNG DỤNG DUYÊN HIỆP LỰC 72 CÂU SANH NGHIỆP DUYÊN HIỆP LỰC 73 DỊ THỜI NGHIỆP DUYÊN HIỆP LỰC 76 DỊ THỤC QUẢ DUYÊN HIỆP LỰC 77 SẮC VẬT THỰC DUYÊN HIỆP LỰC 78 DANH VẬT THỰC DUYÊN HIỆP LỰC 78 CÂU SANH QUYỀN DUYÊN HIỆP LỰC 81 TIỀN SANH QUYỀN DUYÊN HIỆP LỰC 83 SẮC MẠNG QUYỀN DUYÊN HIỆP LỰC 84 THIỀN NA DUYÊN HIỆP LỰC 84 ĐỒ ĐẠO DUYÊN HIỆP LỰC 86 TƢƠNG ƢNG DUYÊN HIỆP LỰC 89 CÂU SANH BẤT TƢƠNG ƢNG DUYÊN HIỆP LỰC 90 BẢN ĐỒ PHÂN TÁCH NHIỀU CÁCH DUYÊN HỢP TRỢ 93 BẢN ĐỒ SIÊU LÝ CAO HỌC 99 NHÂN DUYÊN HIỆP LỰC: 100 NHAN DUYEN TẤU HỢP: 103 CẢNH DUYEN HIỆP LỰC : 106 CẢNH DUYEN TẤU HỢP: 109 CẢNH TRƢỞNG DUYEN HIỆP LỰC 110 CÂU SINH TRƢỞNG DUYÊN HIỆP LỰC 113 CÂU SINH TRƢỞNG DUYÊN TẤU HỢP 116 VÔ GIÁN DUYÊN HIỆP LỰC 121 VÔ GIÁN DUYÊN TẤU HỢP 123 CAU SINH DUYEN HIỆP LỰC 124 CÂU SINH DUYÊN TẤU HỢP 128 HỖ TƢƠNG DUYÊN HIỆP LỰC 130 256 HỖ TƢƠNG DUYÊN TẤU HỢP 132 VẬT THỰC DUYEN HIỆP LỰC 133 VẬT THỰC DUYEN TẤU HỢP 134 VẬT CẢNH TIỀN SINH Y DUYEN HIỆP LỰC 135 VẬT CẢNH TIỀN SINH Y DUYEN TẤU HỢP 136 THƢỜNG CẬN Y DUYEN HIỆP LỰC 137 THƢỜNG CẬN Y DUYEN TẤU HỢP 138 CẢNH TIỀN SINH DUYEN HIỆP LỰC 139 CẢNH TIỀN SINH DUYEN TẤU HỢP 140 HẬU SINH DUYEN HIỆP LỰC & TẤU HỢP 141 TRUNG DỤNG DUYEN HIỆP LỰC & TẤU HỢP 142 CAU SINH NGHIỆP DUYEN HIỆP LỰC 143 CAU SINH NGHIỆP DUYEN TẤU HỢP 146 DỊ THỜI NGHIỆP DUYEN HIỆP LỰC & TẤU HỢP 147 VO GIAN NGHIỆP DUYEN HIỆP LỰC & TẤU HỢP 148 DỊ THỤC QUẢ DUYEN HIỆP LỰC 149 DỊ THỤC QUẢ DUYÊN TẤU HỢP 150 SẮC VẬT THỰC DUYEN HIỆP LỰC & TẤU HỢP 151 DANH VẬT THỰC DUYEN HIỆP LỰC 152 DANH VẬT THỰC DUYEN TẤU HỢP 155 CÂU SINH QUYỀN DUYÊN HIỆP LỰC 159 CAU SINH QUYỀN DUYEN TẤU HỢP 162 TIỀN SINH QUYỀN DUYEN HIỆP LỰC VA TẤU HỢP 171 SẮC MẠNG QUYỀN DUYEN HIỆP LỰC VA TẤU HỢP 172 THIỀN NA DUYEN HIỆP LỰC 173 THIỀN NA DUYEN TẤU HỢP 176 ĐỒ DẠO DUYEN HIỆP LỰC 180 ĐỒ DẠO DUYEN TẤU HỢP 183 TƢƠNG ƢNG DUYEN HIỆP LỰC 190 TƢƠNG ƢNG DUYEN TẤU HỢP 192 CAU SINH BẤT TƢƠNG ƢNG DUYEN HIỆP LỰC 193 CAU SINH BẤT TƢƠNG ƢNG DUYEN TẤU HỢP 194 LIÊN QUAN TƢƠNG SINH 197 VÔ MINH DUYÊN HÀNH 200 HÀNH DUYÊN THỨC 206 19 TÂM TÁI TỤC PHÂN THEO CÁC CÁCH 208 THỨC DUYÊN DANH SẮC 210 DANH SẮC DUYÊN LỤC NHẬP 214 LỤC NHẬP NỘI DUYÊN XÚC 219 XÚC DUYÊN THỌ 222 THỌ DUYÊN ÁI 225 ÁI DUYÊN THỦ 227 DỤC THỦ (Kāmupādāna) có 227 TÀ KIẾN THỦ (Diṭṭhupādana) 227 GIỚI CẤM THỦ (Silabbattupadana) 230 NGÃ CHẤP THỦ (attavādupādāna) 231 THỦ DUYÊN HỮU 235 HỮU DUYÊN SANH 238 SANH DUYÊN LÃO TỬ SẦU KHÓC KHỔ ƢU AI 240 32 cách làm cho thân khổ: 243 LÃO TỬ DUYÊN VÔ MINH 246 Bốn cách thuyết Liên quan tƣơng sinh 246 Lợi ích cách thuyết Liên Quan Tƣơng Sinh: 247 Thẩm xét cách Liên quan tƣơng sinh trừ đặng điều tà kiến: 248 Sáu cách trừ lậu 248 Giải Thất đề Liên quan tƣơng sinh: 248 Có luân hồi 249 Bánh xe trƣớc xoay trịn từ Vơ minh đến thọ 250 Bánh xe sau xoay tròn từ đến lão tử 250 257 BẢN GIẢI SIÊU LÝ CAO HỌC DUYÊN HIỆP LỰC (GHATANĀ PACCAYA) & LIÊN QUAN TƢƠNG SINH (PAṬICCASAMUPPĀDA) Soạn dịch: Sƣ Tịnh Sự - Mahāthero Santakicco ~~~~~~~~~~ NHÀ XUẤT BẢN TỔNG HỢP TP HỒ CHÍ MINH 62 Nguyễn Thị Minh Khai Q1 ĐT: 822 5340 – 829 6764 – 824 7225 Fax: 84 83 822 2726 Email: tonghop@nxbhcm.com.vn Website: www Nxbhcm.com.vn / www.sachweb.vn Chịu trách nhiệm xuất bản: Nguyễn Công Oánh Bi n Tập: Cẩm Hồng Sửa in: Hồng Anh Trình b y: Tỷ kheo Si u Thiện Bìa v vi tính: Mỹ H Đ i tác li n kết: Thƣ viện Phật Giáo Nguy n Thuỷ 171/10 Qu c Lộ 1A P Bình Chiểu Q Thủ Đức Tp HCM In lần thứ I s lƣợng 500 cu n 21 x 29.7 cm Tại xí nghiệp in Fahasa Địa chỉ: 774 Trƣờng Chinh P.15 Q.Tân Bình TPHCM GPXB s : 1430-12/CXB/19-165/THTPHCM ng y 22/11/2012 Xin xong v nộp lƣu chiểu tháng / 2013 ... hữu n 10) Bất ly n chia th nh 6: Câu sanh bất ly n, Tiền sanh bất ly duyên, Hậu sanh bất ly n, Vật thực bất ly n, Quyền bất ly n Tiền sanh bất ly duyên chia th nh: Cảnh tiền sanh bất ly n, Vật tiền... Bất ly duyên (Avigatapaccayo)8 Chia th nh 5: - Câu sanh bất ly n - Tiền sanh bất ly:  Cảnh tiền sanh bất ly n  Vật tiền sanh bất ly n - Hậu sanh bất ly n - Vật thực bất ly n - Quyền bất ly n... Vật thực hữu n Quyền hữu n Vô hữu n Ly khứ n Câu sinh bất ly n Cảnh tiền sinh bất ly n Vật tiền sinh bất ly n Hậu sanh bất ly n Vật thực bất ly n Quyền bất ly n Duy n l mãnh lực trợ giúp v ủng

Ngày đăng: 24/03/2022, 00:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w